﻿1
00:00:02,710 --> 00:00:07,130
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:11,040 --> 00:00:15,300
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:22,530 --> 00:00:27,600
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:31,090 --> 00:00:34,150
<i>من أجل استعادة حجر السّحر الّذي
،تسعى إليه عين شمس منتصف اللّيل</i>

5
00:00:34,150 --> 00:00:36,240
<i>.اتجه أستا والبقيّة إلى المعبد الّذي تحت الماء</i>

6
00:00:36,240 --> 00:00:39,990
<i>،لكنّ تدفّقًا قويًّا للمانا تسبّب بتيّارات قويّة</i>

7
00:00:39,990 --> 00:00:42,330
<i>.ما جعل دخول أيّ أحد مستحيلاً</i>

8
00:00:42,330 --> 00:00:46,580
<i>الوقت الوحيد الّذي ستضعف فيه
.المانا بعد أسبوع، ليلة اكتمال القمر</i>

9
00:00:46,580 --> 00:00:49,830
<i>أمر يامي نويل بإتقان تعويذة مائيّة</i>

10
00:00:49,830 --> 00:00:51,690
<i>ستسمح لهم بالتّحرّك في الماء
.مع حلول ذلك اليوم</i>

11
00:00:51,690 --> 00:00:54,960
<i>،شجّع أستا وفتاة غامضة اسمها كاهونو نويل</i>

12
00:00:54,960 --> 00:00:57,380
<i>.رغم عدم قدرتها على التّحكّم في قواها</i>

13
00:00:57,380 --> 00:01:00,470
<i>.وانضمّ باقي الثّيران السّوداء أيضًا</i>

14
00:01:00,470 --> 00:01:01,470
<i>...وعندها</i>

15
00:01:01,470 --> 00:01:05,570
<i>.جميعهم اعترفوا بي واعتمدوا عليّ</i>

16
00:01:06,240 --> 00:01:09,730
<i>!أريد أن أساعدهم</i>

17
00:01:11,440 --> 00:01:14,730
<i>!سحر تشكيل الماء: مهد تنّين البحر</i>

18
00:01:18,530 --> 00:01:20,660
!لـ-لقد نجحت

19
00:01:20,660 --> 00:01:22,860
!أجل

20
00:01:22,860 --> 00:01:25,340
<i>...مهد تنّين البحر</i>

21
00:01:25,340 --> 00:01:27,570
—كاهونو! لقد نجحت

22
00:01:28,050 --> 00:01:29,710
ماذا؟ كاهونو؟

23
00:01:31,570 --> 00:01:33,100
!لديك أصدقاء رائعون

24
00:01:33,100 --> 00:01:35,810
!هم من عليهم تشجيعك في النّهاية

25
00:01:35,810 --> 00:01:37,090
!طوبى لك

26
00:01:37,430 --> 00:01:39,520
!سأكون في انتظارك يا نويل

27
00:01:39,520 --> 00:01:41,970
داخل المعبد! اتّفقنا؟

28
00:02:13,060 --> 00:02:15,800
الصّفحة 42

29
00:02:13,060 --> 00:02:15,800
المعبد الّذي تحت الماء

30
00:03:14,980 --> 00:03:17,310
.اللّيلة هي ليلة اكتمال القمر أخيرًا

31
00:03:17,890 --> 00:03:20,320
،ستضعف المانا الّتي في أعماق هذه المياه

32
00:03:20,320 --> 00:03:22,990
ولهذا هذا هو اليوم الوحيد الّذي نستطيع
.فيه الوصول إلى المعبد الّذي تحت الماء

33
00:03:25,710 --> 00:03:27,490
.من الأفضل أن تكونوا جاهزين

34
00:03:28,830 --> 00:03:30,750
!انتظرنا أيّها المعبد الّذي تحت الماء

35
00:03:31,250 --> 00:03:33,460
!انتظرنا أيّها الحجر السّحريّ

36
00:03:33,460 --> 00:03:36,420
!انتظري أيّتها المأكولات البحريّة غير المعروفة

37
00:03:37,300 --> 00:03:40,650
أتساءل ما إن كانوا يملكون
.شيئًا نادرًا لم أجرّبه بعد

38
00:03:40,650 --> 00:03:43,840
.أتساءل من سأتمكّن من قتاله
!لا يسعني الانتظار

39
00:03:43,840 --> 00:03:45,590
!فلنذهب بسرعة

40
00:03:45,590 --> 00:03:49,470
كلّما أبكرنا في الذّهاب، أبكرنا
.في العودة، وأبكرت في رؤية ماري

