﻿1
00:00:02,710 --> 00:00:07,130
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:11,060 --> 00:00:15,290
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:22,430 --> 00:00:27,600
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:01:00,070 --> 00:01:02,810
الصّفحة 51

5
00:01:00,070 --> 00:01:02,810
دليل الصّواب

6
00:02:02,200 --> 00:02:06,950
في الحقيقة، عندما كنّا نستجوب
،فردَيْ عين شمس منتصف اللّيل

7
00:02:06,950 --> 00:02:08,160
.أخبرانا بشيء آخر

8
00:02:08,620 --> 00:02:15,340
أستا، هل تذكر اللّوح الحجريّ الّذي
كان في مخبئهم عندما اختطفوك؟

9
00:02:15,750 --> 00:02:16,900
...ذلك الشّيء

10
00:02:16,900 --> 00:02:21,380
."يسمُّون الأحجار الّتي كانت به بـ"أحجار السّحر

11
00:02:21,380 --> 00:02:23,380
،يعتقدون أنّهم إن جمعوها كلّها

12
00:02:23,380 --> 00:02:26,930
فسيولدون من جديد في هيئاتهم الحقيقيّة

13
00:02:26,930 --> 00:02:30,100
المرتبطة بالمانا بشكل قريب
.ويكتسبون قوّة هائلة

14
00:02:31,390 --> 00:02:33,520
.بقيت ثلاثة أحجار سحر

15
00:02:33,970 --> 00:02:37,470
.وهم يعرفون مكان إحداها

16
00:02:37,470 --> 00:02:39,530
حقًّا؟ وأين هو؟

17
00:02:40,230 --> 00:02:41,790
...في منطقة سحر قويّ

18
00:02:41,790 --> 00:02:44,120
.المعبد الّذي تحت الماء

19
00:02:44,710 --> 00:02:48,430
تريدنا إذًا أن نذهب إلى هناك قبل
عين شمس منتصف اللّيل

20
00:02:48,430 --> 00:02:51,620
والحصول على حجر السّحر أو أيًّا كان؟

21
00:02:51,620 --> 00:02:52,820
.هذا صحيح

22
00:02:52,820 --> 00:02:56,400
هذه مَهمّة مُهمّة وأنسب فرقة لها

23
00:02:56,400 --> 00:03:02,130
هي الفرقة الّتي تضمّ أفرادًا كثرًا لا تقيّدهم مكانتهم
.العائليّة أو الاجتماعيّة... أي ثيرانك السّوداء يا يامي

24
00:03:02,960 --> 00:03:04,630
هل ستقوم بها؟

25
00:03:06,430 --> 00:03:09,640
.تولّيت أمرك في النّهاية

26
00:03:10,030 --> 00:03:11,940
.آمل أن تتمكّن من العبور للعالم الآخر الآن

27
00:03:16,650 --> 00:03:21,190
أشكركم من أعماق قلبي على إنقاذ
!معبدنا الّذي تحت الماء

28
00:03:21,190 --> 00:03:23,570
!شكرًا لكم! شكرًا لكم

29
00:03:24,240 --> 00:03:26,030
.حسنًا، سنأخذه

30
00:03:26,590 --> 00:03:28,650
.بهذا تنتهي مهمّتنا

31
00:03:29,190 --> 00:03:30,580
...أنتم جميعًا

32
00:03:32,720 --> 00:03:33,870
.أحسنتم عملاً

33
00:03:36,820 --> 00:03:40,960
<i>وَكّل إمبراطور السّحر مهمّة خاصّة
إلى الثّيران السّوداء</i>

34
00:03:40,960 --> 00:03:44,790
<i>حيث قاتلوا بقوّة عدوُّا مخيفًا
.وحصلوا على حجر سحر</i>

35
00:03:44,790 --> 00:03:48,010
<i>وتمكّنوا من العودة بأمان
.دون فقدان أيّ من أفرادهم</i>

36
00:03:49,380 --> 00:03:52,240
!أحسنتم عملاً جميعًا

37
00:03:52,240 --> 00:03:54,810
.أنت أكثر شخصٍ مصاب بيننا

38
00:03:55,840 --> 00:03:57,190
...أنا متعب

39
00:03:57,640 --> 00:04:02,180
.ماري... عدت أخيرًا إلى اليابسة حيث أنت

40
00:04:02,180 --> 00:04:05,320
.أنا أتنفّس نفس الهواء الّذي تتنفّسه ماري

41
00:04:06,450 --> 00:04:08,640
!حان وقت الأكل

42
00:04:08,640 --> 00:04:11,030
يشغل السّمك واللّحوم قسمًا
!مختلفًا تمامًا من معدتي

43
00:04:11,840 --> 00:04:16,080
لا شيء أفضل من شراب أو قنّينة
!كاملة بعد يوم من العمل الشّاق

