﻿1
00:00:02,720 --> 00:00:07,130
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:11,030 --> 00:00:15,300
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:22,500 --> 00:00:27,600
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:30,510 --> 00:00:34,360
.يبدو أنّ تعويذته المطلقة قد نالت منه أيضًا

5
00:00:34,360 --> 00:00:37,130
<i>تمكّن أستا والبقيّة من هزيمة قائد</i>

6
00:00:37,130 --> 00:00:38,740
<i>.عين شمس منتصف اللّيل، ليخت</i>

7
00:00:38,740 --> 00:00:42,000
<i>لكن بعدها، ظهر أقوى ثلاثة أفراد
،في عين شمس منتصف اللّيل</i>

8
00:00:42,000 --> 00:00:43,950
<i>.المعروفون بالعين الثّالثة</i>

9
00:00:43,950 --> 00:00:47,750
.هذا لا يبدو جيّدًا أبدًا

10
00:00:47,750 --> 00:00:50,460
كيف تجرؤون على فعل ذلك لرفاقي أيّتها الحشرات؟

11
00:00:50,770 --> 00:00:54,090
.أكره من يؤذي ليخت

12
00:00:54,090 --> 00:00:58,640
<i>.رايا الخائن وفيتو اليأس وفانا الكراهية</i>

13
00:00:58,640 --> 00:01:02,310
.لا يوجد شيء أقلق بشأنه بما أنّكم هنا الآن

14
00:01:02,720 --> 00:01:06,020
<i>.يضعهم الفرق في القوّة في موقف حياة أو موت آخر</i>

15
00:01:06,020 --> 00:01:08,620
.أظنّ أنّ وقت إنهاء الأمر قد حان

16
00:01:09,100 --> 00:01:12,820
.سحر الأرواح: نفس السّمندل

17
00:01:13,690 --> 00:01:16,660
<i>،لكن حينها وصل قائد السّراعيف الخضراء</i>

18
00:01:16,660 --> 00:01:20,320
<i>جاك الممزّق وقائدة فرسان الوردة
،الزّرقاء، شارلوت روزلي</i>

19
00:01:20,740 --> 00:01:24,450
<i>.وقائد النّسور الفضّيّة، نوزيل سيلفا</i>

20
00:01:25,330 --> 00:01:28,510
.يبدو أنّك مستمتع بوقتك يا يامي

21
00:01:42,220 --> 00:01:45,930
الصّفحة 37

22
00:01:42,260 --> 00:01:45,930
الشّخص الّذي لا سحر له

23
00:03:03,380 --> 00:03:05,850
.أنا سعيدة لأنّكما بخير

24
00:03:06,430 --> 00:03:10,850
.بعدها تحوّل أخي بارو إلى طين

25
00:03:11,490 --> 00:03:16,860
أي أنّ عين شمس منتصف اللّيل
كانت تستغلّكما أيضًا، صحيح؟

26
00:03:18,530 --> 00:03:24,740
لكنّ اختطافي وأخي للأطفال
.وسرقتنا لسحرهم أمر صحيح

27
00:03:25,390 --> 00:03:29,710
.لذا أخطّط للتّكفير عن ذنوبي وذنوب أخي

28
00:03:31,270 --> 00:03:33,160
.سوف أصبح فارس سحر

29
00:03:34,290 --> 00:03:36,660
...بعدها أستا

30
00:03:36,660 --> 00:03:38,960
...لقد أخبرني

31
00:03:39,340 --> 00:03:43,350
.نعم. لنصبح صديقين بعد أن تنتهي من ذلك

32
00:03:43,350 --> 00:03:47,460
،يمكنك استعمال سحر رائع
!لذا أنا واثق أنّك ستكون محبوبًا

33
00:03:48,210 --> 00:03:49,350
.هذا ما قاله

34
00:03:49,910 --> 00:03:51,430
.أنا آسف للغاية

35
00:03:52,080 --> 00:03:54,630
.لا فائدة من الاعتذار لي

36
00:03:54,630 --> 00:03:56,030
ستصبح صديقًا لأستا

37
00:03:56,030 --> 00:03:58,390
بمجرّد أن تكفّر عن جرائمك، صحيح؟

38
00:03:58,390 --> 00:04:03,070
.عليك أيضًا إذًا أن تدعو لعودة أستا بأمان

39
00:04:03,780 --> 00:04:04,860
.هذا صحيح

40
00:04:05,650 --> 00:04:08,710
ما الّذي تفعله يا أستا؟

41
00:04:08,710 --> 00:04:10,370
.عد بسرعة

42
00:04:12,050 --> 00:04:14,160
<i>.فلتكن بأمان يا أستا</i>

43
00:04:15,620 --> 00:04:20,730
<i>.لـ-ليس وكأنّ ما يحدث لغبيّستا يهمّني</i>

44
00:04:20,730 --> 00:04:22,090
<i>!لا أكترث على الإطلاق</i>

45
00:04:22,090 --> 00:04:25,560
<i>!لِمَ يحدث هذا كثيرًا مؤخّرًا؟</i>

46
00:04:25,560 --> 00:04:29,310
<i>!وأيضًا، لمن أمنح الأعذار؟</i>

47
00:04:26,130 --> 00:04:29,310
<i>...فهمت. هي أيضًا</i>

48
00:04:29,310 --> 00:04:32,720
<i>.أتساءل إن كانت الفتاة الّذي منح أستا قلبه لها</i>