41
00:03:49,470 --> 00:03:51,520
!بمكنني أن أسرع وأعود للمغازلة

42
00:03:54,850 --> 00:03:57,110
.يبدو أنّنا مستعدّون

43
00:03:57,670 --> 00:03:59,880
.نعتمد عليك يا نويل

44
00:03:59,880 --> 00:04:01,250
...أ-أجل

45
00:04:02,190 --> 00:04:04,260
هل أنت متوتّرة؟

46
00:04:04,750 --> 00:04:09,010
!مـ-ماذا؟ أ-أ-أنا لست متوتّرة أبدًا

47
00:04:09,010 --> 00:04:10,950
.سار كلّ شيء على ما يرام بالأمس

48
00:04:11,410 --> 00:04:13,030
.أنت متشنجّة للغاية

49
00:04:13,030 --> 00:04:14,440
هل تريدين الشّرب لتسترخين؟

50
00:04:14,440 --> 00:04:16,340
!لِمَ قد تعرضين عليها شرابًا أيّتها السّكّيرة؟

51
00:04:16,340 --> 00:04:18,170
!أرواحنا على المحكّ هنا

52
00:04:20,610 --> 00:04:23,640
،إن كانت تشعر بالضّغط

53
00:04:23,640 --> 00:04:25,800
فقد لا تسير الأمور بشكل جيّد
.مهما كانت متقنة للأمر

54
00:04:27,630 --> 00:04:30,350
.استرخي فحسب يا نويل

55
00:04:31,060 --> 00:04:34,230
.لكن إن أخفقت سأقتلك

56
00:04:34,230 --> 00:04:36,610
!هذا الضّغط شديد جدًّا

57
00:04:36,610 --> 00:04:38,690
<i>ما خطبكم بالضّبط؟</i>

58
00:04:39,490 --> 00:04:42,150
<i>.أشعر بالغباء لأنّني توتّرت من الأساس</i>

59
00:04:42,930 --> 00:04:44,440
<i>فلا أحد من هؤلاء</i>

60
00:04:44,790 --> 00:04:50,160
<i>.يعتقد أنّ سحري سيفشل ولو للحظة</i>

61
00:04:50,900 --> 00:04:52,790
.حسنًا، هيّا بنا

62
00:04:57,430 --> 00:05:01,090
!سحر تشكيل الماء: مهد تنّين الماء

63
00:05:11,360 --> 00:05:13,220
!فعلتها! لقد نجحت

64
00:05:13,220 --> 00:05:15,810
...هذه مذهل يا نويل، لكن

65
00:05:17,060 --> 00:05:19,160
...غـ-غراي

66
00:05:19,160 --> 00:05:21,060
!ابتعد عني أيّها السّمين

67
00:05:21,540 --> 00:05:22,570
.أظنّني أريد قتلك

68
00:05:22,960 --> 00:05:25,690
!تحوّل إلى أحد أصغر حجمًا

69
00:05:30,050 --> 00:05:32,160
ما رأيكم بهذا يا أتباعي؟

70
00:05:32,160 --> 00:05:33,950
!تضخّم كبرياؤك الآن

71
00:05:38,030 --> 00:05:42,460
أحسنت يا نويل. أعتمد عليك
.لإيصالنا إلى المعبد الّذي تحت الماء

72
00:05:42,460 --> 00:05:45,880
.بـ-بالطّبع. ها نحن أولاء

73
00:05:46,670 --> 00:05:48,260
<i>!لـ-لقد أثنى عليّ</i>

74
00:05:59,730 --> 00:06:01,480
!هذا رائع

75
00:06:01,810 --> 00:06:04,190
!نحن نتنقّل عبر البحر بالفعل

76
00:06:04,190 --> 00:06:07,240
!الكثير من الأسماء الّتي تبدو لذيذة

77
00:06:07,660 --> 00:06:11,340
انظري يا ماري! هل ترين؟
.هذا ما بداخل البحر

78
00:06:11,340 --> 00:06:14,580
!اقتربي أكثر إلى السّمك
!ماري تريد أن ترى

79
00:06:14,580 --> 00:06:16,580
!لا أملك الوقت لذلك

80
00:06:18,800 --> 00:06:20,430
!ماري! ماري

81
00:06:20,430 --> 00:06:22,240
!دعيني أرى وجهك الثّمين

82
00:06:21,300 --> 00:06:23,960
.بدأت المانا الّتي في الماء تصبح أقوى

83
00:06:22,240 --> 00:06:24,590
!عودي! ماري

84
00:06:23,960 --> 00:06:25,060
ما هذا؟

85
00:06:26,180 --> 00:06:27,920
!ما هذا بالضّبط؟

86
00:06:27,920 --> 00:06:30,590
.يبدو أنّنا عند مدخل منطقة السّحر القويّ

87
00:06:32,980 --> 00:06:35,760
هـ-هل المانا هنا أضعف حقًّا؟

88
00:06:35,760 --> 00:06:38,180
!منطقة السّحر القويّ غير معقولة

89
00:06:39,120 --> 00:06:42,430
من الأفضل أن تتمكّني من التّعامل
!مع الأمر يا سيّدة نوي

90
00:06:42,430 --> 00:06:44,890
أنت خائف جدًّا على الأرجح يا ماغنا
.بما أنّك تستعمل النّار

