﻿1
00:00:02,750 --> 00:00:07,080
<b><i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i></b>

2
00:00:11,090 --> 00:00:15,300
<b><i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i></b>

3
00:00:22,530 --> 00:00:27,600
<b><i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i></b>

4
00:00:31,220 --> 00:00:33,480
<b><i>بينما كان أفراد الفجر الذهبي يوقفون</i></b>

5
00:00:33,480 --> 00:00:36,500
<b><i>،جنود داياموند من غزو كيتين</i></b>

6
00:00:37,350 --> 00:00:43,330
<b><i>.سأل يامي فانجانس عن شيء كان يزعجه لوقت طويل</i></b>

7
00:00:43,330 --> 00:00:44,870
...فانجانس

8
00:00:44,870 --> 00:00:48,960
هلّا خلعت ذلك القناع؟

9
00:00:51,070 --> 00:00:57,220
أنت تشكّ في أنّي قد أكون قائد عين شمس منتصف الليل، صحيح؟

10
00:00:58,970 --> 00:01:00,220
.حسنًا

11
00:01:17,650 --> 00:01:19,990
.آسف بشأن ذلك

12
00:01:19,990 --> 00:01:26,330
<b><i>وبينما التقى أستا ويونو مجدّدًا خلال
...هذه المعركة وجدّدا طموحاتهما</i></b>

13
00:01:26,330 --> 00:01:29,330
!كلانا نعمل لنصبح إمبراطور السحر

14
00:01:30,180 --> 00:01:35,750
<b><i>...كان تهديد جديد من مملكة دايّاموند يخطّط للتّحرك</i></b>

15
00:01:49,390 --> 00:01:52,860
<b>لن يتكرّر أبدًا</b>

16
00:03:22,180 --> 00:03:24,710
.يبدو أنّ مجموعة نشيطة قد وصلت

17
00:03:26,180 --> 00:03:30,310
ألا تشعر بالرضى إلى أن تقاتل شيئًا ما؟

18
00:03:26,400 --> 00:03:28,270
<b>!رأسي! سوف ينفجر</b>

19
00:03:28,270 --> 00:03:30,310
<b>!سوف ينكسر</b>

20
00:03:30,310 --> 00:03:32,500
أهذا خطبك؟

21
00:03:32,500 --> 00:03:35,080
!جسدي يتحرّك من تلقاء نفسه

22
00:03:35,500 --> 00:03:39,130
.لا يهم. قاتلت رغم كسورك

23
00:03:35,840 --> 00:03:39,130
<b>!قائد يامي، لا أستطيع! أرجوك</b>

24
00:03:39,130 --> 00:03:41,750
<b>!النّجدة، رجاءً</b>

25
00:03:39,130 --> 00:03:42,310
.دعه يلقي نظرة عليك وعلى رأسك

26
00:03:42,310 --> 00:03:44,970
!أظنّ أنّ رأسي متأثر الآن أكثر من العادة

27
00:03:44,970 --> 00:03:47,970
.مرحبًا يا يامي. ادخل

28
00:03:48,500 --> 00:03:50,220
من أنت؟

29
00:03:50,220 --> 00:03:52,930
،هذا الرجل الذي لا يبدو في مكانه في هذا البرج

30
00:03:52,930 --> 00:03:57,040
.هو أفضل طبيب مزيّف في المملكة كما ترى

31
00:03:57,040 --> 00:03:58,160
!هذا فظيع

32
00:03:58,160 --> 00:04:01,510
تمكّن من إعادة تركيب ذراعي بعد
.أن كادت تسقط من مكانها من قبل

33
00:04:01,510 --> 00:04:03,640
.لذا هو ساحر شفاء رائع

34
00:04:03,640 --> 00:04:05,610
.دعه يفحصك

35
00:04:07,490 --> 00:04:09,120
!سأصاب أكثر ممّا أنا عليه

36
00:04:10,450 --> 00:04:11,710
<b>هل أنت بخير؟</b>

37
00:04:10,680 --> 00:04:16,620
<b>ساحر الشفاء الذي يعمل مباشرة تحت إمرة إمبراطور السّحر
أوين</b>

38
00:04:11,710 --> 00:04:15,500
<b>.أنا أوين، ساحر شفاء يعمل مباشرة تحت إمرة إمبراطور السحر</b>

