﻿1
00:00:02,750 --> 00:00:07,130
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:11,070 --> 00:00:15,300
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:22,470 --> 00:00:27,600
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:30,730 --> 00:00:36,240
<i>.تابع أستا معركته مع فيتّو بالعمل مع رفاقه</i>

5
00:00:36,240 --> 00:00:37,070
<i>...لكن</i>

6
00:00:39,470 --> 00:00:42,880
<i>.تمكّن فيتّو من التّغلّب على تلك الهجمات أيضًا</i>

7
00:00:42,880 --> 00:00:45,280
!هذا ليس سيّئًا بالنّسبة لحشرات

8
00:00:45,280 --> 00:00:50,080
!ستموتون في الحال إن اقترف أيّ منكم أصغر الأخطاء

9
00:00:50,080 --> 00:00:52,240
<i>،في موقف الحياة أو الموت هذا</i>

10
00:00:52,240 --> 00:00:53,680
<i>،تابع أستا التّلويح بسيفه</i>

11
00:00:53,680 --> 00:00:56,020
<i>.واثقًا برفاقه ومتأكّدًا من انتصارهم</i>

12
00:00:56,020 --> 00:00:57,040
<i>...وعندها</i>

13
00:00:57,040 --> 00:00:58,430
.ليسا هما فقط

14
00:00:59,890 --> 00:01:01,640
.أظنّنا وصلنا في الوقت المناسب

15
00:01:01,950 --> 00:01:05,520
!سحر المرايا: الانعكاس المتكرّر

16
00:01:05,520 --> 00:01:07,790
:سحر تشكيل القطن

17
00:01:07,790 --> 00:01:09,520
...الخروف النّائم

18
00:01:09,520 --> 00:01:10,770
الضّربة الأولى

19
00:01:09,940 --> 00:01:10,770
!الضّربة الأولى

20
00:01:11,130 --> 00:01:11,730
الضّربة الثانية

21
00:01:11,130 --> 00:01:12,200
!الضّربة الثانية

22
00:01:12,200 --> 00:01:13,830
!الضّربة الهائلة

23
00:01:12,500 --> 00:01:13,110
!!الضّربة الهائلة

24
00:01:15,410 --> 00:01:16,240
مـ-ما الّذي يجري؟

25
00:01:16,240 --> 00:01:18,490
!إ-إنّه سحر التّحوّل خاصّتي

26
00:01:18,490 --> 00:01:23,350
!أيّتها الحشرات المزعجة! فلتيأسوا بسرعة

27
00:01:23,350 --> 00:01:24,850
نيأس؟

28
00:01:24,850 --> 00:01:30,120
!لا نملك الوقت لذلك

29
00:02:01,050 --> 00:02:03,780
الصّفحة 49

30
00:02:01,050 --> 00:02:03,780
وراء الحدود

31
00:03:08,670 --> 00:03:09,590
...لقد

32
00:03:09,590 --> 00:03:10,640
!لقد نجحنا

33
00:03:10,970 --> 00:03:12,480
!أجل

34
00:03:17,600 --> 00:03:19,030
...أخيرًا

35
00:03:19,470 --> 00:03:20,950
!انتصرنا

36
00:03:22,020 --> 00:03:24,740
أهذا ما ظننتموه؟

37
00:03:28,990 --> 00:03:33,620
هل ظننتم أنّ اتّحاد قواكم
السّخيفة سينجح معي حقًّا؟

38
00:03:34,110 --> 00:03:36,000
هل هذا ما ظننتموه؟

39
00:03:36,000 --> 00:03:42,260
سمحت لك بإصابتي في منطقة ليس حيويّة
!عمدًا كي أتمكّن من سرقة سلاحك

40
00:03:43,510 --> 00:03:45,260
...لـ-لا يمكن

41
00:03:45,600 --> 00:03:53,520
أعلم أنّ أكثر اليأس وضوحًا
!يتشكّل عند فقدان كلّ أمل

42
00:03:57,490 --> 00:04:02,030
!فلتسقط في ظلمات اليأس

43
00:04:05,140 --> 00:04:06,320
!أستا

44
00:04:06,660 --> 00:04:07,750
!أيّها الفتى

45
00:04:10,990 --> 00:04:16,000
هذا صحيح! هذا هو صوت صراخ
!البشر الّذي أردت سماعه

