﻿1
00:00:02,710 --> 00:00:06,810
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:11,070 --> 00:00:15,300
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:22,500 --> 00:00:27,600
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:31,440 --> 00:00:33,690
<i>.قائد عين شمس منتصف اللّيل، ليخت</i>

5
00:00:33,690 --> 00:00:38,160
<i>.لم يكن أستا ندًّا لقواه السّحريّة الغامرة</i>

6
00:00:39,200 --> 00:00:40,950
<i>الشّخص الّذي أتى لإنقاذه</i>

7
00:00:40,950 --> 00:00:44,350
<i>،هو قائد الثّيران السّوداء
.يامي سوكيهيرو ولا أحد سواه</i>

8
00:00:45,460 --> 00:00:49,580
<i>،خلال معركة طاحنة بين سحر النّور وسحر الظّلام</i>

9
00:00:49,580 --> 00:00:53,500
<i>.تجاوز أستا حدوده وشنّ هجومه المعاكس</i>

10
00:00:53,500 --> 00:00:54,670
<i>...لكن</i>

11
00:00:54,670 --> 00:00:58,470
!كيف تجرؤ على... أذيّة فالتوس؟

12
00:00:58,850 --> 00:01:03,180
لا يمكنني السّماح لأمثالكم بأذيّة رفاقي

13
00:01:03,580 --> 00:01:05,560
!مجدّدًا

14
00:01:05,560 --> 00:01:09,270
!سحر تشكيل النّور: سوط العقاب النّوريّ

15
00:01:13,860 --> 00:01:15,780
!لا فائدة من المقاومة

16
00:01:18,370 --> 00:01:19,450
!الكهف

17
00:01:20,910 --> 00:01:24,080
!لقد جُنّ جنون غريب الأطوار ذاك

18
00:01:33,230 --> 00:01:37,130
،يا إلهي... كبحت معظم سحري

19
00:01:37,130 --> 00:01:39,470
...لكنّ كلّ شيء هشّ للغاية

20
00:01:40,020 --> 00:01:42,800
.هذا العالم وأنتما أيضًا

21
00:01:42,800 --> 00:01:47,770
!أنت مذهل يا سيّدي ليخت! قوتّك إلهية

22
00:01:47,770 --> 00:01:52,440
لن يكون فرسان السّحر إلاّ أطفالاً
!أمامك إن شئت يا سيّدي ليخت

23
00:01:54,440 --> 00:01:55,590
!ماذا؟

24
00:02:10,290 --> 00:02:13,960
الصّفحة

25
00:02:10,330 --> 00:02:13,960
نور العقاب

26
00:03:32,590 --> 00:03:36,750
إن ركّزت هكذا، فيمكن استشعار
.كي الأشياء الطّبيعيّة أيضًا

27
00:03:36,750 --> 00:03:39,710
لن تقتلك بتلك الطّريقة أشياءٌ
.مثل الصّخور المتساقطة أبدًا

28
00:03:40,980 --> 00:03:44,770
!الكي مذهل! مرحى للكي

29
00:03:44,770 --> 00:03:46,220
!الكي هو الأفضل

30
00:03:44,770 --> 00:03:46,220
من تظنّان نفسيكما؟

31
00:03:47,150 --> 00:03:48,760
!حسنًا

32
00:03:48,760 --> 00:03:52,560
لنرفع من الوتيرة قليلاً ولنهاجم ذا الشّعر
!الأبيض صاحب الحواجب المستديرة

33
00:03:52,560 --> 00:03:53,900
!ماذا؟

34
00:03:53,900 --> 00:03:56,850
.لكنّني أستطيع القيام بذلك الآن

35
00:03:56,850 --> 00:04:01,480
أجل! أنا متحمس ونشيط
!وواثق بفضل الكي خاصّتي

36
00:04:01,480 --> 00:04:03,760
!آمل أن تكون مستعدًّا يا صاحب الحواجب المستديرة

37
00:04:04,670 --> 00:04:06,390
.في الواقع، انس الأمر

38
00:04:06,390 --> 00:04:07,370
!ماذا؟

39
00:04:07,750 --> 00:04:11,580
،أخبرته أنّني سأريه قوّة قائد
.لذا أنا سأفعل ذلك