39
00:04:15,500 --> 00:04:16,620
<b>.سررت بلقائك</b>

40
00:04:16,940 --> 00:04:19,380
!أنا أستا! شكرًا جزيلًا لك

41
00:04:19,380 --> 00:04:23,810
.أسمع عنك دائمًا عندما أخرج للشرب مع يامي

42
00:04:23,810 --> 00:04:25,250
!حقًّا؟

43
00:04:25,250 --> 00:04:29,390
.أجل. سمعت أنّك تستطيع إلغاء السّحر

44
00:04:29,390 --> 00:04:31,890
من كان يعلم بوجود سحر كذاك؟

45
00:04:32,310 --> 00:04:35,650
<b><i>!يعمل تحت إمرة إمبراطور السحر مباشرة؟ أعلم ما يعنيه ذلك</i></b>

46
00:04:35,650 --> 00:04:38,400
<b><i>!لا بدّ أنّه طبيب مزيّف رائع</i></b>

47
00:04:38,730 --> 00:04:42,150
.حسنًا، لديّ شيء علي الاعتناء به

48
00:04:42,880 --> 00:04:45,700
.أشعر أنّي سأفوز اليوم

49
00:04:45,700 --> 00:04:47,410
ستذهب للمقامرة، صحيح؟

50
00:04:47,750 --> 00:04:49,340
!فليكن الحظّ إلى جانبك

51
00:04:49,340 --> 00:04:55,360
.يا إلهي... يامي أصغر منّي، لكنّه جريء أكثر لدرجة مزعجة

52
00:04:55,360 --> 00:04:57,760
.لكنّه ليس شخصًا سيّئًا

53
00:04:57,760 --> 00:04:58,610
!نعم

54
00:04:58,610 --> 00:05:00,450
!حسنًا، اجلس

55
00:05:00,450 --> 00:05:01,670
.حاضر

56
00:05:02,210 --> 00:05:04,420
.لنرَ إذًا

57
00:05:11,620 --> 00:05:15,020
.سحر شفاء الماء: عملية قنديل البحر

58
00:05:15,020 --> 00:05:18,500
يا إلهي، نالوا منك حقًّا، صحيح؟

59
00:05:18,500 --> 00:05:23,790
،لكن لا تقلق. تعويذتي ترى من خلال جسد الشخص الذي تحيطه

60
00:05:23,790 --> 00:05:26,830
لذا سأتمكّن من النّظر بوضوح إلى
.المناطق المصابة وأشفيها بشكل مناسب

61
00:05:28,420 --> 00:05:32,470
.يامي مذهل، لكنّك تملك عضلات رائعة أنت أيضًا

62
00:05:32,470 --> 00:05:34,040
.أنا أتمرّن

63
00:05:34,040 --> 00:05:36,750
...حان وقت المانا لتعزيز الشّفاء

64
00:05:41,620 --> 00:05:44,710
.أخيرًا خرجت من كيتين

65
00:05:44,710 --> 00:05:47,970
كم أسيرًا أسمكت به الفجر الذهبي؟

66
00:05:47,970 --> 00:05:49,930
...حسنًا، أين أستا-كن

67
00:05:49,930 --> 00:05:51,850
!ما هذا؟

68
00:05:51,850 --> 00:05:54,760
قنديل بحر... سحر شفاء؟

69
00:06:01,870 --> 00:06:03,060
...أستا-كن

70
00:06:27,920 --> 00:06:30,630
.آسف على تأخري يا فينرال-سينباي

71
00:06:30,980 --> 00:06:33,350
.لا مشكلة يا أستا-كن

72
00:06:33,350 --> 00:06:35,500
.ينبغي أن يأتي يامي-سان في أيّ لحظة الآن

73
00:06:35,500 --> 00:06:37,190
!مرحبًا

74
00:06:38,600 --> 00:06:41,030
...قائد يامي، هل

75
00:06:42,210 --> 00:06:44,800
!كنت في أفضل حالاتي اليوم

76
00:06:44,800 --> 00:06:46,900
ما هذا الكيس الضّخم؟

77
00:06:46,900 --> 00:06:49,350
.ماذا؟ خذنا إلى المنزل فحسب

78
00:06:49,350 --> 00:06:51,530
.أسرع واستعمل سحرك المكاني يا فينرال

79
00:06:51,530 --> 00:06:52,740
...حسنًا

80
00:07:02,040 --> 00:07:04,070
.حسنًا، استمعوا

81
00:07:04,070 --> 00:07:05,840
،أنا واثق أنّكم لاحظتم

82
00:07:06,170 --> 00:07:11,300
لكنّنا حصلنا على الكثير من النجوم
.مؤخّرًا لدرجة أنّها أصبحت صفرًا الآن