91
00:06:44,890 --> 00:06:47,320
!مـ-مـ-من الّذي تنعته بالخائف أيّها الوغد؟

92
00:06:47,720 --> 00:06:49,460
!أنت لها يا نويل

93
00:06:48,660 --> 00:06:49,460
!لا

94
00:06:49,460 --> 00:06:51,070
!يمكنك تولّي الأمر يا نويل

95
00:06:50,260 --> 00:06:51,070
!لا

96
00:06:51,070 --> 00:06:53,300
!هيّا، هيّا، إلى منطقة السّحر القويّ

97
00:06:51,070 --> 00:06:53,300
!لا! لا! لا

98
00:06:53,300 --> 00:06:56,580
!اخرسوا! لا يمكنني التّركيز

99
00:06:57,000 --> 00:07:00,120
<i>...بالكاد نتفادى التّيّارات</i>

100
00:07:00,820 --> 00:07:02,960
<i>.كما لو أنّ المانا تتعاون معنا</i>

101
00:07:03,330 --> 00:07:04,460
.يمكننا أن نعبر

102
00:07:05,620 --> 00:07:07,500
.تبًّا. أشعر بالدّوار

103
00:07:07,500 --> 00:07:08,300
.سوف أتقيّأ

104
00:07:08,300 --> 00:07:10,210
!سأقتلك إن تقيّأت هنا أيّها المرأة المنحرفة

105
00:07:12,110 --> 00:07:14,220
.شدّة التّيّارات تضعف

106
00:07:43,000 --> 00:07:44,550
!مذهل

107
00:07:44,550 --> 00:07:45,880
!هذا رائع

108
00:07:45,880 --> 00:07:46,730
!جميل جدًّا

109
00:07:46,730 --> 00:07:49,470
هناك الكثير من الكائنات
!الّتي لم أرها من قبل

110
00:07:49,470 --> 00:07:52,010
!تلك السّمكة مشعّة للغاية

111
00:07:52,400 --> 00:07:56,630
.أليس ذلك النّور... سحرًا؟ رائع

112
00:07:56,630 --> 00:08:00,680
يبدو أنّ بعض المخلوقات تطوّرت
.قليلاً بسبب المانا

113
00:08:01,040 --> 00:08:02,790
.أتساءل ما إن كانت لذيذة

114
00:08:02,790 --> 00:08:05,670
.أتساءل ما إن كان مذاقها تطوّر قليلاً أيضًا

115
00:08:05,670 --> 00:08:07,420
!سنذهب لإمساكها بسرعة

116
00:08:07,420 --> 00:08:08,560
!أيّها الغبيّان

117
00:08:08,560 --> 00:08:11,560
!هل تريدان الغرق؟

118
00:08:11,560 --> 00:08:14,650
وأنت يا غراي، لا حاجة لتقليد
!ذلك الجانب منها أيضًا

119
00:08:16,110 --> 00:08:17,370
...هذه

120
00:08:17,370 --> 00:08:21,300
!تلك الدّوّامات... إنّها حواجز سحريّة

121
00:08:21,910 --> 00:08:24,370
.وهي قويّة جدًّا

122
00:08:24,370 --> 00:08:26,370
.لن نتمكّن من العبور على هذه الحال

123
00:08:26,750 --> 00:08:28,510
.حسنًا، حان دورك يا فتى

124
00:08:28,510 --> 00:08:30,880
.اذهب واخترقه بسيفك الملغي للسّحر

125
00:08:31,590 --> 00:08:32,980
...أيّها القائد يامي

126
00:08:34,120 --> 00:08:39,490
في الحقيقة... أدركت شيئًا غير
.متوقّع عندما وصلنا إلى هنا

127
00:08:40,930 --> 00:08:42,890
!لا يمكنني السّباحة على الإطلاق

128
00:08:42,890 --> 00:08:45,390
.هذا سيّئ حقًّا

129
00:08:45,390 --> 00:08:47,700
من قال أنّك بحاجة للسّباحة؟

130
00:08:48,900 --> 00:08:52,150
مـ-مـ-مهلاً لحظة! دعني أستعدّ
!للتّوقيت الصّحيح على الأقلّ

131
00:08:52,150 --> 00:08:58,230
.توقيتك هو توقيتي... وتوقيتي هو توقيتي

132
00:08:58,230 --> 00:08:59,410
!ماذا؟

133
00:08:59,410 --> 00:09:01,410
!استعدّ، انطلق

134
00:09:13,910 --> 00:09:16,450
!لا يمكنني التّنفّس! سوف أغرق

135
00:09:16,930 --> 00:09:19,180
.ماذا؟ هناك هواء

136
00:09:23,540 --> 00:09:24,720
.أحسنت عملاً

137
00:09:25,310 --> 00:09:27,140
!أجل! نحن بخير

138
00:09:27,140 --> 00:09:29,630
.أرأيت؟ كنت خائفًا. حتّى أنّك بلّلت سروالك

139
00:09:29,630 --> 00:09:32,400
!لم أفعل أيّها الوغد
!إنّه مبتّل بسبب الماء فحسب