46
00:04:16,000 --> 00:04:18,500
!فلتسقط كلّيًّا في اليأس الآن

47
00:04:18,500 --> 00:04:23,350
!فلتيأس! فلتيأس! فلتيأس

48
00:04:23,350 --> 00:04:26,880
!فلتيأس! فلتيأس

49
00:04:26,880 --> 00:04:30,950
!فلتيأس! فلتيأس! فلتيأس

50
00:04:30,950 --> 00:04:34,450
!فلتيأس

51
00:04:41,380 --> 00:04:43,050
...أستا

52
00:04:45,520 --> 00:04:49,160
ما رأيك يا حشرة؟! لن تتمكّن
!من الوقوف مجدّدًا الآن

53
00:04:49,870 --> 00:04:50,830
...ليس

54
00:04:52,670 --> 00:04:54,200
!ليس بعد

55
00:04:55,830 --> 00:04:57,080
...ليس بعد

56
00:04:57,080 --> 00:04:58,460
...لن

57
00:04:58,930 --> 00:05:00,420
!أستسلم بعد

58
00:05:05,630 --> 00:05:08,970
...أستا... أنت

59
00:05:09,280 --> 00:05:11,970
...إنّه محقّ. لن

60
00:05:11,970 --> 00:05:13,620
!نستسلم بعد

61
00:05:16,020 --> 00:05:19,080
!عليكم اللّعنة

62
00:05:19,560 --> 00:05:20,790
!فانيسا

63
00:05:27,200 --> 00:05:29,740
!لن تهرب

64
00:05:36,290 --> 00:05:38,110
!ما رأيك بهذا أيّها الوغد اليائس؟

65
00:05:38,110 --> 00:05:40,710
!هذا آخر ما بقي لنا من سحر

66
00:05:40,710 --> 00:05:41,580
!لا

67
00:05:41,580 --> 00:05:43,880
.لن نستسلم أبدًا

68
00:05:44,270 --> 00:05:45,890
...لن

69
00:05:46,340 --> 00:05:48,220
!نخسر أمام شخصٍ مثلك

70
00:05:59,110 --> 00:06:00,940
!هل أنت بخير يا أستا؟

71
00:06:06,310 --> 00:06:08,680
<i>.إنّه مختلف عنّا</i>

72
00:06:09,120 --> 00:06:13,960
<i>وُلد من دون سحر في هذا العالم
.حيث السّحر هو كلّ شيء</i>

73
00:06:14,610 --> 00:06:21,960
<i>.لكن ربمّا لم تعطه آلهة القدر سحرًا لأنّه هكذا</i>

74
00:06:22,420 --> 00:06:25,860
<i>.إنّه شخص سوف يصل إلى قمّة هذا العالم</i>

75
00:06:26,420 --> 00:06:29,590
<i>!علينا أن ندعه يقاتل ونرشده</i>

76
00:06:30,050 --> 00:06:33,090
!سأدعم ذراعك المكسورة يا فتى

77
00:06:33,750 --> 00:06:36,470
!شكرًا جزيلاً لك يا آنسة فانيسا

78
00:06:36,470 --> 00:06:40,850
!يمكنني الآن... متابعة القتال

79
00:06:41,230 --> 00:06:43,850
!سنقوم بالأمر مجدّدًا يا فينرال

80
00:06:44,400 --> 00:06:45,230
!أجل

81
00:06:45,610 --> 00:06:47,860
!سأفعل ذلك! مهما تطلّب الأمر من مرّات

82
00:06:50,610 --> 00:06:52,530
<i>!ما زال لديّ سيف آخر</i>

83
00:07:01,890 --> 00:07:02,750
لماذا؟

84
00:07:03,140 --> 00:07:04,750
لِمَ ترفض أن تيأس؟

85
00:07:05,390 --> 00:07:09,260
!أخبرتك أنّ لا وقت لي لذلك

86
00:07:09,920 --> 00:07:13,260
!هناك شخص لا يمكنني أن أخسر أمامه

87
00:07:13,830 --> 00:07:22,020
!أنت واليأس... تقفان في طريق وعدنا

88
00:07:22,020 --> 00:07:26,050
!اخرس! سأسحقكم أيّتها الحشرات

89
00:07:26,050 --> 00:07:29,530
—لقد قرأت تحرّكاتك بالفعل

90
00:07:30,610 --> 00:07:33,320
<i>.لا يمكن لعينيّ مجاراة تحرّكاته</i>

91
00:07:35,550 --> 00:07:38,300
<i>،لأنّ سيف الشّيطان المستوطن ما زال بداخلي</i>