83
00:07:11,300 --> 00:07:15,680
.كلّ هذا بفضل عملكم الجاد أيها الحمقى

84
00:07:17,680 --> 00:07:20,030
!لذا كلوا كلّ هذا اللّحم

85
00:07:25,220 --> 00:07:27,060
!لحم! هنا! هناك

86
00:07:27,060 --> 00:07:30,210
!في كلّ مكان! كلّ اللّحم

87
00:07:33,740 --> 00:07:36,030
!لذيذ

88
00:07:36,030 --> 00:07:39,590
!يامي-سان يدعونا للعشاء! اليوم يوم عطلة

89
00:07:39,590 --> 00:07:41,910
!سآكل لحم حياة كاملة

90
00:07:42,590 --> 00:07:46,630
.ماري، سأقدّم لك اللحم الأفضل فقط

91
00:07:47,550 --> 00:07:48,620
.خذي يا ماري

92
00:07:48,620 --> 00:07:52,300
،طبخت هذا اللحم على درجة أعلى بقليل من 55 درجة مئوية

93
00:07:52,300 --> 00:07:55,460
.ما يكفي للحرص على ألّا تصابي بتسمّم

94
00:07:55,460 --> 00:07:56,640
،لكن أقل من 60 درجة مئوية

95
00:07:57,030 --> 00:07:59,060
.كي لا يصبح اللّحم قاسيًا. إنّه أفضل لحم مطهو

96
00:07:59,070 --> 00:08:01,060
<b>هذا رأيه الشّخصي</b>

97
00:08:01,060 --> 00:08:03,150
.افتحي فمك

98
00:08:07,870 --> 00:08:09,070
!إنّه لذيذ

99
00:08:12,990 --> 00:08:16,490
ماغنا، هل تريد قتل بعضنا على كتلة اللّحم هذه؟

100
00:08:16,490 --> 00:08:17,440
!بالطّبع لا أيّها الغبي

101
00:08:17,440 --> 00:08:19,410
!هيّا

102
00:08:22,130 --> 00:08:26,260
.هل يوجد شيء أكثر سعادة من هذا؟ بالكاد يمكنني أن أحتمل

103
00:08:27,840 --> 00:08:30,510
!إنّه ساخن جدًّا! لكنّه لذيذ

104
00:08:31,430 --> 00:08:36,180
!لا تنظر إليّ رجاءً وأنا آكل! الأمر محرج

105
00:08:37,030 --> 00:08:39,820
<b>.نتناول الشّواء فقط مع الأشخاص المميّزين لدينا</b>

106
00:08:39,820 --> 00:08:42,770
<b>...أنا وأستا صديقان مميّزان نتشارك نفس اللّحم</b>

107
00:08:43,390 --> 00:08:46,560
أستا، لا يمكنك الأكل بذراعيك بتلك الحالة، صحيح؟