140
00:09:33,070 --> 00:09:36,160
!المانا قويّة جدًّا! لا يمكنني الاتّصال بماري

141
00:09:36,160 --> 00:09:38,650
!زميلي غوش! زميلي غوش

142
00:09:38,650 --> 00:09:40,690
!أنت تقف فوقي

143
00:09:40,690 --> 00:09:42,030
!ماري أهمّ من ذلك

144
00:09:42,030 --> 00:09:43,700
.يا للمفاجأة

145
00:09:43,700 --> 00:09:47,030
من كان يدري أنّ هناك مساحة
كهذه في قاع البحر؟

146
00:09:51,130 --> 00:09:52,240
.عجبًا

147
00:09:59,330 --> 00:10:00,930
!هذا هو المعبد الّذي تحت الماء إذًا

148
00:10:04,850 --> 00:10:05,930
.تشارمي

149
00:10:05,930 --> 00:10:07,680
.اصنعي لنا بعض القطن

150
00:10:07,990 --> 00:10:08,930
!عُلم

151
00:10:16,630 --> 00:10:19,820
...مضغ، مضغ، مضغ

152
00:10:19,820 --> 00:10:21,450
.خذ قضمة

153
00:10:21,450 --> 00:10:23,320
!شكرًا

154
00:10:23,320 --> 00:10:27,330
.يا للملل. لا أحد يهاجمنا

155
00:10:27,330 --> 00:10:30,780
.صحيح. لا يبدو أنّ هناك تعاويذ فخاخ

156
00:10:30,780 --> 00:10:32,010
.هذا مخيّب للآمال نوعًا ما

157
00:10:32,010 --> 00:10:34,870
.هذا مملّ جدًّا

158
00:10:34,870 --> 00:10:38,010
!إيّاكم والتّهاون أيّها الأوغاد

159
00:10:38,010 --> 00:10:41,590
!هذه منقطة السّحر القويّ الجبّارة
!استعدّوا لأيّ شيء

160
00:10:41,950 --> 00:10:42,950
!أجل

161
00:10:50,130 --> 00:10:51,280
.حسنًا

162
00:10:58,400 --> 00:11:00,360
!هذا مذهل

163
00:11:00,360 --> 00:11:02,200
هل تلك منازل؟

164
00:11:02,200 --> 00:11:04,630
هل يعني هذا أنّ هناك أناسًا
يعيشون تحت الماء؟

165
00:11:04,630 --> 00:11:06,740
هل هم أقوياء؟ هل هم عنيفون؟

166
00:11:06,740 --> 00:11:08,430
!ألستم متحمّسين لقتالهم؟

167
00:11:08,430 --> 00:11:10,120
.أنت المتحمّس الوحيد لذلك

168
00:11:11,290 --> 00:11:13,260
!يوجد أشخاص هناك

169
00:11:13,260 --> 00:11:15,030
حقًّا؟ أناس تحت الماء؟

170
00:11:15,030 --> 00:11:16,550
!لن يهاجموننا فجأة، أليس ذلك؟

171
00:11:16,550 --> 00:11:18,090
.صه! سيسمعوننا

172
00:11:18,480 --> 00:11:20,160
...مهلاً، هل هم

173
00:11:22,270 --> 00:11:24,720
.أجل، أظنّهم سمعونا بالتّأكيد

174
00:11:27,310 --> 00:11:28,660
!أمر نادر

175
00:11:28,660 --> 00:11:30,860
!رفاق! لدينا زوّار

176
00:11:30,860 --> 00:11:33,880
مهلاً، ذلك الرّداء... هل أنت فارس سحر؟

177
00:11:33,880 --> 00:11:35,570
!رائع جدًّا

178
00:11:35,570 --> 00:11:37,430
.أخبرانا عن العالم الخارجيّ

179
00:11:37,430 --> 00:11:40,170
أيّ مهمّات قمتم بها؟

180
00:11:38,390 --> 00:11:40,170
!حسنًا، حسنًا

181
00:11:40,170 --> 00:11:42,950
!دعوا كلّ شيء لتشارمي العظيمة

182
00:11:40,170 --> 00:11:42,950
.مرّت عشر سنوات عن آخر مرّة زارنا فيها أحد

183
00:11:43,460 --> 00:11:48,850
!مهلاً! كنت أتخيّل ديماسًا خطيرًا

184
00:11:48,850 --> 00:11:52,450
لحسن الحظّ أنّنا في أغلب الأحيان
.لا نحصل على ما نتوقّع