92
00:07:38,300 --> 00:07:42,100
<i>ضعُف السّحر الّذي كنت أستعمله
!لزيادة قدراتي الجسديّة</i>

93
00:07:42,100 --> 00:07:45,170
<i>.ظننت أنّني قد سرقت سلاحه</i>

94
00:07:45,170 --> 00:07:49,170
<i>لكن هل يعني هذا أنّ سلاحي
!هو الّذي سُرق في الواقع؟</i>

95
00:07:53,030 --> 00:07:57,680
!من المستحيل أن أخسر أمامكم أيّها البشر

96
00:07:57,680 --> 00:08:00,930
!لم تنتصر على أحد

97
00:08:00,930 --> 00:08:04,440
هل استسلم أيّ منهم لك؟

98
00:08:05,140 --> 00:08:09,350
!لم ييأس أحد

99
00:08:09,350 --> 00:08:12,130
!اخرس

100
00:08:19,760 --> 00:08:21,110
!أستا

101
00:08:23,950 --> 00:08:26,370
<i>...سحري... لكن</i>

102
00:08:26,370 --> 00:08:28,810
—سأنهي أمرك هذه المرّة نهائيًّا

103
00:08:43,360 --> 00:08:44,390
...ليس بعد

104
00:08:46,190 --> 00:08:47,440
...ليس بعد

105
00:08:47,440 --> 00:08:49,150
!لن أستسلم بعد

106
00:08:56,790 --> 00:09:00,310
<i>...إنّه مثلي. لا</i>

107
00:09:00,310 --> 00:09:03,750
<i>.إنّه ليس حيوانًا برّيًّا</i>

108
00:09:05,550 --> 00:09:11,430
<i>تمثّل أوراق النّفل الثّلاث
.الثّقة والأمل والحبّ</i>

109
00:09:11,430 --> 00:09:14,590
<i>.وفي الورقة الرّابعة، يوجد الحظّ الجيّد</i>

110
00:09:16,150 --> 00:09:17,550
<i>...أمّا في الورقة الخامسة</i>

111
00:09:20,640 --> 00:09:27,440
<i>.إنّه... شيطان يلتهم اليأس أيضًا</i>

112
00:10:08,180 --> 00:10:10,650
...أيّها اليأس

113
00:10:11,850 --> 00:10:17,320
!لقد خسرت

114
00:10:46,160 --> 00:10:47,880
.اختفى سحره

115
00:10:48,470 --> 00:10:50,600
...لا-لا شكّ هذه المرّة

116
00:10:51,330 --> 00:10:52,940
!فزنا بالتّأكيد

117
00:10:56,430 --> 00:10:58,180
!ما رأيك أيّها الوغد؟

118
00:11:01,310 --> 00:11:02,820
!أستا

119
00:11:01,310 --> 00:11:02,820
!أيها الفتى

120
00:11:02,820 --> 00:11:06,740
!أحسنت! أحسنت حقًّا

121
00:11:06,740 --> 00:11:09,620
!علمت أنّك تستطيع الفوز يا فتى

122
00:11:09,620 --> 00:11:11,330
!أنت مذهل، لا

123
00:11:11,750 --> 00:11:14,790
!من الجيّد أنّك لم تيأس

124
00:11:16,710 --> 00:11:19,800
.تبًّا... ذلك القزم جريء للغاية

125
00:11:21,350 --> 00:11:22,470
...رفاق

126
00:11:22,470 --> 00:11:26,290
!هذا مؤلم! أن مصاب في كلّ مكان

127
00:11:26,290 --> 00:11:27,930
.آسفان

128
00:11:28,930 --> 00:11:32,430
!لقد نجح! لقد هزم ذلك الحيوان البرّيّ

129
00:11:33,010 --> 00:11:36,440
<i>ما كانت تلك القوّة الّتي انبعثت
من الفتى قبل قليل؟</i>