49
00:04:33,070 --> 00:04:36,730
<i>.من المستحيل أن يتفرّغ لي بوجود شخصٍ مثلها</i>

50
00:04:37,390 --> 00:04:40,970
<i>.لا، لا ينبغي عليّ التّفكير في ذلك الآن</i>

51
00:04:40,970 --> 00:04:45,380
<i>.عليّ بذل ما يمكنني استعدادًا لعودة أستا والآخرين</i>

52
00:04:46,740 --> 00:04:47,740
<i>!حسنًا</i>

53
00:04:49,450 --> 00:04:51,910
تعزيزات؟

54
00:04:51,910 --> 00:04:57,790
ليس عدلاً يا يامي، كنت مستحوذًا
.على كلّ هؤلاء الأعداء الممتعين لنفسك

55
00:04:58,140 --> 00:05:01,540
ما رأيك؟ هل يستحقّون القطع؟

56
00:05:01,540 --> 00:05:04,020
.لا، إطلاقًا

57
00:05:04,020 --> 00:05:06,190
.إنّهم كالورق تقريبًا

58
00:05:06,190 --> 00:05:09,590
كنت على وشك القضاء عليهم
.قبل أن تتدخّلوا يا أوغاد

59
00:05:11,190 --> 00:05:15,150
.هراء. انظر إلى حالتك المزرية

60
00:05:15,150 --> 00:05:17,350
حالة مزرية؟ عمّن تتحدّث؟

61
00:05:18,910 --> 00:05:22,150
في الواقع، لِمَ لا أستغلّ هذه الفرصة
وأقطّعك أنت الآخر؟

62
00:05:22,150 --> 00:05:24,620
.وأنفّس عن كلّ ضغائني القديمة

63
00:05:24,620 --> 00:05:26,740
.ها قد ظهرت حقيقتك. يا لك من غبيّ

64
00:05:27,250 --> 00:05:29,750
.أنا آسف. ارحمني رجاءً

65
00:05:31,140 --> 00:05:33,450
.أحمق. من المستحيل أن أفعل ذلك

66
00:05:33,940 --> 00:05:37,980
.سأفعل ذلك فقط عندما تكون في أفضل حالاتك

67
00:05:37,980 --> 00:05:40,250
.وإلّا فلن يكون هناك فائدة

68
00:05:40,250 --> 00:05:42,980
إلى متى ستبقى جالسًا هناك؟

69
00:05:43,510 --> 00:05:46,220
.أنت رجل مثير للشّفقة

70
00:05:46,220 --> 00:05:50,970
غبيّة. الأرض تحبّني كثيرًا لدرجة
.أنّها لا تريد إفلات مؤخّرتي

71
00:05:51,510 --> 00:05:53,350
.أنت الغبيّ هنا

72
00:05:53,350 --> 00:05:57,110
.من المستحيل أن تحبّ الأرض جانحًا مثلك

73
00:05:57,710 --> 00:06:02,810
يا للقسوة. لن تعثري على رجل
.يتزوّجك بهذا السّلوك

74
00:06:05,520 --> 00:06:07,750
!لست بحاجة للزّواج من أحد

75
00:06:07,750 --> 00:06:09,530
!ساحة القتال هي شريكي

76
00:06:09,530 --> 00:06:13,620
.ساحة القتال هي شريكك؟ يا للبؤس

77
00:06:16,720 --> 00:06:19,320
<i>لِمَ أهنته مجدّدًا؟</i>

78
00:06:19,320 --> 00:06:24,380
<i>والأهمّ من ذلك هو لِمَ أُغرمت بشخص مثله؟</i>

79
00:06:24,380 --> 00:06:28,320
<i>.مع ذلك لا يمكنني التّوقّف عن التّفكير به</i>