185
00:11:52,760 --> 00:11:54,620
أظنّ أنّ علينا أولاً إيجاد شخص يبدو وكأنّه

186
00:11:54,620 --> 00:11:57,170
.قد يعرف شيئًا عن الحجر السّحريّ

187
00:11:57,170 --> 00:11:58,960
.معك حقّ

188
00:12:00,320 --> 00:12:03,280
أسرعوا وأحضروا زعيم هذا المعبد، مفهوم؟

189
00:12:03,280 --> 00:12:05,340
!أيّها القائد يامي! أنت تبدو كعضو من عصابة ما

190
00:12:05,840 --> 00:12:10,660
حاضر! إنّه الكاهن الأكبر! مفهوم؟

191
00:12:10,660 --> 00:12:14,420
يمكنك أن تجد الكاهن الأكبر
في أعلى تلك السلالم، مفهوم؟

192
00:12:14,420 --> 00:12:16,540
يمكنني أخذك إليه. مفهوم؟

193
00:12:16,540 --> 00:12:17,560
!انتشر الأمر

194
00:12:18,020 --> 00:12:22,610
أنتنّ ظريفات. لِمَ لا نقيم شواء
تحت الماء معًا؟

195
00:12:22,610 --> 00:12:23,860
أليس كذلك يا غوش؟

196
00:12:23,860 --> 00:12:26,360
.ماري أظرف بمائة مليون مرّة

197
00:12:26,360 --> 00:12:28,080
!بالمناسبة يا غراي

198
00:12:28,080 --> 00:12:30,880
لِمَ لا تتحوّل إليّ؟ يمكننا القيام
.بفكاهة التّوأم مجدّدًا

199
00:12:30,880 --> 00:12:34,370
.لا يوجد أحد بجمالكما في العالم الخارجيّ

200
00:12:34,370 --> 00:12:38,000
تحوّلت إلى غوردون وتغازل الفتيات؟
حقًّا؟ لِمَ غوردون بالضّبط؟

201
00:12:38,000 --> 00:12:41,670
قِدر سلطعون، فو يونغ بيض
...السّلطعون، فطائر السّلطعون

202
00:12:41,990 --> 00:12:45,080
.يبدو أنّ الأمور تسير بسلاسة

203
00:12:45,080 --> 00:12:46,420
أليس هذا جيّدًا؟

204
00:12:46,420 --> 00:12:50,140
لكنّك على الأرجح لا تشعر بالرّضى
.إن لم تكن على شفا الموت طوال الوقت

205
00:12:50,140 --> 00:12:53,310
ليس وكأنّني أستمتع بكوني
!على شفا الموت دائمًا

206
00:12:55,840 --> 00:12:57,980
هذا هو المكان؟

207
00:13:13,600 --> 00:13:16,340
!بلّغوا سلامنا للكاهن الأكبر

208
00:13:16,340 --> 00:13:18,830
.لنتحدّث معًا أكثر عند عودتكم

209
00:13:19,150 --> 00:13:21,500
!أجل، شكرًا

210
00:13:21,500 --> 00:13:22,870
...هذا إن استطعتم

211
00:13:22,870 --> 00:13:24,240
.العودة أساسًا...

212
00:13:36,000 --> 00:13:37,180
.يوجد أحد هنا

213
00:13:37,180 --> 00:13:39,850
!أذاك هو الكاهن الأكبر؟

214
00:13:39,850 --> 00:13:41,890
!مرحبًا

215
00:13:52,160 --> 00:13:53,610
!يوجد شيء مخيف هنا

216
00:13:53,610 --> 00:13:56,170
!أسرع وافعل شيئًا ما يا أستا

217
00:13:56,170 --> 00:13:59,320
،مهلاً! قد يكون حارس المعبد ذو القلب الطّيّب

218
00:13:59,320 --> 00:14:00,120
!بغضّ النّظر عن شكله

219
00:14:00,120 --> 00:14:02,670
—لن أفعل شيئًا إلى أن يهاجم

220
00:14:04,830 --> 00:14:06,300
!ماذا؟

221
00:14:06,300 --> 00:14:09,380
ما كان ذلك الشّيء الكبير المريب؟

222
00:14:09,380 --> 00:14:10,720
!لم يتردّدوا حتّى

223
00:14:14,640 --> 00:14:19,200
!يبدو أنّ لدينا ضيوفًا مثيرين للاهتمام

224
00:14:19,200 --> 00:14:21,630
!مرحبًا بكم في المعبد الّذي تحت الماء

225
00:14:21,630 --> 00:14:23,840
!أن الكاهن الأكبر هنا

226
00:14:25,440 --> 00:14:27,790
ما خطب هذا العجوز النّشيط؟

227
00:14:28,240 --> 00:14:31,830
أنت. كان ذلك ترحيبًا عنيفًا
.أيّها العجوز النّتن