130
00:11:36,440 --> 00:11:38,710
!ذلك الفتى مذهل

131
00:11:39,600 --> 00:11:41,540
!ظننت أنّ أمرنا قد انتهى

132
00:11:41,540 --> 00:11:43,590
!شكرًا لكم يا فرسان السّحر

133
00:11:43,590 --> 00:11:45,870
!شكرًا جزيلاً لكم

134
00:11:46,480 --> 00:11:49,120
آنسة فانيسا، كيف حال إصاباتهم؟

135
00:11:49,120 --> 00:11:52,550
إنّها عميقة، لكنها لا توجد
.أيّ إصابة تهدّد حياتهم

136
00:11:52,980 --> 00:11:55,550
فينرال، هل تظنّ أنّك تستطيع
نقلهم بسحرك المكانيّ؟

137
00:11:55,550 --> 00:11:59,990
أنا منهك. أظنّ أنّ سحري سيستغرق
.وقتًا أطول لينتعش

138
00:11:59,990 --> 00:12:02,630
.لا فائدة منك أبدًا أيّها الجبان

139
00:12:03,330 --> 00:12:06,340
!لا فائدة منّي؟! أنا أكبر منك

140
00:12:06,660 --> 00:12:10,800
آمل أن يتمكّن كياتو وكاهونو
.من الرّقص والغناء مجدّدًا

141
00:12:10,800 --> 00:12:14,020
يا إلهي. هل لديك الوقت حقًّا
للقلق بشأن الآخرين؟

142
00:12:14,020 --> 00:12:17,600
.انظر إلى حالتك المزرية
.لا أصدّق أنّك وثقت بنا حقًّا

143
00:12:17,600 --> 00:12:19,820
.لا بدّ أنّ هناك خطبًا ما بك يا أستا

144
00:12:20,280 --> 00:12:24,530
أجل. لا يمكن معرفة متى
.قد يهرب الجبان فينرال

145
00:12:24,530 --> 00:12:25,860
...نعم، نعم

146
00:12:26,330 --> 00:12:31,200
.هذا لؤم. لكن صحيح أنّني أردت الهرب

147
00:12:31,580 --> 00:12:35,710
،لكن عندما رأيت أستا
.تحرّك جسدي من تلقاء نفسه

148
00:12:36,160 --> 00:12:38,580
...لأنّك لم تستسلم يا فتى

149
00:12:39,040 --> 00:12:41,890
.ولأنّك وثقت بنا، تمكّنّا من الفوز

150
00:12:41,890 --> 00:12:42,800
.شكرًا لك

151
00:12:44,320 --> 00:12:46,050
عمّاذا تتحدّثان؟

152
00:12:46,050 --> 00:12:48,770
أنتما زميلان أكبر لي قبلهما
.القائد يامي في الثّيران السوّداء

153
00:12:48,770 --> 00:12:49,930
!بالطّبع أثق بكما

154
00:12:49,930 --> 00:12:52,100
.أنت تعرف حقًّا كيف تسعد الفتيات

155
00:12:53,030 --> 00:12:55,060
.كفّ عن دفع زملائك الأكبر للبكاء

156
00:12:55,060 --> 00:12:57,770
.لديك زملاء كبار رائعين، لا

157
00:12:58,380 --> 00:13:01,730
لا أتوقّع أقلّ من هذا من الزّميل
.الأصغر الّذي قبله القائد يامي

158
00:13:02,110 --> 00:13:05,140
أنا واثق أنّه الوحيد الّذي قد يقبل

159
00:13:05,140 --> 00:13:06,740
.شخصًا لا يملك سحرًا

160
00:13:07,330 --> 00:13:10,570
.مهلاً، أنا أيضًا زميلة صغرى كما تعلمون

161
00:13:10,570 --> 00:13:14,530
!نويل! سمعت أنّك كنت رائعة أيضًا

162
00:13:14,530 --> 00:13:17,080
تعلّمت تعويذة هجوميّة مذهلة، صحيح؟

163
00:13:17,080 --> 00:13:20,150
!هذا صحيح! زئير تنّين البحر

164
00:13:20,150 --> 00:13:21,670
!كانت رائعة حقًّا

165
00:13:21,670 --> 00:13:24,430
!أ-أجل! من الأفضل أن تمدحوني أكثر

166
00:13:24,430 --> 00:13:25,910
!كما أنّها ظريفة أيضًا

167
00:13:25,910 --> 00:13:27,760
!فرد العائلة الملكيّة هذه مشهورة

168
00:13:27,760 --> 00:13:32,850
،أ-أجل! لا علاقة لهذا بالمعركة
!لكن تابعوا المديح