40
00:04:11,580 --> 00:04:13,220
.كما أنّك ستموت إن فعلت

41
00:04:13,220 --> 00:04:17,980
لكن ماذا يُفتَرض بي فعله بكلّ
!هذه الطّاقة الإضافيّة إذًا؟

42
00:04:17,980 --> 00:04:18,880
.ليست مشكلتي

43
00:04:19,230 --> 00:04:22,630
.يمكنك مهاجمة ذلك النّحيل ذي الوجه المخطّط

44
00:04:24,270 --> 00:04:25,680
...حسنًا إذًا

45
00:04:25,680 --> 00:04:28,930
.مرّ وقت طويل مذ قاتلتُ بكلّ قّوتي

46
00:05:22,550 --> 00:05:23,940
:سحر الظّلام

47
00:05:24,300 --> 00:05:26,030
الضّربة المظلمة القاطعة

48
00:05:26,030 --> 00:05:27,960
!المغطاة بالظّلام

49
00:05:29,030 --> 00:05:30,450
<i>...كما توقّعت</i>

50
00:05:31,010 --> 00:05:33,700
<i>.إنّ سحري يُسحَب</i>

51
00:05:35,060 --> 00:05:37,080
<i>.هذه هي قوّة سحر الظّلام إذًا</i>

52
00:05:37,410 --> 00:05:38,330
...لكن

53
00:05:38,910 --> 00:05:43,090
.من المستحيل أن تنال منّي بعد أن علمت ذلك

54
00:05:43,490 --> 00:05:47,420
،كنتَ تروي قصة غريبة قبل قليل

55
00:05:47,420 --> 00:05:49,800
لكن تلك لم تكن نهايتها، صحيح؟

56
00:05:50,230 --> 00:05:54,650
كتاب التّعاويذ ذاك يعني أنّك من سكّان
مملكة كلوفر، أليس كذلك؟

57
00:05:54,650 --> 00:05:56,650
لمَ تهاجم بلادك؟

58
00:06:17,790 --> 00:06:19,120
.أنت عرضة للهجوم

59
00:06:22,260 --> 00:06:25,920
<i>...ترك ثغرة كي أهمل دفاعي</i>

60
00:06:25,920 --> 00:06:28,630
<i>.يامي سوكيهيرو</i>

61
00:06:28,630 --> 00:06:30,470
<i>.أنت خصم جدير</i>

62
00:06:37,200 --> 00:06:41,020
أجبني. ما هو هدفك الحقيقيّ؟

63
00:06:42,070 --> 00:06:47,730
.أنا واثق أنّك لاحظت ذلك بما أنّك أجنبي

64
00:06:48,790 --> 00:06:50,790
.اختلالات هذه البلاد

65
00:06:51,510 --> 00:06:54,540
،البعض على شفا الموت بسبب الجوع

66
00:06:54,540 --> 00:06:57,050
لكنّ البعض لديهم إفراط
.في الطّعام لدرجة أنّهم يرمونه

67
00:06:58,080 --> 00:07:01,140
،يُصَنّف النّاس بكمّيّة السّحر الّتي يملكونها

68
00:07:01,830 --> 00:07:06,320
لكنّ البعض لديهم سحر رائع، ومع ذلك
.يتعرّضون للتّمييز لأسباب ولادتهم

69
00:07:06,830 --> 00:07:11,570
بعضهم يتعرّضون للأذى باسم العدالة
.لأنّهم وُلدوا في بلد آخر