228
00:14:33,700 --> 00:14:37,470
!أنا أحبّ مفاجأة النّاس فحسب

229
00:14:37,470 --> 00:14:40,460
.كانت ردّة فعل ذلكما الشّابّين رائعة

230
00:14:40,460 --> 00:14:41,790
.أنت بحاجة لهواية أفضل

231
00:14:41,790 --> 00:14:44,150
.أتساءل ما إن كان لذيذًا

232
00:14:44,150 --> 00:14:47,670
...تشارمي، لا تفعلي

233
00:14:49,710 --> 00:14:51,110
!تحوّل لشرائح؟

234
00:14:51,110 --> 00:14:52,840
!جعل نفسه سهلاً للأكل

235
00:14:53,430 --> 00:14:55,510
.إنّه سحريّ

236
00:14:55,510 --> 00:14:56,990
!ماذا؟

237
00:14:56,990 --> 00:14:59,140
.لم أتمكّن من أكله

238
00:14:59,140 --> 00:15:01,710
<i>...لا أعرف أيّ سحر ذاك، لكن</i>

239
00:15:01,710 --> 00:15:04,350
<i>صنع شيئًا بذلك الحجم بالسّحر؟</i>

240
00:15:05,070 --> 00:15:07,820
<i>من هذا العجوز بالضّبط؟</i>

241
00:15:08,310 --> 00:15:11,780
أنتم تريدون حجر السّحر، صحيح؟

242
00:15:12,320 --> 00:15:16,200
إن كنتم تريدونه، فلمَ لا نلعب لعبة صغيرة؟

243
00:15:17,870 --> 00:15:20,330
نلعب لعبة معًا؟

244
00:15:20,720 --> 00:15:24,160
<i>.ها قد بدأنا. على الأرجح أنّه شيء خطير جدًّا</i>

245
00:15:24,160 --> 00:15:28,710
<i>!ينعته باللّعبة، لكنّه على الأرجح شيء قد يقتلنا</i>

246
00:15:30,580 --> 00:15:33,220
...أسمّي هذه اللّعبة

247
00:15:33,220 --> 00:15:36,050
!لعبة عصر الأثداء

248
00:15:38,310 --> 00:15:40,200
.لن يلعبها أحد

249
00:15:40,200 --> 00:15:42,790
!مهلاً! لا تضربي أو تركلي الكاهن الأكبر

250
00:15:42,790 --> 00:15:44,180
!أظنّه شخصًا مهمًّا جدًّا

251
00:15:44,180 --> 00:15:45,940
!وأنا من العائلة الملكيّة

252
00:15:45,940 --> 00:15:48,980
!أنا أمزح فقط

253
00:15:48,980 --> 00:15:53,110
أظنّ أنّ عليك أن تعرف أنّ هناك أشخاصًا
.في هذا العالم لا ينبغي عليك المزاح معهم

254
00:15:53,110 --> 00:15:56,240
!توقّفي! فلنحترم العجزة

255
00:15:56,240 --> 00:16:00,850
.أيّها العجوز. نحن لا نملك الوقت للّعب معك

256
00:16:00,850 --> 00:16:03,460
وأيضًا كيف تعرف بشأن حجر السّحر؟

257
00:16:05,170 --> 00:16:07,820
.لديّ عينان جيّدتان جدًّا

258
00:16:07,820 --> 00:16:11,960
ماذا ستفعلون؟ تريدون حجر السّحر
من أجل مملكتكم، صحيح؟

259
00:16:12,550 --> 00:16:15,410
ماذا نفعل؟ هل نسحقه ونسرق الحجر؟

260
00:16:15,410 --> 00:16:17,920
.نعم، يبدو ذلك سريعًا، أنا موافق

261
00:16:17,920 --> 00:16:21,380
،يبدو أنّ لذلك العجوز الكثير من السّحر
!لذا قد يكون قتاله ممتعًا