108
00:08:47,110 --> 00:08:50,230
...ما باليد حيلة. سوف أطعمك بنفسـ

109
00:08:51,020 --> 00:08:54,350
!مذهل! يمكنني الأكل بقدميّ الآن

110
00:08:54,350 --> 00:08:55,950
!يمكننا تعلّم فعل أيّ شيء

111
00:08:56,490 --> 00:08:58,160
!أيّها القروي القذر

112
00:09:00,980 --> 00:09:03,620
!حسنًا يا فينرال! أرنا خدعة ما

113
00:09:03,930 --> 00:09:06,000
...ماذا؟ حسنًا

114
00:09:06,000 --> 00:09:08,430
!التقنية السرّية! ضرب النّفس

115
00:09:09,730 --> 00:09:12,500
!حسنًا! أنت التالية يا تشارمي

116
00:09:12,500 --> 00:09:15,210
!التقنية السرية! اللحم المختفي آنيًّا

117
00:09:18,930 --> 00:09:21,730
!كلّ ما فعلته هو أكله آنيًّا

118
00:09:23,430 --> 00:09:24,710
!حسنًا يا غراي! أنت التالية

119
00:09:24,710 --> 00:09:25,810
!افعلي شيئًا

120
00:09:26,880 --> 00:09:28,780
!لا يمكنني

121
00:09:28,780 --> 00:09:29,850
!اخرسي وافعلي شيئًا ما

122
00:09:31,430 --> 00:09:33,820
!******* ****** !الـ-التقنية السرية

123
00:09:38,080 --> 00:09:40,560
!تحولت إلى ما تتحولين إليه عادة فحسب

124
00:09:41,680 --> 00:09:43,010
<b>.مذهل، الجميع رائعون</b>

125
00:09:43,010 --> 00:09:44,470
<b>.للجميع مهاراتهم المميزة الخاصة</b>

126
00:09:44,470 --> 00:09:46,720
<b>.لديّ شيء كنت أتمرّن عليه سرًّا</b>

127
00:09:46,720 --> 00:09:47,910
<b>هل يمكنني أن أريه لكم؟</b>

128
00:09:47,910 --> 00:09:51,920
!التقنية السرية! إعصار ماغنا المطقطق

129
00:09:52,310 --> 00:09:55,090
!التقنية السرية! الطّاووس اللّحمي الخروفي

130
00:09:56,420 --> 00:09:58,630
!سأتمرّن تاليًا

131
00:09:58,630 --> 00:10:00,630
!تلك ليست خدعة مميزة أبدًا

132
00:10:02,870 --> 00:10:07,980
!أنا مرهق. سأستأذن الآن

133
00:10:07,980 --> 00:10:11,520
!حسنًا. استرح جيّدًا

134
00:10:11,910 --> 00:10:14,390
!أحسنتم عملًا جميعًا

135
00:10:18,030 --> 00:10:20,650
ألا يتصرف أستا بغرابة نوعًا ما؟

136
00:10:20,650 --> 00:10:25,830
أجل... متى يتعب بالضبط؟

137
00:10:26,290 --> 00:10:30,830
<b><i>.تمامًا. لا يبدو بخير اليوم</i></b>

138
00:10:33,710 --> 00:10:36,420
.ربّما سأذهب لأبهجه

139
00:10:36,420 --> 00:10:38,800
.ربّما سيشعر بتحسّن إن حاولنا قتل بعضنا بعضًا

140
00:10:38,800 --> 00:10:42,090
!سيشعر بتحسّن بمجرّد أن يأكل المزيد من اللّحم

141
00:10:42,090 --> 00:10:44,390
.أتساءل إن حدث شيء ما

142
00:10:45,440 --> 00:10:47,560
!لـ-لـ-لم أقل شيئًا

143
00:10:47,790 --> 00:10:50,410
<b>بذكركم للأمر، زاوية ابتسامته</b>

144
00:10:50,410 --> 00:10:52,120
<b>...بدت أدنى من العادة</b>

145
00:10:52,120 --> 00:10:53,400
...ماري

146
00:10:55,650 --> 00:10:57,570
.استمعوا إليّ يا رفاق

147
00:10:59,270 --> 00:11:02,700
.سمعت شيئًا عندما كان أستا-كن يُعالَج

148
00:11:03,700 --> 00:11:05,390
قال الطبيب أنّ ذراعي أستا-كن

149
00:11:06,980 --> 00:11:09,140
.لن تعودا إلى ما كانت عليه أبدًا

150
00:11:13,700 --> 00:11:14,880
ماذا؟

151
00:11:14,880 --> 00:11:17,170
ما الذي تقوله؟

152
00:11:22,400 --> 00:11:26,260
<b>.يبدو أنّ لعنة قديمة ما قد أصابتهما</b>

153
00:11:26,790 --> 00:11:29,720
<b>.كما أنّ عظامك مسحوقة تمامًا</b>

154
00:11:30,370 --> 00:11:34,420
<b>.أنا آسف جدًّا، لكنّي لن أتمكّن من علاجك بالسّحر الذي أملكه الآن</b>