80
00:06:28,840 --> 00:06:31,840
<i>.لـ-لا يمكنني أن أعلن إعجابي به الآن</i>

81
00:06:31,840 --> 00:06:35,720
<i>ما الّذي سيقوله فرساني عن الأمر؟</i>

82
00:06:35,720 --> 00:06:37,730
!هل أنت جادّة يا أختي؟

83
00:06:37,730 --> 00:06:40,950
!إنّه رجل! هل أنت جادّة؟

84
00:06:41,870 --> 00:06:45,610
<i>.ما الّذي أفكّر به؟ هذا ليس وقت ذلك</i>

85
00:06:46,000 --> 00:06:47,920
...عين شمس منتصف الّليل

86
00:06:47,920 --> 00:06:49,610
...قائدهم وكبار سحرتهم

87
00:06:50,650 --> 00:06:54,620
.كبار الخونة الّذين هاجموا بلادنا واحدًا تلو الآخر

88
00:06:54,620 --> 00:06:56,760
.يا لها من فرصة مثاليّة

89
00:06:56,760 --> 00:06:58,780
.سأدفنهم بيديّ هاتين

90
00:06:58,780 --> 00:07:01,040
.مذهل، أنت رائع

91
00:07:01,040 --> 00:07:03,980
.اختفِ من أمام ناظريّ أيّها الغريب

92
00:07:03,980 --> 00:07:08,850
.شكرًا على اهتمامك يا كرة الكبرياء

93
00:07:08,850 --> 00:07:12,930
.أتساءل عن كيفية تسريحه لشعره بتلك الطّريقة

94
00:07:12,930 --> 00:07:17,280
ألا يأمر أحد خدمه بذلك
بما أنّه من العائلة الملكيّة؟

95
00:07:17,280 --> 00:07:20,510
.أنا واثق أنّ لديه مسرّح شعر خاصّ به

96
00:07:20,510 --> 00:07:23,270
لديه شخص يقوم بذلك من أجله؟
!لكنّ تلك قلّة حيلة

97
00:07:23,270 --> 00:07:27,020
هل يقوم بتلك الضّفيرة بنفسه؟

98
00:07:28,310 --> 00:07:30,070
.هذا أمر مقزز أيضًا

99
00:07:30,070 --> 00:07:34,520
هل أدفنكم أنتم أوّلاً؟

100
00:07:34,520 --> 00:07:36,870
.لا، لا تضيّع سحرك على غريب

101
00:07:38,210 --> 00:07:39,540
.لن أتهاون

102
00:07:44,930 --> 00:07:46,990
!بدأت أشتعل حماسًا

103
00:07:46,990 --> 00:07:49,250
!ما زال بإمكاني القتال أيضًا

104
00:07:49,250 --> 00:07:51,010
.لا تتدخّل أيّها الحثالة

105
00:07:52,260 --> 00:07:55,050
،عندما يخرج القادة إلى ساحة المعركة

106
00:07:55,050 --> 00:07:58,470
.فالمقاتلون العاديّون سيبطئوننا فحسب

107
00:07:58,470 --> 00:08:02,030
.خاصّة فتى من العامّة لا سحر له من أمثالك

108
00:08:02,600 --> 00:08:08,030
لا بأس! اليأس الحقيقيّ يوجد
!في نهاية معركة لا نهاية لها

109
00:08:08,030 --> 00:08:11,980
!يأس أقوى المقاتلين هو أفضل البهارات

110
00:08:12,570 --> 00:08:14,240
ما الّذي يتحدّث عنه بالضّبط؟

111
00:08:14,770 --> 00:08:16,860
.سنصطاد بعض الجرذان. هيّا بنا

112
00:08:18,500 --> 00:08:22,930
.تبدو متحمّسًا يا فيدو. يا للإزعاج

113
00:08:25,250 --> 00:08:26,400
.لا يهمّ

114
00:08:27,120 --> 00:08:30,630
.أظنّني سأبذل جهدي من أجل ليخت

115
00:08:31,960 --> 00:08:35,760
!حسنًا. الآنسة الجميلة لي

116
00:08:35,760 --> 00:08:38,430
!إن فزت، سنذهب لاحتساء شراب معًا

117
00:08:38,430 --> 00:08:40,110
إن فزت؟

118
00:08:40,110 --> 00:08:43,180
.في تلك الحالة، لن نرفع أيّ كأسٍ معًا

119
00:08:43,890 --> 00:08:46,690
سحر تشكيل الورد البرّيّ: أشجار الورد
!البرّيّة صائدة الجثث