44
00:04:16,700 --> 00:04:19,600
المجد لنا جميعًا أفراد الثّيران السّوداء، صحيح؟

45
00:04:19,600 --> 00:04:21,710
.سنقترب قليلاً من النّجوم الإيجابيّة

46
00:04:23,540 --> 00:04:26,100
!ربّما لسنا فاشلين في النّهاية

47
00:04:26,100 --> 00:04:27,780
،قلت ربّما نقترب قليلاً

48
00:04:27,780 --> 00:04:31,220
لكنّنا لا نزال تحت كلّ فرق
.فرسان السّحر الأخرى

49
00:04:31,220 --> 00:04:32,890
.انظر هناك

50
00:04:34,340 --> 00:04:36,670
.أجل. نسيت أنّه لم يكن معنا

51
00:04:36,670 --> 00:04:39,730
.غوردون... نسيت أمره تمامًا

52
00:04:40,130 --> 00:04:42,420
...مرحبًا بعودتكم. كنت وحيدًا للغاية

53
00:04:40,950 --> 00:04:43,330
.فليتحدّث إليه أحد ما

54
00:04:42,750 --> 00:04:43,550
.أنتم فظيعون

55
00:04:43,330 --> 00:04:44,910
هل هو حزين؟

56
00:04:43,710 --> 00:04:45,630
.كيف أمكنكم تركي هكذا

57
00:04:44,910 --> 00:04:47,930
.لا، أظنّه غاضبًا. إنّه يتمتم شيئًا

58
00:04:46,300 --> 00:04:47,590
.أردت الذّهاب أيضًا

59
00:04:47,930 --> 00:04:49,660
.كنت أتطلّع للذّهاب

60
00:04:50,260 --> 00:04:52,720
ألا يتمتم دائمًا؟

61
00:04:52,720 --> 00:04:55,660
.لا أدري... لا فكرة لديّ عمّا يفكّر به

62
00:04:55,930 --> 00:04:58,690
.حتّى أنّني اشتريت واقيًا للشّمس ومظلّة

63
00:04:59,400 --> 00:05:00,350
...كيف أمكنكم تركي

64
00:05:00,810 --> 00:05:02,690
أردت أن أري الجميع معدني الحقيقيّ
.في المعبد الّذي تحت الماء

65
00:05:03,110 --> 00:05:06,240
...أردت القتال إلى جانب الجميع

66
00:05:06,560 --> 00:05:08,100
<i>.غوردون أغريبا</i>

67
00:05:08,100 --> 00:05:12,430
<i>،إنّه مجرّد وحيد يريد أصدقاء فحسب
.لكن لا يبدو أنّه يكوّن أيّ صداقات</i>

68
00:05:12,450 --> 00:05:13,450
...لم يحضر أحد أيّ هدايا حتّى

69
00:05:14,870 --> 00:05:16,950
.أخبروني بما حدث في المعبد الّذي تحت الماء

70
00:05:17,580 --> 00:05:19,040
...أريد أن أعرف ما فعلتم جميعًا

71
00:05:19,580 --> 00:05:20,880
...أريد تدوين كلّ شيء

72
00:05:21,860 --> 00:05:26,000
سيكون الأمر مزعجًا، لكنّني ذاهب
.لتقديم تقرير لإمبراطور السّحر

73
00:05:26,000 --> 00:05:28,240
.تشارميكو. تعالي معي وأحضري معك السّجناء

74
00:05:28,600 --> 00:05:30,190
!هل ستكون هناك أشياء لذيذة؟

75
00:05:30,190 --> 00:05:31,240
.لا

76
00:05:32,270 --> 00:05:33,910
.فينرال، ستساعد في السّفر

77
00:05:33,910 --> 00:05:35,120
!هل ستكون هناك فتيات جميلات؟

78
00:05:35,430 --> 00:05:36,340
.لا

79
00:05:38,030 --> 00:05:39,570
!ماري ملاك

80
00:05:40,630 --> 00:05:43,630
!أ-أريد الذّهاب أنا أيضًا! رجاءً

81
00:05:44,420 --> 00:05:47,090
.أنت نشيط حقًّا

82
00:05:47,090 --> 00:05:50,840
.مهلاً، عليك أن ترتاح جيّدًا كي تشفى

83
00:05:51,200 --> 00:05:56,890
!لـ-ليس وكأنّني قلقة عليك! لا تسئ الفهم

84
00:05:56,890 --> 00:05:58,890
!ما خطبك يا نويل؟

85
00:05:59,430 --> 00:06:02,150
.أنت مصاب. ابق هنا يا فتى

86
00:06:02,510 --> 00:06:04,910
،هذا ما أودّ قوله

87
00:06:04,910 --> 00:06:08,950
لكن أظنّك كنت معي عندما أوكلنا
.إمبراطور السّحر بهذه المهمّة