70
00:07:12,820 --> 00:07:16,800
...وُلِدنا من تلك الاختلالات

71
00:07:17,140 --> 00:07:19,560
.لكي نصحّحها

72
00:07:19,560 --> 00:07:22,470
.لست أفهم

73
00:07:22,470 --> 00:07:26,860
ألا تفعل نفس الشّيء الّذي يفعله
هؤلاء النّاس المختلّون؟

74
00:07:27,860 --> 00:07:29,860
هل أنت سليم العقل؟

75
00:07:30,170 --> 00:07:32,340
.أنا عاقل تمامًا

76
00:07:32,340 --> 00:07:35,110
.دعوني أجب خطيئتكم بخطيئة

77
00:07:35,110 --> 00:07:38,160
.ستنال مرادك إذًا مهما كلّف الأمر

78
00:07:38,160 --> 00:07:40,620
.يعجبني أمثالك

79
00:07:41,030 --> 00:07:42,000
...لكنّني

80
00:07:42,710 --> 00:07:45,040
!أكرهك بشدّة

81
00:08:16,780 --> 00:08:19,230
<i>مـ-ما هذه المعركة؟</i>

82
00:08:20,280 --> 00:08:22,660
<i>هذه إذًا هي قوّة القائد</i>

83
00:08:22,660 --> 00:08:24,090
<i>...الكاملة</i>

84
00:08:25,310 --> 00:08:29,750
<i>لا أملك أيّ سحر. هل يمكنني
تجاوزهم ولو تدرّبت؟</i>

85
00:08:30,960 --> 00:08:35,200
<i>...هذا الرّجل ويونو وإمبراطور السّحر</i>

86
00:08:39,800 --> 00:08:44,310
<i>لم أتوقّع أن يكون لديه ما يكفي
...من القوّة ليقارع سيّدي ليخت</i>

87
00:08:45,430 --> 00:08:48,060
!سيّدي ليخت! دعني أساعدك رجاءً

88
00:08:51,650 --> 00:08:53,190
.أيّها الشّقيّ

89
00:08:54,530 --> 00:08:55,900
<i>!كان ذلك وشيكًا</i>

90
00:08:56,320 --> 00:08:58,740
لمَ الجبن أيّها الأحمق؟

91
00:08:59,100 --> 00:09:01,740
.تركت أمر النّحيل لك

92
00:09:02,220 --> 00:09:04,450
.أنا لا أعطي للنّاس مهمّات لا يمكنهم القيام بها

93
00:09:05,470 --> 00:09:08,460
.افعل شيئًا حياله بطريقتك الخاصّة

94
00:09:12,870 --> 00:09:13,880
!حاضر

95
00:09:14,690 --> 00:09:18,680
<i>هذه صحيح... سأصبح إمبراطور
.السّحر مهما كلّف الأمر</i>

96
00:09:18,680 --> 00:09:21,410
<i>.لا أملك الوقت للإحباط</i>

97
00:09:21,930 --> 00:09:24,580
!حسنًا، هيّا

98
00:09:24,580 --> 00:09:28,690
!أوّلاً، سأصبح الرّجل الّذي سيهزمك

99
00:09:29,030 --> 00:09:30,310
.لن تنال منّي مرّتين

100
00:09:31,120 --> 00:09:34,820
.السّحر المكانيّ: السّواد المتعدّد

101
00:09:35,230 --> 00:09:40,470
،ربّما يمكنك توقّع ما سيحدث
لكن هل يمكنك صدّها جميعها؟

102
00:09:53,350 --> 00:09:55,500
<i>...لقد أصابتني إحداها</i>

103
00:09:55,500 --> 00:09:58,010
...سيستمرّ هذا إلى الأبد

104
00:09:58,010 --> 00:10:01,010
!إلى أنّ تتوقّف عن الحركة

105
00:10:10,370 --> 00:10:14,480
تجرّأت على معارضة سيّدي ليخت
.مع أنّك لا تملك أيّ سحر