120
00:08:47,430 --> 00:08:48,230
!خذي

121
00:08:59,870 --> 00:09:03,680
!سحر القطع: منجل الموت

122
00:09:06,790 --> 00:09:09,920
!أنا هو خصمك أيّها الضّخم

123
00:09:10,420 --> 00:09:13,060
.ماذا؟ فارس السّرعوف

124
00:09:13,060 --> 00:09:16,260
أتجرؤ على قتالي أيّها الحشرة؟

125
00:09:17,680 --> 00:09:19,510
!لا تستخفّ بالحشرات

126
00:09:20,850 --> 00:09:22,140
!أنت مجرّد سرعوف

127
00:09:22,610 --> 00:09:26,020
!سأمزّق أطرافك وأجنحتك حيًّا

128
00:09:26,020 --> 00:09:28,020
!مخلب الدّب

129
00:09:28,580 --> 00:09:31,310
.الشّخص الّذي يهمّني هو أنت

130
00:09:31,310 --> 00:09:34,070
!سحر الزّئبق: رماح الفضّة

131
00:09:39,570 --> 00:09:43,000
هل تريد أذيّة ليخت أنت أيضًا؟

132
00:09:43,000 --> 00:09:44,790
.أكرهك. فلتمت

133
00:09:48,070 --> 00:09:51,280
!أذابت نيرانها زئبقك

134
00:09:51,280 --> 00:09:54,150
هل تريد أن تبادلني أيّها البرّاق؟

135
00:09:54,150 --> 00:09:55,310
.اخرس

136
00:09:55,310 --> 00:09:58,100
.وكأنّ هذه النّيران ستؤذيني

137
00:09:58,100 --> 00:10:01,470
!مع من تظنّني كنت أتنافس لسنوات؟

138
00:10:31,350 --> 00:10:33,380
!ماذا؟

139
00:10:33,380 --> 00:10:35,140
ما هذا؟

140
00:10:35,140 --> 00:10:37,340
!إنّهم في مستوى كارثة طبيعيّة

141
00:10:37,340 --> 00:10:38,960
!لا يمكنني رؤية شيء مع كلّ هذا الغبار

142
00:10:40,380 --> 00:10:43,330
.مذهل. إنّهم يعملون بجدّ

143
00:10:43,330 --> 00:10:46,950
.مهلاً يا جاك، هذا وشيك للغاية

144
00:10:47,710 --> 00:10:49,800
.لست سيّئة يا شارلوت

145
00:10:49,800 --> 00:10:52,020
.أنا مندهش لأنّ ضفيرة نوزيل لا تزال مكانها

146
00:10:52,510 --> 00:10:53,810
هل يمكنك رؤيتهم؟

147
00:10:53,810 --> 00:10:57,530
،أنا أستعمل الكي. جرّب الأمر
.حتّى وإن لم تستطع رؤيتهم

148
00:10:58,130 --> 00:11:00,110
.يا فينرال

149
00:11:00,110 --> 00:11:01,440
نعم؟

150
00:11:01,890 --> 00:11:06,080
استرجعت ما يكفي من السّحر المكانيّ
لرحلة واحدة، صحيح؟

151
00:11:06,080 --> 00:11:08,580
!هل سنعود؟ نعم، لنفعل ذلك

152
00:11:08,580 --> 00:11:10,690
—لندعهم يتولّون الأمر و

153
00:11:15,540 --> 00:11:18,210
.صحيح أنّ فرسان السّحر أقوياء

154
00:11:18,990 --> 00:11:21,880
...لكنّهم لا يستطيعون هزيمة العين الثّالثة

155
00:11:22,560 --> 00:11:26,100
.لأنّ المانا تحبّنا

156
00:11:26,100 --> 00:11:27,600
...لذا

157
00:11:28,310 --> 00:11:30,220
.لا بدّ أنّ هذا خطأ ما

158
00:11:31,270 --> 00:11:36,170
كيف لذلك البشريّ الّذي لا قوى
،سحريّة له والّذي لا تحبّه المانا

159
00:11:36,170 --> 00:11:38,690
...أن يمتلك كتاب التّعاويذ ذاك

160
00:11:39,150 --> 00:11:41,740
.عليّ أنّ أستعيده بسرعة

161
00:11:43,700 --> 00:11:47,660
<i>،أضعفته أخيرًا إلى هذا الحدّ
!لذا لا يمكن أن أدعه يهرب</i>

162
00:11:47,660 --> 00:11:50,540
<i>!علمت أنّك ستحاول فعل ذلك</i>

163
00:11:51,910 --> 00:11:53,920
<i>!هل سيردّ الهجوم؟ هذا سيّئ</i>

164
00:11:53,920 --> 00:11:54,950
!سيّد يامي

165
00:11:54,950 --> 00:11:59,080
.يا إلهي. يبدو أنّك استخففت بزعيمنا أكثر من اللّازم

166
00:12:01,490 --> 00:12:02,880
.الوداع

167
00:12:04,790 --> 00:12:05,820
...ليخت

168
00:12:05,820 --> 00:12:08,760
<i>أنت تسعى إلى رأس القائد أيضًا، صحيح؟</i>

169
00:12:08,760 --> 00:12:11,270
<i>!هيّا. تعال</i>

170
00:12:11,270 --> 00:12:12,260
<i>—ما</i>

171
00:12:13,090 --> 00:12:15,600
<i>!ما الّذي يفعله هناك؟</i>

172
00:12:15,940 --> 00:12:18,860
<i>كيف عبر الدّخان وسط هذا القتال؟</i>

173
00:12:18,860 --> 00:12:22,360
<i>.الأمر ليس مستحيلاً إنّ كنت تستطيع قراءة الكي</i>