169
00:13:32,850 --> 00:13:34,790
<i>...وأيضًا مرّة أخرى</i>

170
00:13:39,730 --> 00:13:43,480
!لـ-لـ-لا تسئ الفهم

171
00:13:44,720 --> 00:13:47,570
!لم أكن أفكّر أساسًا

172
00:13:45,780 --> 00:13:47,570
.آسفة

173
00:13:47,890 --> 00:13:52,290
!حسنًا! لنحتس شرابًا تكريمًا لفوزنا

174
00:13:52,290 --> 00:13:54,280
!هذا ليس وقت الشّرب

175
00:13:54,610 --> 00:13:58,070
علينا أن نجد طريقة لتقييد
.ذلك الرّجل وإخراجه من هنا

176
00:13:58,070 --> 00:14:01,430
لديه مقلة عين على جبينه
...وقال شيئًا عن سيفي

177
00:14:01,430 --> 00:14:04,290
والأهمّ من ذلك أنّه أحد قادة
!عين شمس منتصف اللّيل

178
00:14:04,290 --> 00:14:06,550
!هناك الكثير من الأسئلة علينا طرحها عليه

179
00:14:10,720 --> 00:14:12,810
<i>...فيتّو... فيتّو</i>

180
00:14:18,400 --> 00:14:20,310
.كفّ عن البكاء يا فيتّو

181
00:14:20,870 --> 00:14:25,810
...أولئك البشر آذوا هذا العصفور الصّغير

182
00:14:25,810 --> 00:14:27,240
.لا يمكنني أن أسامحهم

183
00:14:27,240 --> 00:14:31,100
.لقد طردتهم. لنعد إلى المنزل ونعالج جروحه

184
00:14:31,100 --> 00:14:35,080
.أنا آسف لأنّ عليك إنقاذي دائمًا يا ليخت

185
00:14:35,750 --> 00:14:38,770
عمّاذا تتحدّث؟ نحن أصدقاء، أليس كذلك؟

186
00:14:38,770 --> 00:14:40,580
.سأنقذك دائمًا

187
00:14:41,360 --> 00:14:43,830
.نحن مثل هذا العصفور

188
00:14:43,830 --> 00:14:48,330
لأنّه يستطيع الطّيران مثلما نستطيع
،استعمال سحر مميّز

189
00:14:48,330 --> 00:14:52,580
.يحسدوننا ويريدون إيذاءنا

190
00:14:53,150 --> 00:14:57,560
لكنّني أؤمن بأنّنا والبشر سنتمكّن
.من فهم بعضنا بعضًا يومًا ما

191
00:14:58,020 --> 00:15:01,830
ليخت... أنا واثق أنّ ذلك سيتحقّق
.إن قلت أنت ذلك

192
00:15:01,830 --> 00:15:04,060
<i>أمل؟</i>

193
00:15:04,060 --> 00:15:06,610
<i>.إنّه مفهوم جميل حقًّا</i>

194
00:15:07,040 --> 00:15:11,990
<i>،حتّى بالنّسبة لي... نعم
.كان ليخت الأمل بحدّ ذاته</i>