262
00:16:21,380 --> 00:16:23,870
!مهلاً! أسمع الكثير من الكلام الخطير هناك

263
00:16:23,870 --> 00:16:27,080
!لا يُسمح لفرسان السّحر بفعل ذلك

264
00:16:27,080 --> 00:16:29,820
.من المستحيل أن يكون ذلك العجوز عاديًّا

265
00:16:29,820 --> 00:16:32,790
.عليّ أن أحرص على ألاّ أتورّط في أيّ مشاكل

266
00:16:33,840 --> 00:16:36,450
.بدأت أشعر بالنّعاس

267
00:16:36,450 --> 00:16:38,660
المعذرة، أين الطّعام؟

268
00:16:38,660 --> 00:16:40,900
!أنتم لا تنوون العمل أبدًا

269
00:16:41,440 --> 00:16:43,250
ألم تتّخذوا قرارًا بعد؟

270
00:16:43,250 --> 00:16:45,690
،إن فزتم ففي اللّعبة، فإضافةً إلى حجر السّحر

271
00:16:45,690 --> 00:16:48,470
سأجمع أجمل فتيات المعبد وأقيم

272
00:16:48,470 --> 00:16:55,010
.مأدبة فاخرة بها أفضل الطّعام والشّراب

273
00:16:55,400 --> 00:16:56,840
!فلنقم بذلك

274
00:16:59,570 --> 00:17:01,810
!أذلك أهمّ من المهمّة؟

275
00:17:01,810 --> 00:17:04,850
!سأفعل أيّ شيء من الألعاب إلى التّمرين

276
00:17:05,230 --> 00:17:06,810
.حسنًا، قلّل من حماسك

277
00:17:09,310 --> 00:17:12,770
.ما باليد حيلة، لا بأس أيّها العجوز

278
00:17:12,770 --> 00:17:15,410
.سيواجهك خبير الألعاب الّذي أمامك

279
00:17:15,410 --> 00:17:18,470
!هيّا يا سيّد يامي! أنت أكبر اللاّعبين

280
00:17:18,470 --> 00:17:19,870
ما الّذي سنلعبه؟

281
00:17:20,220 --> 00:17:22,620
النّرد؟ الرّوليت؟

282
00:17:24,470 --> 00:17:26,120
...معركة معبد

283
00:17:26,120 --> 00:17:29,120
!ملكيّة مثيرة

284
00:17:29,120 --> 00:17:31,380
!أجل

285
00:17:38,070 --> 00:17:41,640
!فلتظهروا يا سحرة المعبد

286
00:17:42,180 --> 00:17:47,640
!سحر اللّعب: خلط المعبد

287
00:17:48,660 --> 00:17:49,650
ما هذا؟

288
00:17:49,650 --> 00:17:51,400
ممرّات جديدة؟

289
00:17:56,710 --> 00:17:59,200
هل ناديتنا أيّها الكاهن الأكبر؟

290
00:17:59,200 --> 00:18:02,530
أخيرًا! سحرة من الخارج تمكّنوا من
!المجيء إلى المعبد الّذي تحت الماء

291
00:18:02,530 --> 00:18:04,750
!أنا متحمّسة

292
00:18:06,160 --> 00:18:10,400
.لكنّهم لا يبدون أقوياء

293
00:18:11,170 --> 00:18:13,030
!الأسماك تتحدّث

294
00:18:13,030 --> 00:18:15,920
ماذا قلت أيّها الوغد؟
!انظروا إلى أقنعتكم السّخيفة

295
00:18:15,920 --> 00:18:19,400
!أشعر منهم بسحر كبير جدًّا

296
00:18:19,400 --> 00:18:21,390
هل هم محاربون من المعبد الّذي تحت الماء؟

297
00:18:23,180 --> 00:18:26,680
لِمَ لا نبدأ إذًا؟

298
00:18:26,680 --> 00:18:27,830
مهلاً، بهذه السّرعة؟

299
00:18:27,830 --> 00:18:29,390
ونبدأ ماذا؟

300
00:18:30,870 --> 00:18:32,690
.حسنًا إذًا

301
00:18:32,690 --> 00:18:35,690
!فتبدأ الألعاب

302
00:18:37,030 --> 00:18:38,530
!أنا لست مستعدًّا بعد

303
00:18:54,980 --> 00:18:56,610
ما هذا؟

304
00:18:58,640 --> 00:19:01,270
أين أنا؟ أين الجميع؟

305
00:19:01,270 --> 00:19:04,180
<i>.اختبار، اختبار، اختبار
هل يمكن للجميع سماعي؟</i>

306
00:19:05,150 --> 00:19:10,140
<i>.لقد انتشرتم في مناطق مختلفة داخل المعبد</i>

307
00:19:10,470 --> 00:19:14,000
!ما زلنا داخل المعبد إذًا. رائع

308
00:19:12,390 --> 00:19:15,020
<i>،بدءًا من الآن</i>

309
00:19:15,020 --> 00:19:20,530
<i>.ستواجهون سحرة المعبد. تسعة ضدّ تسعة</i>

310
00:19:17,950 --> 00:19:19,990
أين الطّعام؟

311
00:19:20,880 --> 00:19:26,470
بالتّفكير في الأمر، أنا لا أعرف
!أيّ تعاويذ هجوميّة بعد

312
00:19:26,470 --> 00:19:28,390
مهلاً. تسعة؟

313
00:19:28,950 --> 00:19:32,790
.ينبغي أن نكون عشرة... ينقصنا واحد

314
00:19:32,790 --> 00:19:34,620
<i>.القواعد بسيطة</i>

315
00:19:34,620 --> 00:19:36,690
<i>.تفوزون إن أطحتم بخصومكم</i>

316
00:19:36,690 --> 00:19:38,960
<i>.تفوزون إن استسلم خصومكم</i>

317
00:19:38,210 --> 00:19:41,030
.أظنّني أفقت من سكري قليلاً

318
00:19:38,960 --> 00:19:41,760
<i>ينتصر الفريق الّذي يقضي
،على الفريق الآخر أوّلاً</i>

319
00:19:41,760 --> 00:19:45,630
<i>أو أيّ فريق يبقى له أكبر عدد
.من الأفراد في النّهاية</i>