106
00:10:14,480 --> 00:10:16,380
!ستدفع ثمن ذلك بحياتك

107
00:10:20,360 --> 00:10:25,370
<i>.تبًّا... لا أظنّني سأصمد إلى أن يستنفد سحره</i>

108
00:10:26,260 --> 00:10:30,220
<i>،حتّى وإن تمكّنت من ردّ هجماته
.سيهزمني على هذه الحال</i>

109
00:10:30,220 --> 00:10:34,420
<i>...اهدأ وفكّر... سأفعل هذا بطريقتي</i>

110
00:10:38,800 --> 00:10:40,760
رميتَ سلاحيك الوحيدين؟

111
00:10:41,120 --> 00:10:43,010
!هل فقدت عقلك؟

112
00:10:43,650 --> 00:10:48,020
سأقضي عليك في تلك الحالة
!بهجمة أكبر من المعتاد

113
00:11:04,320 --> 00:11:05,780
<i>!قفز إلى حيّزي؟</i>

114
00:11:20,670 --> 00:11:24,950
!لكمته في وجهه للتّو! أنت مضحك يا فتى

115
00:11:26,050 --> 00:11:27,190
.لقد أهملت دفاعك مجدّدًا

116
00:11:28,210 --> 00:11:29,990
.أنت من فعل ذلك

117
00:11:31,230 --> 00:11:33,310
<i>تمّ امتصاص هجومي؟</i>

118
00:11:34,590 --> 00:11:37,400
<i>...ولا يمكنني التّحرّك أيضًا</i>

119
00:11:38,030 --> 00:11:41,400
...سحر الظّلام: الثّقب الأسود، وبعده

120
00:11:41,400 --> 00:11:44,900
سحر الظّلام: النّصل الأسود

121
00:11:45,570 --> 00:11:47,030
!المغطّى بالظّلام

122
00:12:04,430 --> 00:12:06,220
!القائد يامي

123
00:12:08,370 --> 00:12:09,470
!أحسنت يا ولد

124
00:12:09,820 --> 00:12:11,220
.نلت منّي

125
00:12:11,620 --> 00:12:16,110
،خمسة أمتار على الأرجح. المدى محدود بالتّأكيد

126
00:12:16,110 --> 00:12:18,110
لكنّني لم أتوقّع وجود سحر

127
00:12:18,110 --> 00:12:20,580
...يمكنه امتصاص سحري وإيقافي عن الحركة

128
00:12:21,730 --> 00:12:24,800
.سحر الظّلام مذهل

129
00:12:24,800 --> 00:12:29,780
الطّبيعة الوحيدة المعادية لسحر
.النّور خاصّتي طبيعيًّا

130
00:12:30,740 --> 00:12:34,800
.لكنّ سحر الظّلام بطيء للغاية

131
00:12:34,800 --> 00:12:38,770
،والنّور يملك السّرعة المطلقة
.ما يجعلهما متناقضان تمامًا أيضًا

132
00:12:39,220 --> 00:12:42,880
لهذا السّبب غطّيت سلاحك بالظّلام

133
00:12:42,880 --> 00:12:46,260
وخلقت أسلوب قتال يستعمل
.سحر التّعزيز للتّعويض عن ذلك

134
00:12:51,330 --> 00:12:52,130
!هذا صحيح

135
00:12:52,130 --> 00:12:54,270
!لمَ يبدو وكأنّه يتباهى بذلك؟

136
00:12:54,270 --> 00:12:58,850
ما الخطب بالمناسبة؟ يمكنك استعمال
سحر الشّفاء، أليس كذلك؟

137
00:12:58,850 --> 00:13:00,770
.لذا أسرع واشف نفسك

138
00:13:01,090 --> 00:13:04,470
لكنّني سأقترب كثيرًا أثناء معالجتك لنفسك

139
00:13:04,470 --> 00:13:06,450
.وأقطعك أكثر فأكثر

140
00:13:06,830 --> 00:13:12,490
سأعترف لك. أنت الشّخص الثّاني
.الّذي التقيته يملك القوّة لهزيمتي