88
00:06:08,950 --> 00:06:10,610
.لا بأس، تعال معنا

89
00:06:10,610 --> 00:06:11,860
!حاضر

90
00:06:12,470 --> 00:06:14,740
...فليحرص بقيتكم على الرّاحة

91
00:06:14,740 --> 00:06:17,500
.لكن لا أظنّني بحاجة لإخباركم بذلك

92
00:06:19,060 --> 00:06:19,850
.طاب يومكم

93
00:06:22,770 --> 00:06:25,120
هل ستأتي أنت أيضًا يا نيرو؟

94
00:06:25,120 --> 00:06:27,260
...بالتّفكير في الأمر

95
00:06:30,720 --> 00:06:35,850
ألا يبدو ذلك الشّيء الّذي وجدته
في قرية سوسّي كحجر سحر نوعًا ما؟

96
00:06:34,030 --> 00:06:35,850
!أستا

97
00:06:35,850 --> 00:06:36,850
!أنا قادم

98
00:06:36,850 --> 00:06:39,180
.سنذهب! أسرع

99
00:06:39,180 --> 00:06:40,980
!كفّ عن تضييع الوقت

100
00:06:40,980 --> 00:06:42,690
!آسف

101
00:06:50,000 --> 00:06:52,720
!هذا المكان ضخم كالعادة

102
00:06:52,720 --> 00:06:54,200
.اخرس

103
00:06:54,880 --> 00:06:56,850
.أحسنت عملاً يا فينرال

104
00:06:57,220 --> 00:06:59,390
.يمكنك الذّهاب للّهو إلى أن نعود

105
00:06:59,390 --> 00:07:01,180
!ماذا؟! ليس عدلاً

106
00:07:01,180 --> 00:07:03,190
!أريد لقاء إمبراطور السّحر أنا أيضًا

107
00:07:03,190 --> 00:07:06,020
أنا مجرّد وسيلة نقل بالنّسبة لك
!فقط على هذه الحال

108
00:07:06,020 --> 00:07:10,660
<i>لكن سيكون من الممتع أكثر مغازلة بعض الفتيات
.في العاصمة بدل الذّهاب لرؤية إمبراطور السّحر</i>

109
00:07:10,660 --> 00:07:11,970
!إلى اللّقاء يا رفاق

110
00:07:11,970 --> 00:07:15,090
!انتظرنني أيّتها الفتيات الظّريفات

111
00:07:17,090 --> 00:07:18,390
.فهمت

112
00:07:19,030 --> 00:07:23,560
كان أحد أفراد العين الثّالثة الأقوى
في عين شمس منتصف الليل، صحيح؟

113
00:07:23,960 --> 00:07:26,270
.كان اسمه فيتّو اليأس

114
00:07:27,030 --> 00:07:28,790
اليأس؟

115
00:07:29,730 --> 00:07:32,390
سنرسل جثّته للتّشريح

116
00:07:32,390 --> 00:07:34,180
!لا يمكنني التّحرّك أبدًا! دعونا نذهب

117
00:07:32,390 --> 00:07:35,910
.ونستجوب أفراد عين شمس منتصف اللّيل الآخرين

118
00:07:34,180 --> 00:07:35,910
!أخرجونا

119
00:07:35,910 --> 00:07:37,330
.عُلم

120
00:07:38,270 --> 00:07:40,770
.تعويذة التّقييد خاصّتك رائعة

121
00:07:40,770 --> 00:07:42,620
.ذلك الصّوف مذهل

122
00:07:42,980 --> 00:07:44,290
من أنت؟

123
00:07:44,290 --> 00:07:47,630
بالمناسبة يا يامي، هل هذه الصّغيرة ابنتك؟

124
00:07:47,630 --> 00:07:49,580
متى أصبحت لك ابنة بهذا السّنّ؟

125
00:07:49,580 --> 00:07:50,560
.لا

126
00:07:50,560 --> 00:07:52,490
.أعطني شيئًا لذيذًا

127
00:07:52,490 --> 00:07:54,130
...لكن على أيّة حال

128
00:07:54,950 --> 00:07:55,930
!آمنة

129
00:07:56,510 --> 00:07:58,550
.ها هو حجر السّحر

130
00:08:02,230 --> 00:08:05,140
.أحسنتم عملاً حقًّا

131
00:08:06,030 --> 00:08:11,610
لا بدّ أنّك سمعت، لكنّ الكثير فقدوا
.أرواحهم وهم يقاتلون في راكوي

132
00:08:12,850 --> 00:08:15,240
.ينبغي أن يساعدهم هذا في أن يرقدوا بسلام

133
00:08:15,240 --> 00:08:21,450
أنجزت الثّيران السّوداء هذه المهمّة
.الهامّة دون فقدان أيّ من أفرادها