320
00:19:45,630 --> 00:19:47,920
.أتساءل إلى من أتحوّل الآن

321
00:19:49,510 --> 00:19:51,920
<i>!يمكنكم القتال كيفما أردتم</i>

322
00:19:51,920 --> 00:19:55,710
<i>.يمكنكم القتال واحدًا لواحد أو الهرب</i>

323
00:19:55,710 --> 00:19:59,520
<i>!يمكنكم إيجاد رفاقكم والقتال معًا أيضًا</i>

324
00:19:59,520 --> 00:20:01,400
<i>.يبدو هذا عنيفًا جدًّا</i>

325
00:20:01,400 --> 00:20:03,720
<i>.حسنًا! سوف أهرب
!أعتمد عليكم يا رفاق</i>

326
00:20:03,720 --> 00:20:08,620
<i>!لكنّ تعويذاتي المزعجة هناك، لذا احذروا</i>

327
00:20:09,280 --> 00:20:11,520
تعويذات مزعجة؟

328
00:20:11,520 --> 00:20:13,370
.انتظر فحسب أيّها العجوز

329
00:20:13,370 --> 00:20:15,650
!مرحى! هذا رائع

330
00:20:15,650 --> 00:20:18,210
!معركة دمويّة! أنا متحمّس جدًّا

331
00:20:18,210 --> 00:20:20,150
!هذا سهل الفهم

332
00:20:20,150 --> 00:20:22,710
!حسنًا! أروني ما لديكم

333
00:20:23,430 --> 00:20:24,670
ماذا؟

334
00:20:26,180 --> 00:20:28,080
...هذا غريب

335
00:20:28,080 --> 00:20:31,560
.لا يمكنني استشعار أيّ سحرٍ منك

336
00:20:32,400 --> 00:20:35,190
هل يمكنك القتال أساسًا؟

337
00:20:36,730 --> 00:20:41,980
.يا إلهي. يبدو أنّني اخترت فاشلاً

338
00:20:42,400 --> 00:20:46,310
أتريد أن ترى ما إن كنت فاشلاً حقًّا أم لا؟

339
00:22:17,950 --> 00:22:22,420
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

340
00:22:19,010 --> 00:22:21,570
!نفلة صغيرة

341
00:22:21,920 --> 00:22:25,920
هناك عشرة منّا

342
00:22:23,010 --> 00:22:24,930
.هناك عشرة منّا

343
00:22:25,920 --> 00:22:28,510
هل ناديتنا أيّها الكاهن الأكبر؟

344
00:22:29,170 --> 00:22:32,510
.آسف لجمعكم هنا فجأة أنتم التّسعة

345
00:22:32,510 --> 00:22:36,630
.لديّ أخبار سيّئة للأسف

346
00:22:38,190 --> 00:22:43,940
شعرت بشيء غريب، لذا عددت
.من جديد فوجدت واحدًا إضافيًّا

347
00:22:44,290 --> 00:22:45,940
واحد إضافيّ؟

348
00:22:46,370 --> 00:22:47,530
ماذا تقصد؟

349
00:22:47,530 --> 00:22:49,840
.عددكم

350
00:22:49,840 --> 00:22:51,220
!ماذا؟

351
00:22:51,220 --> 00:22:52,430
!هذا مستحيل

352
00:22:55,530 --> 00:23:00,040
!لا يعقل! هذا يعني أنّ هناك مزيّفًا بيننا

353
00:23:02,530 --> 00:23:05,130
ما الخطب؟

354
00:23:05,130 --> 00:23:07,300
مـ-ما الخطب؟

355
00:23:07,300 --> 00:23:10,400
أنت لست مخلوقًا بحريًّا، أليس كذلك؟

356
00:23:10,400 --> 00:23:13,780
!بربكم! أنتم مجانين

357
00:23:13,780 --> 00:23:15,760
ما هو طعامك المفضّل؟

358
00:23:16,100 --> 00:23:17,560
!الموز

359
00:23:17,560 --> 00:23:19,270
وأفضل خصالك؟

360
00:23:19,620 --> 00:23:21,390
!أنفي الطّويل

361
00:23:21,390 --> 00:23:23,140
...ما يجعلك

362
00:23:23,520 --> 00:23:25,560
!فيلاً

363
00:23:27,620 --> 00:23:31,450
...أنت هو المزيّف إذًا

364
00:23:27,620 --> 00:23:31,450
...فيل

365
00:23:31,450 --> 00:23:32,330
...غريب أطوار

366
00:23:32,330 --> 00:23:34,310
ما كلّ هذه الجلبة؟

367
00:23:35,540 --> 00:23:37,370
!مرحبًا بكم في المعبد الّذي تحت الماء

368
00:23:37,370 --> 00:23:40,780
ما تلك النّظرة؟ ألا تريدون حجر السّحر؟

369
00:23:40,780 --> 00:23:42,270
!اذهبوا وقاتلوا إذًا

370
00:23:42,270 --> 00:23:46,210
."بلاك كلوفر، الصّفحة 43: "معركة المعبد الملكيّة

371
00:23:43,210 --> 00:23:50,390
الصّفحة 43

372
00:23:46,210 --> 00:23:49,860
،بغضّ النّظر عن مظهري
!أنا الكاهن الأكبر! أنا مهّم جدًّا