141
00:13:12,820 --> 00:13:17,250
.لكنّني لا أستطيع تضييع وقتي معك للأسف

142
00:13:17,580 --> 00:13:19,720
ماذا؟ ماذا قلت يا هذا؟

143
00:13:19,720 --> 00:13:21,460
ما الّذي تقصده بالثّاني؟

144
00:13:21,830 --> 00:13:27,160
ما زال لديّ عدوّ مطلق تسبّب بهذا الجرح
،الّذي لا يشفى في يدي اليسرى

145
00:13:27,160 --> 00:13:32,210
.إمبراطور السّحر، يوليوس نوفاكرونو

146
00:13:34,720 --> 00:13:37,390
.هذا هو أقوى سحر لديّ حاليًّا

147
00:13:37,990 --> 00:13:40,510
...سرعة لا يمكنك تفاديها

148
00:13:40,510 --> 00:13:43,820
تعويذة بنطاق واسع وطاقة عالية لن يفيدك

149
00:13:43,820 --> 00:13:46,800
.سحبها بالتّعويذة الّتي استعملتها في شيء

150
00:13:47,360 --> 00:13:53,450
ستلقى حتفك في اللّحظة الّتي أطلقها
.يا قائد الثّيران السّوداء

151
00:13:53,450 --> 00:13:55,570
!ذلك مستحيل

152
00:13:55,570 --> 00:13:58,250
!كفّ عن الاستخفاف بالقائد يامي

153
00:13:58,250 --> 00:14:00,170
!وجهك غبيّ

154
00:14:00,170 --> 00:14:03,670
.هذا سيّئ جدًّا. إنّه سحر لا يُصَدّق

155
00:14:03,670 --> 00:14:05,460
!ماذا؟

156
00:14:05,810 --> 00:14:13,220
أيّها الفتى. أنت أيضًا ستُعاقب لإيذائك
.لفالتوس، وستعيد ذلك الكتاب

157
00:14:13,220 --> 00:14:18,480
<i>...كما هو متوقّع من النّفلة الرّباعيّة
.قدراته السّحريّة غير معقولة</i>

158
00:14:18,480 --> 00:14:22,170
<i>.سيتفادى أيّ هجمة بسرعة الضّوء إلاّ إن فاجأته</i>

159
00:14:22,170 --> 00:14:23,230
<i>ماذا أفعل؟</i>

160
00:14:26,130 --> 00:14:28,160
<i>!سأترك ذلك لنفسي بعد خمس ثوانٍ من الآن</i>

161
00:14:29,700 --> 00:14:30,990
!بابا

162
00:14:31,730 --> 00:14:32,950
!ماما

163
00:14:33,310 --> 00:14:34,890
!كنت خائفًا جدًّا

164
00:14:34,890 --> 00:14:35,910
...لا بأس

165
00:14:35,910 --> 00:14:37,700
هل تأذّيت؟

166
00:14:39,760 --> 00:14:41,710
.ينبغي أن يكون الجميع هنا الآن

167
00:14:42,120 --> 00:14:44,880
!إيّاك أن تموتي أيّتها العجوز

168
00:14:45,230 --> 00:14:47,090
!استيقظي أيّتها العجوز

169
00:14:47,090 --> 00:14:49,820
!يُفترض أن تكوني وحشًا عجوزًا خالدًا

170
00:14:49,820 --> 00:14:51,510
!أيّتها الأخت

171
00:14:52,910 --> 00:14:55,890
لـ-لا... لماذا؟

172
00:14:58,390 --> 00:15:03,650
،غوش، أنت مصاب بشدّة أيضًا
—لذا عليك أن تقلق بشأن