134
00:08:22,230 --> 00:08:24,000
.مذهل حقًّا

135
00:08:24,960 --> 00:08:28,750
<i>...يبدو أنّك أصبحت أقوى أيضًا</i>

136
00:08:29,250 --> 00:08:30,280
<i>.يا يامي</i>

137
00:08:34,670 --> 00:08:37,740
.سمعت أنّه جعل من أجنبيّ فارسَ سحر

138
00:08:37,740 --> 00:08:41,000
ما الّذي يفكّر فيه القائد يوليوس؟

139
00:08:43,510 --> 00:08:46,630
!ستجعل من شخص كذاك قائدًا لفرقة فرسان سحر؟

140
00:08:46,630 --> 00:08:48,730
هل أنت مجنون يا إمبراطور السّحر؟

141
00:08:51,550 --> 00:08:53,890
ألست مهملاً نوعًا ما أيّها العمّ؟

142
00:08:58,310 --> 00:09:03,870
.أصبحت قائد فرسان سحر مذهلاً حقًّا يا يامي

143
00:09:05,830 --> 00:09:09,290
،أنا في الثّامنة والعشرين
.وذلك محرج حقًّا، لذا توقّف رجاءً

144
00:09:09,290 --> 00:09:11,790
.آسف بشأن ذلك

145
00:09:13,990 --> 00:09:16,480
،إن أردت أن تقول إنّك محقّ"

146
00:09:16,480 --> 00:09:19,930
".فأثبت ذلك بنتائج قيامك بالأمور بطريقتك

147
00:09:20,690 --> 00:09:24,390
.هذا ما قلته لي يا يوليوس

148
00:09:25,460 --> 00:09:29,440
قلت هذا من قبل، لكن كلّ ما فعلته

149
00:09:29,820 --> 00:09:32,130
.هو إثبات أنّك محقّ

150
00:09:33,570 --> 00:09:36,780
...وهؤلاء، فرسان السّحر خاصّتي

151
00:09:37,100 --> 00:09:38,370
!هذا مؤلم

152
00:09:38,370 --> 00:09:41,720
.أثبتوا أنّني كنت محقًّا...

153
00:09:47,440 --> 00:09:51,540
.أستا، حقّقت إنجازًا آخر

154
00:09:51,540 --> 00:09:54,930
.اقتربت خطوة أخرى لتصبح إمبراطور السّحر

155
00:09:56,750 --> 00:09:58,730
.سأتطلّع لما ستفعله تاليًا

156
00:09:59,250 --> 00:10:00,050
!حاضر

157
00:10:00,690 --> 00:10:06,150
.المعذرة يا إمبراطور السّحر، لديّ طلب

158
00:10:06,150 --> 00:10:07,420
ما هو؟

159
00:10:07,420 --> 00:10:09,060
...في الواقع

160
00:10:09,060 --> 00:10:12,400
!هـ-هل لي بتوقيعك؟

161
00:10:12,400 --> 00:10:15,820
.حسنًا، سأكتبه على وجهك

162
00:10:15,820 --> 00:10:18,100
!لا، أرجوك

163
00:10:16,770 --> 00:10:19,780
!أيّها الوغد، اشعر بالتّوتّر أمامي أنا أيضًا

164
00:10:18,660 --> 00:10:20,510
!أنا أشعر بذلك

165
00:10:20,510 --> 00:10:22,990
.آسف للمقاطعة يا إمبراطور السّحر

166
00:10:24,050 --> 00:10:24,950
.رأس الفطر

167
00:10:24,950 --> 00:10:26,580
!من الّذي تنعته برأس الفطر؟

168
00:10:26,580 --> 00:10:29,570
!هذا ليس وقت ذلك

169
00:10:29,570 --> 00:10:31,120
ما الخطب يا ماركس؟

170
00:10:31,120 --> 00:10:35,450
إنّ بلدة كيتين القريبة من الحدود الّتي كانت
،موقعًا للمناوشات مع مملكة داياموند من قبل

171
00:10:35,450 --> 00:10:37,760
تتعّرض الآن للهجوم من طرف فرقة
.من مملكة داياموند