195
00:15:12,610 --> 00:15:16,120
<i>...لكنّ من سرق منّي ذلك الأمل</i>

196
00:15:16,120 --> 00:15:18,620
<i>!هم أنتم أيّها البشر</i>

197
00:15:24,050 --> 00:15:25,210
...هذا السّحر

198
00:15:25,690 --> 00:15:27,380
هذا لا يمكن... صحيح؟

199
00:15:28,050 --> 00:15:32,000
...سآخذكم معي جميعًا... لا

200
00:15:32,000 --> 00:15:35,050
!سأدمّر هذا المعبد بأكمله

201
00:15:36,150 --> 00:15:37,390
...هـ-هذا

202
00:15:37,390 --> 00:15:38,930
!ذلك الوغد

203
00:15:38,930 --> 00:15:42,060
.حتّى هم لن يستطيعوا إيقاف ذلك

204
00:15:43,390 --> 00:15:47,300
!دعني أخرج من هنا

205
00:15:50,030 --> 00:15:52,210
.لا فائدة

206
00:16:00,820 --> 00:16:02,420
!هذا أشبه بالمرّة السّابقة

207
00:16:02,420 --> 00:16:05,510
!حتّى القادة لم يستطيعوا إيقاف الأمر

208
00:16:05,510 --> 00:16:09,210
!هذا مثله تمامًا... لا، هذا السّحر أقوى بكثير

209
00:16:09,210 --> 00:16:11,440
!لا تقل لي أنّه يخطّط لتدمير نفسه

210
00:16:11,440 --> 00:16:14,760
!خيوطي تُمحى... إنّه يكبر أكثر وأكثر

211
00:16:15,650 --> 00:16:17,390
!لا يمكنني الاقتراب هكذا

212
00:16:17,770 --> 00:16:20,820
!لن نفعل شيئًا مختلفًا يا رفاق

213
00:16:20,820 --> 00:16:22,470
!علينا فقط أنّ نهزمه مجدّدًا

214
00:16:22,470 --> 00:16:23,840
—لا، لا، لا، هذا ليس

215
00:16:23,840 --> 00:16:26,260
ما الّذي أقوله بالضّبط؟

216
00:16:26,260 --> 00:16:28,540
!كدت أستسلم مجدّدًا

217
00:16:28,540 --> 00:16:31,400
!وصلنا إلى هذا الحدّ! لن أستسلم حتّى النّهاية

218
00:16:31,400 --> 00:16:33,380
!أحسنت قولاً يا فينرال

219
00:16:33,380 --> 00:16:35,400
.إن نجحت في هذا، فسأخرج في موعد معك

220
00:16:35,400 --> 00:16:38,120
!حقًّا؟! سأفعل هذا

221
00:16:38,480 --> 00:16:40,620
!لا بدّ من وجود شيء ما زال بإمكاننا فعله

222
00:16:41,060 --> 00:16:43,830
!لن أسامح أيّ أحد يعترض رؤيتي لماري

223
00:16:43,830 --> 00:16:47,500
!سوف أهزمه وآكل مأكولات بحريّة لم أكتشفها بعد

224
00:16:48,530 --> 00:16:50,710
!أنا خائفة، لكنّني سأبذل جهدي

225
00:16:55,590 --> 00:16:58,720
!حسنًا! هات ما عندك

226
00:16:59,630 --> 00:17:01,220
.حسنًا، ها قد أتيت

227
00:17:07,970 --> 00:17:10,480
مرحبًا يا أغبياء. هل أنتم بخير؟

228
00:17:10,480 --> 00:17:12,020
!القائد يامي

229
00:17:12,020 --> 00:17:14,870
!سيّد يامي! أتيت أخيرًا

230
00:17:15,300 --> 00:17:17,610
...لـ-لكنّني ظننتك محبوسًا

231
00:17:17,940 --> 00:17:21,780
.كما ترين، كسرت السّحر المكانيّ وخرجت

232
00:17:25,250 --> 00:17:26,960
.لكن ربّما كنت عنيفًا قليلاً حيال الأمر

233
00:17:26,960 --> 00:17:29,170
عـ-عنيفًا؟

234
00:17:29,170 --> 00:17:33,090
ألم تستطع فعل ذلك عاجلاً قليلاً؟

235
00:17:33,460 --> 00:17:36,930
!اخرس! لدي أسبابي

236
00:17:36,930 --> 00:17:38,550
يمكنني العودة إلى المنزل
.إن لم يكن مرغوبًا بي هنا كما تعلم