173
00:15:03,650 --> 00:15:04,860
!اخرس

174
00:15:04,860 --> 00:15:08,000
<i>!ماذا؟ أنا الأكبر هنا كما تعلم</i>

175
00:15:11,830 --> 00:15:14,660
.سيتهي علاج السّيّد غوش قريبًا

176
00:15:14,660 --> 00:15:15,640
ماذا؟

177
00:15:15,640 --> 00:15:21,370
،جميع جراحه بالكاد تفادت نقاطه الحيويّة

178
00:15:21,680 --> 00:15:23,630
كان محظوظًا إذًا؟

179
00:15:23,630 --> 00:15:25,380
...لست واثقًا. يبدو ذلك

180
00:15:25,940 --> 00:15:28,660
!أسرع وعالج العجوز وليس أنا

181
00:15:28,660 --> 00:15:30,170
.بـ-بالطّبع

182
00:15:30,170 --> 00:15:34,350
—أيّتها العجوز! استيقظي! أيّتها العجوز

183
00:15:33,120 --> 00:15:35,230
...أخفض صوتك

184
00:15:36,530 --> 00:15:40,100
.يمكنني سماعك أيّها الغبيّ

185
00:15:40,100 --> 00:15:41,600
!أيّتها العجوز

186
00:15:41,970 --> 00:15:43,230
!أيّتها الأخت

187
00:15:46,230 --> 00:15:51,110
...خذ سحري

188
00:15:52,350 --> 00:15:54,800
ستنقذهم، أليس كذلك؟

189
00:15:55,470 --> 00:15:57,990
...أستا والبقيّة

190
00:15:58,630 --> 00:16:00,740
...لم أقل أبدًا

191
00:16:01,090 --> 00:16:06,130
.لقد تغيّرت... بعد لقائه

192
00:16:07,000 --> 00:16:10,100
.أعتمد عليك يا غوش

193
00:16:11,570 --> 00:16:12,480
!أيّتها العجوز

194
00:16:18,390 --> 00:16:19,970
أنتِ تمزحين، صحيح؟

195
00:16:21,650 --> 00:16:23,270
من قال إنّ بإمكانك الموت؟

196
00:16:23,870 --> 00:16:25,330
!أعدها للحياة

197
00:16:25,330 --> 00:16:26,300
...لـ-لكن

198
00:16:26,300 --> 00:16:27,240
!افعل شيئًا

199
00:16:27,240 --> 00:16:28,440
...لكن

200
00:16:28,440 --> 00:16:29,940
!سوف تحزن ماري

201
00:16:30,250 --> 00:16:31,520
.إنّها حيّة

202
00:16:32,440 --> 00:16:33,940
ماذا؟

203
00:16:33,940 --> 00:16:35,360
.ليست ميتة

204
00:16:37,220 --> 00:16:39,950
!أيّتها العجوز! كفّي عن التّضليل

205
00:16:40,370 --> 00:16:43,380
أنا وحش عجوز، أنسيت؟

206
00:16:43,790 --> 00:16:47,710
.لن أموت بتلك السّهولة

207
00:16:48,100 --> 00:16:52,530