172
00:10:38,960 --> 00:10:40,800
.اختاروا أسوأ وقت ممكن

173
00:10:46,910 --> 00:10:48,270
...هذا

174
00:10:51,510 --> 00:10:55,050
!مـ-ما هذا الحشد من النّاس؟

175
00:11:10,910 --> 00:11:13,710
.هذا يبدو أكثر بقليل من اعتدائهم العاديّ

176
00:11:13,710 --> 00:11:16,670
...دون أن أذكر قادة هذا الجيش

177
00:11:16,670 --> 00:11:17,590
.حاضر

178
00:11:17,590 --> 00:11:21,880
.نعتقد أنّهم لاغاس، وبروكس، وياغوس أيضًا

179
00:11:22,560 --> 00:11:24,710
.ثلاثة من القادة اللاّمعين الثّمانية

180
00:11:25,170 --> 00:11:27,420
من هم القادة اللاّمعون الثّمانية؟

181
00:11:27,420 --> 00:11:30,180
.الثّمانية الأقوى من مملكة داياموند

182
00:11:30,180 --> 00:11:31,560
!ماذا؟

183
00:11:32,050 --> 00:11:36,070
.إنّهم مثل قادة فرسان السّحر في مملكة كلوفر

184
00:11:36,070 --> 00:11:38,150
!هذا سيّئ جدًّا

185
00:11:38,150 --> 00:11:45,700
مملكة كلوفر

186
00:11:38,150 --> 00:11:45,700
كيتين

187
00:11:38,150 --> 00:11:45,700
مملكة داياموند

188
00:11:38,570 --> 00:11:41,870
.هذا سيئ. كيتين هي الركن الأساسي لدفاع حدودنا

189
00:11:41,870 --> 00:11:45,700
سيكون من الأسهل على مملكة
.داياموند مهاجمتنا إن استولوا عليها

190
00:11:48,150 --> 00:11:49,660
.حان الوقت

191
00:11:48,150 --> 00:11:52,910
قادة مملكة داياموند اللاّمعون الثّمانية
لاغاس

192
00:11:49,660 --> 00:11:52,910
.سيتقدّم تاريخ مملكة داياموند إلى الأمام أخيرًا

193
00:11:52,910 --> 00:11:58,540
قادة مملكة داياموند اللاّمعون الثّمانية
ياغوس

194
00:11:54,610 --> 00:11:58,540
!مرّ وقت طويل على آخر معركة لي
!بالكاد يمكنني كبح نفسي

195
00:11:58,540 --> 00:12:06,760
قادة مملكة داياموند اللاّمعون الثّمانية
بروكس

196
00:12:01,680 --> 00:12:06,760
!سأسحق ضعفاء مملكة كلوفر كلّهم

197
00:12:07,170 --> 00:12:11,510
يبدو أنّ معلوماتنا عن ضعف
دفاع حدودهم بسبب مواجهتهم

198
00:12:11,510 --> 00:12:16,940
للمشاكل في التّعامل مع المجموعة الإرهابيّة
.عين شمس منتصف اللّيل كانت صحيحة

199
00:12:16,940 --> 00:12:21,090
إن غزونا كيتين، فسيعطي ذلك
!الأفضليّة لقوّاتنا في الحال

200
00:12:21,090 --> 00:12:22,950
!لا يسعني الانتظار

201
00:12:24,020 --> 00:12:26,770
.كما أنّ ذلك الموقع مليء بالموارد

202
00:12:26,770 --> 00:12:29,780
.من الخسارة أن تملكها مملكة كلوفر

203
00:12:31,470 --> 00:12:35,460
!مملكة داياموند تهاجمنا

204
00:12:35,460 --> 00:12:40,240
!نحن فرسان سحر! لا تدعوهم يقتحموننا

205
00:12:40,240 --> 00:12:41,790
!أجل

206
00:12:41,790 --> 00:12:44,170
!شغّلوا الحاجز السّحريّ

207
00:12:51,190 --> 00:12:54,610
!إنّه حاجز سحريّ يشمل قوّة خمسين فارس سحر

208
00:12:54,610 --> 00:12:56,690
!لن يتمكّنوا من اختراقه بسهولة

209
00:12:57,510 --> 00:13:01,300
كما أنّ هذا الحاجز لا يسمح بعبور
،الهجمات من الخارج

210
00:13:01,300 --> 00:13:03,280
.لكنّه يسمح بعبور التّعاويذ من الدّاخل

211
00:13:04,160 --> 00:13:06,510
!سنهاجم أوّلاً مستعمل سحر البرق ذاك

212
00:13:06,510 --> 00:13:08,030
!أحد القادة اللاّمعين الثّمانية، لاغاس

213
00:13:08,490 --> 00:13:10,530
!ركّزوا جميع هجماتكم عليه

214
00:13:18,800 --> 00:13:22,290
.يا له من سحر قبيح مثير للشّفقة

215
00:13:22,290 --> 00:13:26,260
.شاهدوا جيّدًا. هذا هو السّحر الحقيقيّ

216
00:13:26,620 --> 00:13:31,770
سحر تشكيل البرق: سهم محارب طائر
!البرق قاطع الهواء السّحريّ

217
00:13:52,910 --> 00:13:56,440
!حسنًا! فلنتقدّم الآن

218
00:13:57,860 --> 00:14:00,480
.لا تكسروا تشكيلتنا

219
00:14:00,480 --> 00:14:02,710
.ابقوا في فرق من عشرة أفراد

220
00:14:03,140 --> 00:14:07,880
فليشغّل سحرة الدّفاع تعاويذ الحواجز
.واحذروا من سحرة المدى البعيد