155
00:11:38,390 --> 00:11:40,900
لعنة؟

156
00:11:41,310 --> 00:11:45,700
<b>.مذهل... تمكّنت من إيقاظي أيّها البشري</b>

157
00:11:46,270 --> 00:11:49,820
،إن كان هذا ما قاله أفضل ساحر شفاء في مملكة كلوفر

158
00:11:49,820 --> 00:11:51,080
.فلا شكّ في الأمر

159
00:11:52,950 --> 00:11:54,580
...لا

160
00:11:57,280 --> 00:12:02,090
...مباشرة بعدما ظننت أنّ وجدت الشريك المثالي

161
00:12:03,280 --> 00:12:05,260
.هذه قسوة

162
00:12:06,050 --> 00:12:11,100
الفتى لا يملك سحرًا... والآن لا يمكنه استعمال سلاحه الوحيد؟

163
00:12:14,640 --> 00:12:16,310
...غير معقول

164
00:12:17,670 --> 00:12:18,740
...أستا

165
00:12:28,510 --> 00:12:32,790
<b>.لن تستطيع التلويح بسيفك من جديد</b>

166
00:12:46,660 --> 00:12:50,140
<b>.لن تستطيع التلويح بسيفك من جديد</b>

167
00:12:57,120 --> 00:12:58,650
...أستا

168
00:13:02,160 --> 00:13:05,900
!لن أستسلم أبدًا

169
00:13:06,310 --> 00:13:09,440
!ها قد عبثت معي مجدّدًا أيّها القدر الوغد

170
00:13:09,440 --> 00:13:12,660
!أنت تحمّسني أكثر لا غير أيّها الغبي

171
00:13:13,070 --> 00:13:16,830
!سأجد طريقة لشفاء هاتين الذراعين مهما كلّف الأمر

172
00:13:16,830 --> 00:13:21,250
!أو سأجد قوّة ما تسمح لي بالقتال من دون ذراعيّ

173
00:13:26,420 --> 00:13:29,760
<b>.أنت لا تملك أيّ سحر</b>

174
00:13:29,760 --> 00:13:31,640
<b>.لا بدّ أنّك وُلدت هكذا</b>

175
00:13:31,640 --> 00:13:36,640
<i>لن أتمكّن من استعمال السحّر مهما بذلت من جهد إذًا؟</i>

176
00:13:36,640 --> 00:13:39,020
<b>.تخلّ عن كلّ شيء</b>

177
00:13:39,020 --> 00:13:41,770
<b>!فقد ولدت فاشلًا</b>

178
00:13:42,530 --> 00:13:46,190
<i>...سوف أتخلّى</i>

179
00:13:47,700 --> 00:13:49,970
كانت تلك المرّة آخر مرّة

180
00:13:49,970 --> 00:13:51,820
!أشعر فيها بالاكتئاب

181
00:13:51,820 --> 00:13:55,630
!انتظر فحسب أيّها الوغد

182
00:13:55,630 --> 00:13:56,590
...أستا

183
00:13:56,590 --> 00:13:59,870
<b>!حان وقت التدريب الآن بعد أن حُسم الأمر</b>

184
00:13:57,120 --> 00:13:59,130
.تمامًا يا فتى

185
00:13:59,130 --> 00:14:02,220
!تبًّا، إنّه رجل شغوف

186
00:14:02,220 --> 00:14:03,590
.أحسنت يا أستا

187
00:14:03,590 --> 00:14:04,660
!أجل

188
00:14:04,660 --> 00:14:07,440
.سأتشارك معه بعض الوجبات فيما بعد

189
00:14:07,440 --> 00:14:10,450
!تفاؤله مذهل للغاية

190
00:14:10,450 --> 00:14:12,270
.أنا أثق بك

191
00:14:12,270 --> 00:14:17,930
.شجاعته جديرة بالإعجاب، لكنّي لن أدعه يقترب من ماري

192
00:14:17,110 --> 00:14:20,430
<b>!انتظر فحسب يا يونو</b>

193
00:14:18,610 --> 00:14:22,070
<b><i>.هذا صحيح. لا يمكنك أن تستسلم يا فتى</i></b>

194
00:14:22,070 --> 00:14:25,760
<b><i>!قد يتمكّن سحر تلك البلاد من إنقاذك</i></b>