237
00:17:38,550 --> 00:17:40,840
!ماذا؟

238
00:17:40,840 --> 00:17:42,890
<i>!إنّه مستاء</i>

239
00:17:44,640 --> 00:17:47,430
!كياتو! كاهونو

240
00:17:48,990 --> 00:17:53,440
كلّ هذا لأنّني أردت لعب
...هذه اللّعبة الغبية

241
00:17:53,440 --> 00:17:58,450
جيو... أنا آسف لتوريطك في فوضى
.هذا العجوز الغبيّ أيضًا

242
00:17:59,010 --> 00:18:04,450
<i>لـ-لكنّني لم أتوقّع أنّ هذا الرّجل
...يستطيع استعمال سحر كذاك</i>

243
00:18:04,450 --> 00:18:06,450
<i>.إنّه وحش بحقّ</i>

244
00:18:06,450 --> 00:18:11,500
.أصبت في عدم السّماح له بالمشاركة في اللّعبة

245
00:18:11,500 --> 00:18:16,260
.يبدو أنّنا لا نملك وقتًا كثيرًا، لذا لننه الأمر

246
00:18:16,610 --> 00:18:19,110
،حسنًا! بما أنّ القائد يامي هنا

247
00:18:19,110 --> 00:18:22,140
!فكأنّ لدينا فرقة خيّالة... لا، بل جيش بأكمله

248
00:18:22,140 --> 00:18:25,010
!فلنلقّن هذا الرّجل درسًا

249
00:18:25,010 --> 00:18:28,110
ماذا؟ مع من تظنّ نفسك تتحدّث؟

250
00:18:28,110 --> 00:18:30,710
هل تمدّد رأسك لأنّك ظننت أنّك أطحت بالعدوّ؟

251
00:18:30,710 --> 00:18:35,080
!هذا مؤلم... ما الّذي تعنيه؟

252
00:18:35,080 --> 00:18:38,040
.أنا أعني أنّني أستطيع تولّي أمره بمفردي

253
00:18:39,410 --> 00:18:42,250
.جازفتم بحياتكم بقتاله

254
00:18:42,250 --> 00:18:45,410
.أنا القائد، لذا عليّ أن أعطي كلّ ما لدي

255
00:18:46,000 --> 00:18:46,910
...فينرال

256
00:18:46,910 --> 00:18:48,290
...فانيسا

257
00:18:48,290 --> 00:18:49,710
...نويل

258
00:18:49,710 --> 00:18:50,960
...غوش

259
00:18:51,350 --> 00:18:52,250
...تشارمي

260
00:18:51,380 --> 00:18:52,250
!لا

261
00:18:53,540 --> 00:18:54,420
من أنت؟

262
00:18:54,420 --> 00:18:56,300
!أنا غراي

263
00:18:56,830 --> 00:19:00,090
...وماغنا ولاك

264
00:19:00,990 --> 00:19:03,090
.أحسنتم عملاً

265
00:19:05,220 --> 00:19:07,320
<i>!مدحني السّيّد يامي</i>

266
00:19:08,000 --> 00:19:11,310
.سأكون لطيفًا وأهتمّ بتنظيف الفوضى

267
00:19:11,680 --> 00:19:15,310
.أو بالأحرى، سآخذ كلّ المجد

268
00:19:16,190 --> 00:19:19,320
<i>.لقد أبليتم حسنًا حقًّا</i>

269
00:19:20,430 --> 00:19:23,200
<i>...سبب تمكّني من تجاوز حدودي</i>

270
00:19:24,980 --> 00:19:28,700
<i>!هو أنتم أيّها الأغبياء</i>

271
00:19:31,890 --> 00:19:36,790
<i>.استحقّ حبسي وتعرّضي للحصار العناء</i>

272
00:19:37,810 --> 00:19:41,540
<i>تذكّرني هذه التّعويذة بغريب أطوار معيّن</i>

273
00:19:41,540 --> 00:19:44,090
<i>...وذلك يزعجني، لكن</i>

274
00:19:44,090 --> 00:19:45,700
...لا فائدة

275
00:19:45,700 --> 00:19:50,850
!ستتذوّقون اليأس أيّها البشر... اليأس

276
00:19:51,190 --> 00:19:54,770
!كفاك ثرثرة عن اليأس يا وغد الأعين الثّلاث

277
00:19:55,190 --> 00:19:59,410
!مدى قوّة سحرك لا يهمّ

278
00:20:00,530 --> 00:20:05,090
!فهذه التّعويذة تقطع الأبعاد

279
00:20:11,780 --> 00:20:16,170
!سحر الظّلام: هجوم البعد القاطع المظلم

280
00:20:27,910 --> 00:20:30,760
.اعتبر هذا شكرًا على اعتنائك بفرقتي

281
00:20:31,110 --> 00:20:34,010
.أراك لاحقًا يا سيّد يأس

282
00:22:04,940 --> 00:22:08,900
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