221
00:14:07,880 --> 00:14:08,670
!حاضر

222
00:14:08,670 --> 00:14:10,770
،يا سحرة هجوم المدى القريب والمتوسّط

223
00:14:10,770 --> 00:14:13,350
.ابحثوا عن الأعداء واشحنوا سحركم

224
00:14:13,350 --> 00:14:14,180
!حاضر

225
00:14:14,180 --> 00:14:16,200
،يا سحرة هجوم المدى البعيد

226
00:14:16,200 --> 00:14:20,060
واصلوا سيل التّعاويذ الّتي تستهلك
!سحرًا قليلاً لإرباكهم

227
00:14:20,060 --> 00:14:20,950
!حاضر

228
00:14:20,950 --> 00:14:22,020
—وبعدها

229
00:14:20,950 --> 00:14:23,190
!هيّا

230
00:14:23,910 --> 00:14:28,250
سحر تشكيل الطّين الأحمر: اندفاع
!الخنزير البرّيّ الهائج العظيم

231
00:14:33,730 --> 00:14:36,410
!فلتحيا مملكة داياموند

232
00:14:36,410 --> 00:14:39,950
!تبًّا لبروكس! كنت لا أزال أتحدّث

233
00:14:39,950 --> 00:14:42,470
أيّ قائد يهاجم شخصيًّا؟

234
00:14:42,470 --> 00:14:45,110
.كما أنّ عليك أن تطير

235
00:14:45,110 --> 00:14:47,700
.لا بأس، هذا ليس بالشّيء الجديد

236
00:14:47,700 --> 00:14:49,440
،كان هناك القليل من الجمال في الأمر

237
00:14:49,440 --> 00:14:53,050
.لكنّه كان يحاول استعمال ذلك الهجوم ليخيفهم

238
00:14:53,510 --> 00:14:56,290
.سنذهب خلفه يا ياغوس

239
00:15:07,610 --> 00:15:10,990
!لا-لا فائدة! إنّهم أقوياء جدًّا

240
00:15:15,370 --> 00:15:16,990
.هذا سيّئ

241
00:15:19,540 --> 00:15:22,290
معظم فرسان السّحر المسؤولون عن حماية كيتين

242
00:15:22,660 --> 00:15:24,330
.أبيدوا تمامًا

243
00:15:26,020 --> 00:15:27,020
—هذا

244
00:15:27,020 --> 00:15:29,900
ماذا؟ ما الأمر يا رأس الفطر؟

245
00:15:29,900 --> 00:15:31,970
.إنّهم هم

246
00:15:33,110 --> 00:15:36,220
.أقوى فرقة فرسان سحر في مملكة كلوفر

247
00:15:37,720 --> 00:15:39,910
!الفجر الذّهبيّ

248
00:15:42,480 --> 00:15:46,690
.حسنًا جميعًا. لنطلب من ضيوفنا الوقحين أن يغادروا

249
00:15:48,980 --> 00:15:50,260
<i>!يونو</i>

250
00:15:50,260 --> 00:15:51,940
<i>!أميري منقذ الوجبات؟</i>

251
00:15:55,590 --> 00:15:57,810
!ضعفاء! ضعفاء جدًّا

252
00:15:57,810 --> 00:16:01,700
!أين قادة فرسان السّحر؟
!لا قيمة لكم جميعًا

253
00:16:02,390 --> 00:16:03,910
<i>!رسالة إلى القادة</i>

254
00:16:03,910 --> 00:16:06,280
<i>!يبدو أنّ تعزيزات مملكة كلوفر قد وصلت</i>

255
00:16:06,710 --> 00:16:08,730
<i>!العدوّ هو أفراد الفجر الذّهبيّ فقط</i>

256
00:16:08,730 --> 00:16:11,610
<i>!أعيد، العدوّ هو أفراد الفجر الذّهبيّ فقط</i>

257
00:16:10,270 --> 00:16:14,950
حمقى! هل يظنّون أنّهم قادرون
!على إيقافنا بفرقة واحدة فقط؟

258
00:16:14,950 --> 00:16:16,890
!يا للغباء

259
00:16:22,320 --> 00:16:25,830
!تسدّ طريقي؟ أنت جريء حقًّا

260
00:16:25,830 --> 00:16:29,230
!أحمقّ! سأعصف بك

261
00:16:29,780 --> 00:16:32,730
!سحر الرّياح: ناب الإعصار

262
00:16:41,190 --> 00:16:43,250
من الّذي سيعصف بالآخر؟

263
00:16:43,250 --> 00:16:46,370
.انظر إلى نفسك وأنت تتصرّف بروعة

264
00:16:47,510 --> 00:16:50,040
!استعمل قواي أيضًا

265
00:16:50,950 --> 00:16:55,170
اسمع، سبب عدم وجود أصدقاء
!لديك هو تكبّرك هذا

266
00:16:51,960 --> 00:16:58,340
روح الرّياح
بيل

267
00:16:55,170 --> 00:16:58,340
لِمَ لا ترسم بسمة مرحة على وجهك
من حين لآخر يا يونو؟