174
00:12:22,360 --> 00:12:25,110
<i>.لم نلاحظه. لم يلاحظ أيّ منّا</i>

175
00:12:25,110 --> 00:12:26,970
<i>.لم نستطع استشعاره</i>

176
00:12:26,970 --> 00:12:29,350
<i>!لأنّ لا سحر... له</i>

177
00:12:29,350 --> 00:12:31,370
...عدم الاستسلام

178
00:12:32,080 --> 00:12:35,370
.شكرًا لأنّك وثقت في هجومي عليك

179
00:12:35,370 --> 00:12:40,380
!أمّا أنا فقد وثقت في غبيّنا عديم السّحر

180
00:12:40,380 --> 00:12:44,260
!هو سحري...

181
00:12:59,540 --> 00:13:02,980
!ما رأيك؟ لا يوجد سحر في ذلك الهجوم

182
00:13:03,890 --> 00:13:05,860
.نفس الشّيء ينطبق على هجومي

183
00:13:06,630 --> 00:13:07,720
!القائد

184
00:13:07,720 --> 00:13:10,780
.لقد تخطّيت حدودك يا فتى

185
00:13:11,090 --> 00:13:12,330
!أجل

186
00:13:15,830 --> 00:13:17,540
!ليخت

187
00:13:17,540 --> 00:13:20,250
!لا تجرؤ على النّظر بعيدًا

188
00:13:21,540 --> 00:13:23,880
.نال منّا ذلك القزم

189
00:13:25,140 --> 00:13:27,090
!لقد سرق كلّ الأضواء

190
00:13:28,630 --> 00:13:31,360
.لا يمكننا أن نتخلّف عنه

191
00:13:31,360 --> 00:13:33,350
!لنقض على بقيّتهم

192
00:13:33,830 --> 00:13:34,850
!سيّد يامي

193
00:13:35,430 --> 00:13:38,280
لن تظهر أيّ تعزيزات أخرى، صحيح؟

194
00:13:38,280 --> 00:13:39,680
.هذا حماسيّ

195
00:13:38,580 --> 00:13:39,690
!ماذا؟ مستحيل

196
00:13:40,050 --> 00:13:43,990
!لنقض عليه بينما الآخرون مشغولون

197
00:13:43,990 --> 00:13:44,980
.نعم

198
00:13:50,240 --> 00:13:51,890
...ما

199
00:13:51,890 --> 00:13:53,240
ما هذا؟

200
00:13:53,910 --> 00:13:55,070
!تبًّا

201
00:13:55,070 --> 00:13:57,440
كُسِر سحر الختم الّذي على ليخت

202
00:13:57,440 --> 00:14:01,000
!بسبب هجوم ذلك الفتى الملغي للسّحر

203
00:14:01,590 --> 00:14:02,460
.تبًّا

204
00:14:03,460 --> 00:14:06,710
...تلك القوّة كانت مخبّأة لليوم الموعود

205
00:14:10,170 --> 00:14:10,970
لماذا؟

206
00:14:11,920 --> 00:14:14,760
لماذا تملك كتاب التّعاويذ ذاك؟

207
00:14:15,430 --> 00:14:17,030
...لِمَ تملك

208
00:14:17,670 --> 00:14:21,060
السّيف قاتل الشّيطان والسّيف
مستوطن الشّيطان؟

209
00:14:23,300 --> 00:14:24,690
عمّاذا يتحدّث؟

210
00:14:24,690 --> 00:14:28,400
!ذلكما السّيفان ملك لذلك الشّخص

211
00:14:29,410 --> 00:14:31,070
<i>ذلك الشّخص"؟"</i>

212
00:14:31,070 --> 00:14:32,550
<i>،وفقًا لمعلوماتنا</i>

213
00:14:32,550 --> 00:14:36,040
<i>ينبغي أن يشير "ذلك الشّخص" لقائد
!عين شمس منتصف اللّيل</i>

214
00:14:36,580 --> 00:14:39,540
<i>هل يعني ذلك أنّه ليس هو؟</i>

215
00:14:40,290 --> 00:14:43,270
كلّ كلامك عن استعادة شيء ما
...وأنّه ملك لذلك الشّخص أو أيًّا يكن

216
00:14:43,270 --> 00:14:46,070
عمّ تتحدّث أساسًا؟

217
00:14:46,710 --> 00:14:50,550
كتاب التّعاويذ القذر هذا وهذان
!السّيفان القذران ملك لي