195
00:14:34,320 --> 00:14:37,330
!صباح الخير جميعًا

196
00:14:38,290 --> 00:14:39,170
ماذا؟

197
00:14:40,670 --> 00:14:43,440
...المكان صاخب هنا دائمًا بوجود أحد آخر على الأقل

198
00:14:43,440 --> 00:14:45,880
هل تغيّر شيء ما في المقر مجدّدًا؟

199
00:14:46,250 --> 00:14:48,960
هل ذهب الجميع إلى مكان ما اليوم؟

200
00:14:48,960 --> 00:14:50,170
.لا أدري

201
00:14:51,360 --> 00:14:53,350
<b><i>هل يتكاسل الجميع؟</i></b>

202
00:14:53,350 --> 00:14:55,540
<b><i>...كان الجميع يحتفلون بشدّة بالأمس</i></b>

203
00:14:56,740 --> 00:15:01,480
!أشعر بالكي الخاص بأحدهم. لا يمكنكم الاختباء منّي

204
00:15:03,540 --> 00:15:05,560
.إنّهما نويل وفينرال-سينباي

205
00:15:05,560 --> 00:15:06,730
ماذا يفعلان؟

206
00:15:07,170 --> 00:15:10,570
.حسنًا، تمكّنا من إرسال الجميع

207
00:15:10,570 --> 00:15:13,170
.عليكم أن تكونوا صريحين أكثر من هذا

208
00:15:13,170 --> 00:15:15,620
الجميع يطلبون منّي إرسالهم إلى أماكن ما لأنّ شيئًا ما طرأ

209
00:15:15,620 --> 00:15:18,810
...أو لأنّهم تذكّروا أنّ عليهم الذّهاب لمكان ما

210
00:15:18,810 --> 00:15:22,660
.أعلم أنّهم يتسلّلون جميعًا لمحاولة إيجاد علاج لأستا-كن

211
00:15:22,660 --> 00:15:23,950
ماذا؟

212
00:15:23,950 --> 00:15:25,970
،لكن أظنّ أنّ يامي-سان قد يغضب عليهم

213
00:15:25,970 --> 00:15:28,600
.بما أنّهم ليسوا في مهمّات

214
00:15:28,600 --> 00:15:30,680
،دون أن ننسى أنّ أستا قد يقول شيئًا ما مثل

215
00:15:30,680 --> 00:15:34,510
"!انسوا أمري! أعطوا الأولوية لأيّ مهمّة أخرى رجاءً"

216
00:15:49,610 --> 00:15:52,490
.يبدو هذا المكان قاسيًا

217
00:15:52,490 --> 00:15:54,590
هل أنت خائف يا ماغنا؟

218
00:15:54,590 --> 00:15:57,570
!بالطّبع لا! أنا متحمّس جدًّا في الواقع

219
00:15:57,920 --> 00:16:01,980
ذهب ماغنا ولاك للبحث في ديماس
.في جزء قاحل من المنطقة المنبوذة

220
00:16:01,980 --> 00:16:04,080
!انتظرنا يا أستا

221
00:16:04,080 --> 00:16:08,110
.غوش وغوردون يبحثان في الشعوذة في المكتبة الملكية

222
00:16:08,110 --> 00:16:11,360
<b>.أريد أن أسرع وأصلح ذراعي أستا كي أمسك يده</b>

223
00:16:11,360 --> 00:16:13,940
<b>.ستصبح علاقتنا أقوى إن استطعت شفاء جروحه</b>

224
00:16:13,940 --> 00:16:15,470
<b>.سنكون أصدقاء للأبد</b>

225
00:16:15,470 --> 00:16:15,840
<b>...أجل، أعز أصدقاء للأبد</b>

226
00:16:15,840 --> 00:16:18,820
.كفّ عن التّمتمة وابحث

227
00:16:19,810 --> 00:16:23,740
".مئة تعويذة ستساعدك لتصبح أخًا أكبر تحبّه أختك الصغيرة"

228
00:16:23,740 --> 00:16:24,750
.ماري

229
00:16:27,920 --> 00:16:30,400
<b>دليل للمبتدئين عن الشعوذة القديمة حتّى القرود يمكنها فهمه</b>