268
00:16:58,340 --> 00:17:01,400
.مرحة؟ غير ممكن

269
00:17:01,400 --> 00:17:04,910
مهلاً... ما الّذي تقصده بغير ممكن؟

270
00:17:04,910 --> 00:17:07,420
!أنا إحدى أرواح الطّبيعة العظيمة الأربع! لا تتجاهلني

271
00:17:07,420 --> 00:17:09,020
!قل شيئًا يا هذا

272
00:17:09,830 --> 00:17:11,010
".شيئًا"

273
00:17:11,010 --> 00:17:12,670
!شيئًا"؟"

274
00:17:12,670 --> 00:17:15,780
!لن يكون لك أيّ أصدقاء هكذا أيّها العابس

275
00:17:17,490 --> 00:17:22,180
!لكن لا تقلق. سأبقى إلى جانبك إلى الأبد

276
00:17:22,180 --> 00:17:23,410
ألست محظوظًا؟

277
00:17:24,270 --> 00:17:28,670
حسنًا، لنسرع ونهتمّ بأولئك الرّجال
!ونخرج في موعد يا يونو

278
00:17:28,670 --> 00:17:30,210
.لا

279
00:17:30,210 --> 00:17:34,760
!كيف تجرؤ على رفض موعد معي؟! غير معقول

280
00:17:34,760 --> 00:17:36,040
!مهلاً

281
00:17:38,660 --> 00:17:41,140
!يبدو أنّ أحدكم يملك الجرأة

282
00:17:47,270 --> 00:17:50,160
!أميري منقذ الوجبات

283
00:17:50,160 --> 00:17:53,570
!تلك هي روح الرّياح؟ أريد رؤيتها شخصيًّا

284
00:17:54,450 --> 00:17:58,280
.يبدو أنّك أصبحت أقوى يا يونو

285
00:17:59,250 --> 00:18:01,280
<i>!يونو اللّعين</i>

286
00:18:19,860 --> 00:18:22,720
،هرعت فرقة الفجر الذّهبيّ إلى المكان

287
00:18:22,720 --> 00:18:26,210
لكنّهم في مواجهة ثلاثة من القادة اللاّمعين
.الثّمانية وذلك العدد من الجنود

288
00:18:26,710 --> 00:18:28,400
،أودّ إرسال التّعزيزات

289
00:18:28,400 --> 00:18:30,810
لكن من يستطيعون الذّهاب
...في الحال إلى هناك

290
00:18:30,810 --> 00:18:35,160
ذهب الأسود الملوك القرمزيّة
.إلى سلسلة جبال إيوتو في مهمّة أخرى

291
00:18:35,160 --> 00:18:37,640
...والنّسور الفضّيّة في مملكة سبيد

292
00:18:38,270 --> 00:18:41,570
أتريدني أن أذهب يا يوليوس؟

293
00:18:41,910 --> 00:18:46,620
أنا واثق أنّ فينرال ذهب إلى هناك
.من قبل، لذا يمكننا الذّهاب في الحال

294
00:18:47,100 --> 00:18:52,120
هل أنت واثق يا يامي؟ عدت للتّوّ
.من المعبد الّذي تحت الماء

295
00:18:52,120 --> 00:18:56,720
،لا بأس. أن لا أقهر حاليًّا على أيّة حال

296
00:18:56,720 --> 00:18:57,630
...وأيضًا

297
00:18:59,490 --> 00:19:02,880
.هناك شخص مهتمّ به قليلاً

298
00:19:03,410 --> 00:19:06,070
.سيطمئنّ قلبي إن ذهبت

299
00:19:06,070 --> 00:19:07,800
...أودّ أن أذهب، لكن

300
00:19:07,800 --> 00:19:09,550
.نحتاجك هنا يا إمبراطور السّحر

301
00:19:09,550 --> 00:19:12,890
إن كان هذا تمويهًا، فالعاصمة الملكيّة
.هي هدفهم التّالي

302
00:19:12,890 --> 00:19:16,190
.كما قال، لا يمكنني التّحرّك من هنا

303
00:19:16,190 --> 00:19:18,510
.كما أنّ الملك هنا

304
00:19:18,510 --> 00:19:20,190
...حسنًا إذًا

305
00:19:20,190 --> 00:19:24,310
.تبًّا. كان عليّ إحضار فينرال إلى هنا معنا

306
00:19:24,310 --> 00:19:26,990
.ذلك الوغد عديم النّفع

307
00:19:29,390 --> 00:19:32,040
.أتساءل إن كان أحد يتحدّث عنّي

308
00:19:32,550 --> 00:19:34,780
!تمّ رصد فتيات ظريفات

309
00:19:34,780 --> 00:19:38,900
...أنتما، الأزهار لا تقارن بجمالكما

310
00:19:38,900 --> 00:19:39,880
هل أنتما مشغولتان؟

311
00:19:40,900 --> 00:19:42,510
!أيّها القائد يامي

312
00:19:43,120 --> 00:19:45,080
!خذني معك

313
00:19:45,080 --> 00:19:46,520
بذراعيك هكذا؟

314
00:19:46,520 --> 00:19:49,560
!لا بدّ من وجود أشخاص لم يتمكّنوا من الهروب
!أنا واثق أنّني أستطيع فعل شيء ما