218
00:14:51,040 --> 00:14:53,890
!كفّ عن اتّهاماتك الباطلة أيّها الوغد المجنون

219
00:14:54,290 --> 00:14:56,890
.لا... أعده

220
00:14:58,900 --> 00:15:01,020
...كتاب التّعاويذ ذاك

221
00:15:04,100 --> 00:15:08,190
...كتاب تعاويذ وسيفا ذلك الشّخص

222
00:15:08,190 --> 00:15:09,360
!ماذا؟

223
00:15:10,280 --> 00:15:11,140
!أيّها القائد

224
00:15:10,830 --> 00:15:16,660
.لا ينبغي على بشريّ مثلك امتلاكها

225
00:15:11,140 --> 00:15:13,530
.هذا سيّئ نوعًا ما

226
00:15:14,500 --> 00:15:15,910
!مثير للاهتمام

227
00:15:15,910 --> 00:15:18,390
!منجل الموت

228
00:15:17,410 --> 00:15:23,170
.لماذا؟ عليّ استعادتها

229
00:15:20,640 --> 00:15:23,170
!لقد ابتلع سحري القاطع

230
00:15:23,620 --> 00:15:26,380
!يا له من تركيز سحريّ مدهش

231
00:15:26,380 --> 00:15:28,840
...إن أطلق ذلك

232
00:15:28,840 --> 00:15:31,500
!فسيفجّر هذه المنطقة بأكملها

233
00:15:31,500 --> 00:15:35,220
!حتّى نحن لن نستطيع إيقافه

234
00:15:35,220 --> 00:15:37,710
ما هذا السّحر؟

235
00:15:37,710 --> 00:15:41,430
انتهى أمرنا. أكان سحره محصورًا من قبل؟

236
00:15:43,460 --> 00:15:46,650
!علمت أنّه ما كان ينبغي عليّ المجيء

237
00:15:47,100 --> 00:15:50,800
!في الواقع، أتمنّى لو أنّني لم أنضمّ لهذه الفرقة أبدًا

238
00:15:50,800 --> 00:15:53,150
.كفّ عن تذمّرك

239
00:15:53,860 --> 00:15:55,910
.هذه فرصتنا في الواقع

240
00:15:56,370 --> 00:16:00,910
،إن هزمناه هو وهذه القوّة
!سنتخطّى حدودنا بمراحل

241
00:16:01,810 --> 00:16:03,580
!حسنًا

242
00:16:03,580 --> 00:16:07,200
!مستحيل! أنتما مجنونان

243
00:16:07,200 --> 00:16:10,340
!أنت! إيّاك والاستسلام يا فينرال

244
00:16:10,340 --> 00:16:12,010
!أنا أكبر منك

245
00:16:12,820 --> 00:16:14,800
<i>.لم أستعد سحري كاملاً بعد</i>

246
00:16:14,800 --> 00:16:17,140
<i>هل يمكنني عكس هجومه بما بقي لي من سحر؟</i>

247
00:16:19,040 --> 00:16:20,300
.يا آنسة

248
00:16:21,170 --> 00:16:22,890
.أنا آسف، لكن سننهي هذا في المرّة المقبلة

249
00:16:23,310 --> 00:16:26,650
!إن استمرّ هذا، فلن تصمد يا ليخت

250
00:16:28,150 --> 00:16:31,150
!سحر الختم الثّلاثيّ

251
00:16:38,560 --> 00:16:40,700
<i>هل يحاولون ختم ذلك حقًّا؟</i>

252
00:16:40,700 --> 00:16:42,390
...ذلك السّحر

253
00:16:48,350 --> 00:16:49,420
...مذهل

254
00:16:49,890 --> 00:16:52,550
.لقد بذلك مجهودًا كبيرًا يا ليخت

255
00:16:53,590 --> 00:16:54,840
.استرح

256
00:16:55,310 --> 00:16:56,690
.إنّه بخير

257
00:16:56,690 --> 00:16:58,050
.تبًّا

258
00:17:02,320 --> 00:17:04,100
.هيا بنا يا فال

259
00:17:07,920 --> 00:17:12,570
.زعيمنا ليس بحالة جيّدة، لذا سنعود أدراجنا اليوم

260
00:17:12,880 --> 00:17:20,320
،خسرنا اليوم. لكن في المرّة المقبلة
!سأريكم اليأس الحقيقيّ

261
00:17:20,630 --> 00:17:24,090
.ستقع القوارض فرائسًا للّواحم

262
00:17:24,090 --> 00:17:26,580
.وستكون تلك اللّحظة نهايتكم

263
00:17:26,580 --> 00:17:31,230
.نحن عين شمس منتصف اللّيل نراقبكم دائمًا

264
00:17:38,900 --> 00:17:43,600
<i>...يا له من كمّ هائل من السّحر
.وقد تمكّنوا من ختمه بكلّ سهولة</i>