.اطمئن واذهب إلى هناك يا ذا عقدة الأخت

208
00:16:54,350 --> 00:16:56,450
!خذ سحري أنا أيضًا

209
00:16:56,450 --> 00:16:57,620
!وسحري أيضًا

210
00:16:57,620 --> 00:16:58,780
!وأنا كذلك

211
00:16:58,780 --> 00:17:00,720
!أنقذ أستا رجاءً

212
00:17:02,220 --> 00:17:05,310
.استعمل سحري أنا أيضًا

213
00:17:05,310 --> 00:17:06,620
...أنت

214
00:17:06,620 --> 00:17:11,480
.أنا آسف لعنفي تجاه أختك

215
00:17:19,790 --> 00:17:22,470
.لن أقدّم أيّ عون إن ذهبت

216
00:17:22,470 --> 00:17:25,500
.اعتنِ بأستا رجاءً

217
00:17:25,500 --> 00:17:27,040
.أخي

218
00:17:29,750 --> 00:17:34,250
.أرأيت؟ يعيش الجميع بدعم بعضهم

219
00:17:34,690 --> 00:17:35,680
...ماري

220
00:17:37,680 --> 00:17:41,280
.احم ما تريد حمايته فحسب

221
00:17:41,850 --> 00:17:45,060
.سيساعد ذلك شخصًا ما في النّهاية

222
00:17:46,680 --> 00:17:50,720
.أعلم ما عليّ فعله الآن

223
00:17:51,720 --> 00:17:52,630
!فينرال

224
00:17:53,560 --> 00:17:55,690
!أعدني إلى ذلك الكهف

225
00:17:55,690 --> 00:17:57,740
هـ-هل أنت جادّ؟

226
00:17:57,740 --> 00:17:59,950
<i>!لكنّني أكبر منك</i>

227
00:18:00,320 --> 00:18:02,710
،في الواقع حتّى وإن عدنا

228
00:18:02,710 --> 00:18:05,510
هل ستتمكّن من فعل أيّ شيء حيال
صاحب السّحر المضيء ذاك؟

229
00:18:05,510 --> 00:18:07,450
،لم تكن لديك أيّ فرصة من قبل

230
00:18:07,450 --> 00:18:09,460
.لذا من الأفضل انتظار التّعزيزات على الأرجح

231
00:18:10,310 --> 00:18:12,290
.فكّرت في شيء

232
00:18:13,290 --> 00:18:16,300
...لدينا فرصة

233
00:18:16,300 --> 00:18:18,390
!إلاّ إذا كنت مخطئًا

234
00:18:18,390 --> 00:18:21,430
.لن نتمكن من شنّ هجوم مفاجئ بسحري المكانيّ

235
00:18:22,310 --> 00:18:26,350
تظهر حول أصحاب السّحر القويّ
.حقول قوّة من المانا

236
00:18:26,350 --> 00:18:28,340
.لن أتمكّن من الاقتراب إلى تلك الدّرجة

237
00:18:28,980 --> 00:18:33,480
دون أن ننسى أنّني نقلت الكثير
.من النّاس لمسافة طويلة اليوم