315
00:19:51,090 --> 00:19:55,560
<i>أريده أن يكتسب الخبرة من ساحة
...المعركة تلك، لكن الآن</i>

316
00:19:56,070 --> 00:19:56,990
.لا

317
00:19:56,990 --> 00:20:00,350
المصابون أمثالك سيشكّلون
.عائقًا فحسب. عد للبيت

318
00:20:00,350 --> 00:20:01,400
...لكن

319
00:20:03,380 --> 00:20:06,840
.سأذهب لأحميه بما أنّني زميلته الكبرى

320
00:20:06,840 --> 00:20:08,500
...زميلتي تشارمي

321
00:20:08,950 --> 00:20:10,950
لا بأس بذلك، صحيح؟

322
00:20:11,620 --> 00:20:14,460
...أنتما! خاصّة تشارمي

323
00:20:15,010 --> 00:20:18,390
!لا بأس. تعاليا معي أيّها الأحمقان

324
00:20:18,390 --> 00:20:19,860
!لنذهب لإحضار فينرال

325
00:20:19,860 --> 00:20:21,750
!عُلِم

326
00:20:21,750 --> 00:20:22,710
!لا، عُلم

327
00:20:22,710 --> 00:20:25,880
<i>!يمكنني الآن رؤية أميري منقذ الوجبات</i>

328
00:20:27,310 --> 00:20:29,390
<i>!انتظر يا يونو</i>

329
00:20:39,950 --> 00:20:44,150
.مذهل، رائع. إنّها مدمرة

330
00:20:45,010 --> 00:20:47,300
.سيصبح أقوى بكثير

331
00:20:47,860 --> 00:20:51,130
ما كنت لأتوقّع أقلّ من هذا من عبقريّنا يونو

332
00:20:51,130 --> 00:20:54,120
الّذي أصبح أحد أفضل فرساننا
.في أقلّ من سنة من انضمامه

333
00:20:54,730 --> 00:20:58,580
هل نذهب نحن أيضًا يا لانغريس؟

334
00:20:59,200 --> 00:21:00,630
.حاضر

335
00:21:01,540 --> 00:21:06,370
لنجعلهم يندمون على اقتحام
.بلادنا بأحذيتهم المتّسخة

336
00:22:38,060 --> 00:22:42,560
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

337
00:22:38,790 --> 00:22:41,720
!نفلة صغيرة

338
00:22:42,330 --> 00:22:44,770
!وعد

339
00:22:48,670 --> 00:22:52,700
!مرّ وقت طويل يا يونو! يبدو أنّك أصبحت أقوى

340
00:22:53,140 --> 00:22:56,740
.بالطّبع. سأصبح أقوى من أيّ أحد

341
00:22:57,070 --> 00:23:02,580
هل تذكر وعدنا؟ بشأن من سيصبح
إمبراطور السّحر أوّلاً؟

342
00:23:03,270 --> 00:23:06,750
.وعد؟ لقد نسيت الماضي

343
00:23:07,190 --> 00:23:09,540
لِمَ تحاول أن تكون رائعًا؟

344
00:23:09,540 --> 00:23:12,380
ما الّذي ستفعله غدًا إذًا؟ لديك عمل؟

345
00:23:12,830 --> 00:23:16,350
غدًا؟ من يدري ما يحمله الغد؟

346
00:23:16,350 --> 00:23:19,020
!لِمَ تحاول أن تكون رائعًا يا يونو؟

347
00:23:19,020 --> 00:23:23,030
يونو؟ أهذا اسمي؟

348
00:23:23,030 --> 00:23:25,810
!لا أعرف شيئًا! هذا لا يمكن

349
00:23:25,810 --> 00:23:29,230
!لم تكن تحاول أن تكون رائعًا؟
!تماسك يا يونو

350
00:23:29,230 --> 00:23:33,460
!الأنمي الممتع بلاك كلوفر
!نأمل أن تتابعوا مشاهدته

351
00:23:36,030 --> 00:23:38,030
داياموند يهاجمون؟

352
00:23:38,030 --> 00:23:42,500
!الفجر الذّهبيّ يقومون بالواجب؟ لندعهم إذًا

353
00:23:42,500 --> 00:23:46,130
."بلاك كلوفر، الصّفحة 52: "الفوز للأقوى

354
00:23:43,370 --> 00:23:50,390
الصّفحة 52

355
00:23:46,130 --> 00:23:49,960
.أستا متّجه إلى هناك؟ أنا قلقة جدًّا