283
00:22:05,760 --> 00:22:08,900
!نفلة صغيرة

284
00:22:11,530 --> 00:22:14,910
(يامي سوكيهيرو (28

285
00:22:11,530 --> 00:22:14,910
قائد الثّيران السّوداء

286
00:22:14,910 --> 00:23:22,000
المحترف
المرحاض أسلوب

287
00:22:19,990 --> 00:22:21,380
<i>.يامي سوكيهيرو</i>

288
00:22:21,380 --> 00:22:24,290
<i>،بصفته القائد الّذي يقود بقيّة الثّيران السّوداء</i>

289
00:22:24,290 --> 00:22:27,220
<i>.يقوم بمعظم تفكيره في المرحاض</i>

290
00:22:27,220 --> 00:22:30,680
<i>.سأله فريق التّحقيق خاصّتنا سؤالاً واحدًا</i>

291
00:22:30,680 --> 00:22:35,700
لِمَ المرحاض بالضّبط...؟

292
00:22:36,580 --> 00:22:40,190
.أليس الأمر واضحًا؟ لأنّ المرحاض هناك

293
00:22:40,190 --> 00:22:42,230
.لكن دعوني أقول شيئًا واحدًا

294
00:22:42,230 --> 00:22:45,080
عليكم التّأكّد من وجود ورق
.المرحاض قبل الدّخول

295
00:22:45,080 --> 00:22:47,440
من يدخل مرحاضًا من دون ورق المرحاض

296
00:22:47,440 --> 00:22:50,150
.أشبه بطائر قُطعت أجنحته

297
00:22:50,150 --> 00:22:52,260
لن يتمكّنوا من الطّيران نحو السّماء الزّرقاء

298
00:22:52,260 --> 00:22:54,950
.الموجودة وراء المرحاض مجدّدًا

299
00:22:55,410 --> 00:23:00,530
بالمناسبة، المسؤول عن ورق المرحاض
.هنا هو الفتى، لكنّه ينسى دائمًا

300
00:23:00,530 --> 00:23:06,450
،رأيت الجحيم مرّات عدّة بسببه
.لكنّني أريته جحيمًا أسوأ

301
00:23:03,510 --> 00:23:06,450
<i>!سوف أسقط أيّها القائد يامي</i>

302
00:23:07,200 --> 00:23:11,020
<i>بعد ذلك، واصل ملاحظاته
.عن المرحاض لساعات</i>

303
00:23:11,020 --> 00:23:16,970
<i>لكن كان هناك شيء واحد أردنا
.سؤاله قبل إنهاء هذه المقابلة</i>

304
00:23:16,970 --> 00:23:22,000
إلى متى ستبقى في المرحاض...؟

305
00:23:21,270 --> 00:23:23,940
!أيّها القائد يامي

306
00:23:23,940 --> 00:23:26,100
!إلى متى ستبقى في الدّاخل؟

307
00:23:24,880 --> 00:23:28,980
اخرس! لا يمكنني الخروج
!لأنّك لم تعد ملء ورق المرحاض

308
00:23:29,310 --> 00:23:32,740
!أخرجني من هنا

309
00:23:35,570 --> 00:23:40,910
.تبًّا... لا يمكنني أن ألهو بعد أن عملتم بجهد

310
00:23:40,910 --> 00:23:45,670
."بلاك كلوفر، الصّفحة 50: "نهاية المعركة، نهاية اليأس

311
00:23:41,910 --> 00:23:50,390
الصّفحة 50

312
00:23:45,670 --> 00:23:49,840
.إلى اللّقاء يا سيّد يأس
.هذا مهمّ، لذا قلته مرّتين