238
00:18:33,480 --> 00:18:36,890
.قد أتمكّن من استخدام سحري مرّة واحد بعد

239
00:18:36,890 --> 00:18:37,910
.ذلك يكفي

240
00:18:39,110 --> 00:18:40,020
...فينرال

241
00:18:41,540 --> 00:18:42,500
!أرجوك

242
00:18:47,670 --> 00:18:49,010
.آسف على التّأخير

243
00:18:49,580 --> 00:18:51,440
.هذه هي النّهاية

244
00:18:52,470 --> 00:18:54,080
:سحر الظّلام

245
00:18:54,730 --> 00:18:56,020
.الشّرنقة السّوداء

246
00:18:57,090 --> 00:18:59,050
...هذا السّحر

247
00:18:59,050 --> 00:19:01,850
...دخلت وضع الدّفاع، لكن

248
00:19:01,850 --> 00:19:03,800
.لا فائدة. سوف يقتلنا

249
00:19:03,800 --> 00:19:06,910
!ماذا؟! كيف لك أن تكون هادئًا جدًّا؟

250
00:19:06,910 --> 00:19:10,410
!حسنًا، سوف أصدّه

251
00:19:10,410 --> 00:19:13,210
.كلاّ. ربّما لن يبقى منك سوى السّيفين

252
00:19:13,210 --> 00:19:14,940
!لا

253
00:19:15,260 --> 00:19:17,430
!ما العمل إذًا؟

254
00:19:18,480 --> 00:19:20,070
.عدم الاستسلام حتّى النّهاية

255
00:19:20,070 --> 00:19:21,950
!أنت تحاول أن تكون رائعًا الآن فحسب

256
00:19:25,680 --> 00:19:29,950
<i>.لا يمكنني فعل أيّ شيء الآن بصراحة</i>

257
00:19:30,660 --> 00:19:33,960
.تحمّل واثبت. هذا كلّ ما يمكننا فعله الآن

258
00:19:37,210 --> 00:19:40,960
.الوداع يا يامي سوكيهيرو

259
00:19:44,400 --> 00:19:47,260
ماذا؟! هل أتينا إلى المكان الخاطئ؟

260
00:19:47,640 --> 00:19:48,850
!انظر

261
00:19:48,850 --> 00:19:50,970
!إنّه سحر السّيّد يامي

262
00:19:50,970 --> 00:19:54,980
!لقد خرج هذا عن السّيطرة

263
00:19:57,040 --> 00:20:00,730
.سحر النّور: شعاع العقاب السّماويّ

264
00:20:02,910 --> 00:20:03,920
.لقد أتى

265
00:20:06,220 --> 00:20:07,340
...إنّه

266
00:20:07,990 --> 00:20:11,370
!سحر المرايا: الانعكاس الكامل

267
00:20:25,510 --> 00:20:28,760
...مهما كان حجمه وقوته

268
00:20:29,120 --> 00:20:31,310
!المرايا تعكس النّور

269
00:20:53,660 --> 00:20:57,420
لم أتوقّع أنّ يتمكّن أحد من إصابة
.سالي بهذه الجروح الخطيرة

270
00:20:57,990 --> 00:21:01,000
.أكرههم. لن أسامحهم

271
00:21:03,200 --> 00:21:07,650
.هذا مزعج، لكن يبدو أنّ دورنا قد حان

272
00:22:44,020 --> 00:22:48,490
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

273
00:22:44,960 --> 00:22:47,920
!نفلة صغيرة

274
00:22:48,340 --> 00:22:51,990
تغيّر الصّوت

275
00:22:49,070 --> 00:22:50,400
.تغيّر الصّوت

276
00:22:53,950 --> 00:22:55,600
!مـ-ماري تسعل؟

277
00:22:55,600 --> 00:22:57,260
هل أصابك الزّكام؟

278
00:22:57,260 --> 00:23:00,660
كن الكهف باردًا! هل أنت بخير يا ماري؟

279
00:23:00,660 --> 00:23:03,210
.نعم، يؤلمني حلقي قليلاً فحسب

280
00:23:03,210 --> 00:23:04,200
ماذا؟

281
00:23:05,240 --> 00:23:06,420
.يبدو صوتي غريبًا

282
00:23:07,410 --> 00:23:11,630
!صـ-صوت ملاكي ماري يشبه صوت القائد يامي

283
00:23:11,630 --> 00:23:15,800
!على أيّة حال يا أخي، اذهب وأنقذ أستا والبقيّة

284
00:23:16,210 --> 00:23:18,850
.خذ سحري

285
00:23:19,180 --> 00:23:20,870
صوت العجوز غريب أيضًا؟

286
00:23:21,270 --> 00:23:24,390
.قد أتمكّن من استعمال سحري مرّة واحدة بعد

287
00:23:24,390 --> 00:23:25,810
!أنت أيضًا يا فينرال؟

288
00:23:28,390 --> 00:23:30,030
...مهلاً، صوتي الآن

289
00:23:30,030 --> 00:23:31,840
!صوتك ظريف

290
00:23:35,700 --> 00:23:38,410
!نجحت يا ماري! هزم أخوك الكبير العدوّ

291
00:23:38,410 --> 00:23:41,500
عليّ أن أعود إلى ماري بسرعة... من أنتم؟

292
00:23:41,500 --> 00:23:43,710
!لم يقل أحد شيئًا عن التّعزيزات

293
00:23:43,710 --> 00:23:46,750
."بلاك كلوفر، الصّفحة 36: "ثلاثة عيون

294
00:23:44,710 --> 00:23:50,390
الصّفحة 36

295
00:23:46,750 --> 00:23:49,090
.قد لا أتمكّن من العودة بعد يا ماري