265
00:17:43,600 --> 00:17:46,100
.لم يقاتلونا بكلّ ما لديهم

266
00:17:46,100 --> 00:17:50,160
<i>،لا يملكون كمًّا هائلاً من المانا فحسب</i>

267
00:17:50,160 --> 00:17:53,420
<i>.تحكّمهم في المانا الطّبيعيّة كان من مستوى آخر</i>

268
00:17:53,420 --> 00:17:56,110
.يبدو أنّ المانا تحبّهم

269
00:17:56,450 --> 00:17:58,900
.يستحقّون القطع بالتّأكيد

270
00:17:59,920 --> 00:18:01,370
<i>.لقد هربوا</i>

271
00:18:01,950 --> 00:18:05,940
<i>.لكنّني من سيثأر لك</i>

272
00:18:05,940 --> 00:18:07,410
<i>!مهما كلّف الأمر</i>

273
00:18:07,410 --> 00:18:09,420
هـ-هل فزنا؟

274
00:18:09,420 --> 00:18:13,250
.لست واثقًا أنّنا فزنا أم أنّهم هربوا

275
00:18:14,550 --> 00:18:19,030
.واثق أنّ بإمكاننا القول أنّنا فزنا بما أنّهم هربوا

276
00:18:19,030 --> 00:18:20,990
.كما أنّهم اعترفوا بالهزيمة

277
00:18:22,140 --> 00:18:25,840
!مـ-مرحى

278
00:18:25,840 --> 00:18:29,830
!لقد نجحنا يا زميلاي فينرال وغوش

279
00:18:29,830 --> 00:18:30,910
!أجل! لقد نجحنا

280
00:18:30,910 --> 00:18:32,440
.أنت لم تفعل شيئًا

281
00:18:32,440 --> 00:18:33,240
!مهلاً

282
00:18:33,240 --> 00:18:37,230
!أجل! لقد نجحنا! لقد نجحنا

283
00:18:35,220 --> 00:18:39,510
إذًا يا يامي... أليس هناك ما تودّ قوله؟

284
00:18:39,510 --> 00:18:40,610
.أنا جائع

285
00:18:42,110 --> 00:18:46,110
ليس ذلك. ماذا عن شكرنا؟

286
00:18:46,110 --> 00:18:49,320
ما كان ليحدث لو لم نأت؟

287
00:18:49,320 --> 00:18:53,630
،ما كنت لأدعهم يهربون مثلكم
.وكنت لأهزمهم جميعًا

288
00:18:54,850 --> 00:18:57,260
.وأنا أخبرتك أنّ ذلك مستحيل

289
00:18:57,260 --> 00:18:58,840
.يا لك من رجل مثير للشّفقة

290
00:18:59,250 --> 00:19:02,510
.لا أصدّق أنّهم سبّبوا لك الكثير من المشاكل

291
00:19:02,510 --> 00:19:04,890
.يا إلهي. قاسية كالعادة

292
00:19:05,330 --> 00:19:09,490
<i>مذهل... لا أصدّق أنّه كان يقاتل
.أولئك الثّلاثة بمفرده</i>

293
00:19:09,490 --> 00:19:12,890
<i>.لا عجب أنّني أُ-أُغرمت به على ما أظنّ</i>

294
00:19:13,200 --> 00:19:17,380
إن لم تتعلّمي كيف تكونين ألطف
.من هذا، فستبقين بمفردك للأبد

295
00:19:17,380 --> 00:19:18,900
!قلت لك أنا لا أهتمّ لذلك

296
00:19:19,470 --> 00:19:21,370
!شريكي هو ساحة المعركة

297
00:19:21,370 --> 00:19:24,270
!عليك أن تقلق بشأن شريكك

298
00:19:25,830 --> 00:19:30,970
،إن انتهى بنا الأمر بمفردنا في كبرنا
هل تودين أن نعتني ببعضنا؟

299
00:19:30,970 --> 00:19:34,250
!ما— لا بدّ أنّك تمزح
!لِمَ سأكون معك؟

300
00:19:34,250 --> 00:19:38,210
<i>!لِمَ لا يمكنني أن أكون صريحة فحسب؟</i>

301
00:19:40,550 --> 00:19:42,020
!أستا

302
00:19:42,020 --> 00:19:44,000
.لست متفاجئًا لأنّه بلغ حدّه

303
00:19:44,000 --> 00:19:47,360
.ما باليد حيلة. اذهب وعالجه يا فينرال

304
00:19:47,360 --> 00:19:48,240
!أنا؟

305
00:19:48,240 --> 00:19:49,810
.عليك أن تكون ذا فائدة

306
00:19:49,810 --> 00:19:52,210
!أنا واثق أنّني كنت مفيدًا طوال الوقت

307
00:19:54,820 --> 00:19:58,750
<i>أستا... من الثّيران السّوداء؟</i>

308
00:20:06,240 --> 00:20:09,940
.لقد أجهد ليخت نفسه أكثر من اللّازم هذه المرّة

309
00:20:09,940 --> 00:20:13,070
.يمكنه أن يستريح الآن

310
00:20:13,070 --> 00:20:14,110
...ليخت

311
00:20:15,220 --> 00:20:18,770
.ما هذا؟ جلبتم العار للعين الثّالثة

312
00:20:18,770 --> 00:20:20,210
ماذا قلت؟

313
00:20:20,960 --> 00:20:22,630
ما الّذي سنفعله الآن؟

314
00:20:23,330 --> 00:20:25,590
،بما أنّ هويّة ليخت قد عُرفت الآن

315
00:20:25,590 --> 00:20:28,390
.سيبذل إمبراطور السّحر كلّ ما لديه في هذا التّحقيق

316
00:20:28,390 --> 00:20:32,250
.ما زال غيورك وكاثرين سجينين أيضًا

317
00:20:32,250 --> 00:20:35,020
،إن حصلوا على أيّ معلومة منهما
...فهذا المكان

318
00:20:35,440 --> 00:20:37,810
...وهويّة ليخت الحقيقيّة سـ

319
00:20:39,750 --> 00:20:42,550
.راديس محقّ

320
00:20:42,550 --> 00:20:43,570
.ما زال الوقت مبكّرًا

321
00:20:44,100 --> 00:20:49,090
اكتشافهم للأمور في هذا الوقت المبكر
.سيكون أمرًا سيّئًا جدًّا

322
00:20:49,990 --> 00:20:53,050
ما العمل يا ترى؟

323
00:20:53,050 --> 00:20:57,970
،ما باليد حيلة. أفضّل عدم الذّهاب
.لكن لا خيار أمامي

324
00:22:32,050 --> 00:22:36,560
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

325
00:22:32,930 --> 00:22:35,270
!نفلة صغيرة

326
00:22:36,060 --> 00:22:40,020
أختي تتصرّف بغرابة

327
00:22:37,110 --> 00:22:38,720
.أختي تتصرّف بغرابة

328
00:22:40,960 --> 00:22:44,760
يا إلهي، لِمَ أُغرمت بذلك الرّجل

329
00:22:44,760 --> 00:22:48,770
المتعجرف الفظّ الّذي لا يبدو
!أنّه في الثّامنة والعشرين؟

330
00:22:48,770 --> 00:22:51,500
.أريد أن أعانقه... بوردي البرّيّ

331
00:22:51,500 --> 00:22:52,410
!يامي

332
00:22:52,410 --> 00:22:55,030
ما خطب القائد يامي يا أختي؟

333
00:22:56,070 --> 00:22:57,920
!لـ-لا شيء إطلاقًا

334
00:22:57,920 --> 00:23:00,170
!لا تناديني بقائد! ناديني أختي

335
00:23:00,170 --> 00:23:01,210
.مهلاً، أقصد العكس

336
00:23:01,590 --> 00:23:04,210
.ظننت أنّني سمعت شيئًا عن الورد البرّيّ

337
00:23:04,950 --> 00:23:07,270
!الورد البرّيّ؟ نعم، الورد البرّيّ

338
00:23:07,270 --> 00:23:11,010
كنت أفكرّ برغبتي في تقييد يامي
!ذاك بوردي البرّيّ بإحكام

339
00:23:11,010 --> 00:23:14,480
فهمت! تريدين تعذيبه، صحيح؟

340
00:23:14,480 --> 00:23:19,330
!لا بدّ أنّك تكرهين القائد يامي كرهًا جمًّا يا أختي

341
00:23:19,330 --> 00:23:21,910
!نـ-نعم! أنا أمقت ذلك الرّجل تمامًا

342
00:23:21,910 --> 00:23:25,920
إنّه رجل! من قد يرغب برؤية وجهه؟

343
00:23:25,920 --> 00:23:28,800
.نعم... لا أريد رؤية وجهه

344
00:23:28,800 --> 00:23:31,040
!أريد أن أضربه بسوط الورد البرّيّ خاصّتي

345
00:23:31,040 --> 00:23:35,030
!لِمَ لا يمكنني أن أكون صريحة أكثر؟

346
00:23:35,600 --> 00:23:38,160
أكرهكم. كيف لكم أن تؤذوا ليخت؟

347
00:23:38,510 --> 00:23:41,630
.لن أسامحكم يا فرسان السّحر

348
00:23:41,630 --> 00:23:46,540
."بلاك كلوفر، الصّفحة 38: "اجتماع قادة فرسان السّحر

349
00:23:42,710 --> 00:23:50,390
الصّفحة 38

350
00:23:46,540 --> 00:23:49,960
.يا مملكة كلوفر... اقتربت نهايتك