230
00:16:31,230 --> 00:16:32,730
...ما باليد حيلة

231
00:16:32,730 --> 00:16:36,200
.أظنّ أنّ ماري قد تحزن إن لم يتحسّن

232
00:16:36,470 --> 00:16:39,800
<b>.غوش يعطي الأولوية لشخص آخر غير أخته لأول مرة</b>

233
00:16:39,800 --> 00:16:40,950
<b>.عليّ أن أعمل بجهد أكبر</b>

234
00:16:44,800 --> 00:16:49,690
<b>.ذهبت تشارمي وغراي للبحث عن مكوّنات مجهولة تعمل على اللعنات</b>

235
00:16:46,480 --> 00:16:50,940
<b>غراي</b>

236
00:16:49,690 --> 00:16:51,410
<b>!انتظر يا أستا-كن</b>

237
00:16:51,410 --> 00:16:55,170
!سأجد لك شيئًا سيشفي لعنتك ويملأ بطنك ويكون لذيذًا

238
00:16:56,260 --> 00:17:00,710
!هذا... لم أره من قبل، لكنّ رائحته زكيّة

239
00:17:01,150 --> 00:17:03,470
!لكن عليّ أن أتحمّل

240
00:17:09,860 --> 00:17:13,250
!سحر تشكيل القطن: تقييد الخروف

241
00:17:17,990 --> 00:17:20,940
!حسنًا! لنتابع التقدم إلى الأمام

242
00:17:25,430 --> 00:17:28,270
من كان ليظنّ أنّ أفراد أسوأ وأدنى

243
00:17:28,270 --> 00:17:31,490
وأقسى فرقة سيعملون بجده من أجل مستجدّ واحد؟

244
00:17:31,490 --> 00:17:34,230
هذا صحيح. خاصة من أجل قروي غبي متهوّر

245
00:17:34,230 --> 00:17:37,090
.بذيء لا يملك سحرًا مثله

246
00:17:39,270 --> 00:17:42,560
<b>،لست مضطرًّا لبذل جهدك بعد الآن</b>

247
00:17:42,560 --> 00:17:45,520
<b>.أيّها الجرذ القذر الصغير الذي دخل إلى المكان الخطأ</b>

248
00:17:45,520 --> 00:17:49,270
<b>ما الذي يقوله ذلك القروي من القرية المعزولة؟</b>

249
00:17:49,270 --> 00:17:53,270
<b>.لا يمكنك فعل شيء في هذا العالم</b>

250
00:17:55,390 --> 00:17:57,410
،مع أنّه لا يملك سحرًا

251
00:17:57,410 --> 00:17:59,700
.إلّا أنّه يرفض الاستسلام

252
00:18:00,060 --> 00:18:02,020
،مع أنّه لا يملك سحرًا

253
00:18:02,020 --> 00:18:06,750
إلّا أنّه أوّل من يسرع إلى المعركة
.ويقاتل بجهد أكثر من أيّ أحد آخر

254
00:18:34,420 --> 00:18:36,000
،ولأنّه كذلك

255
00:18:36,570 --> 00:18:40,280
.تمكّن أستا من منحنا القوة للقتال

256
00:18:40,280 --> 00:18:44,290
!والآن دورنا لمساعدته في القتال

257
00:19:10,230 --> 00:19:13,480
.لم... لم أُرزَق بأيّ سحر

258
00:19:14,520 --> 00:19:16,750
.ودائمًا ما أحبطني ذلك

259
00:19:18,930 --> 00:19:22,500
...لكنّي رُزقت بأصدقاء رائعين بالفعل

260
00:19:32,340 --> 00:19:34,400
.أولئك الأغبياء

261
00:19:34,400 --> 00:19:38,090
.ليتهم يعملون بهذا الجدّ في أعمالهم اليومية

262
00:19:38,430 --> 00:19:39,980
!حسنًا يا نويل

263
00:19:39,980 --> 00:19:43,840
!لمَ لا نذهب نحن أيضًا للبحث في مكان واعد

264
00:19:44,270 --> 00:19:47,680
.آسفة، لكن هناك مكان أريدك أن تأخذني إليه

265
00:19:47,680 --> 00:19:50,080
.يمكنك الذهب أينما شئت بمفردك

266
00:19:50,080 --> 00:19:51,810
ماذا؟ إلى أين أنت ذاهبة؟

267
00:19:54,630 --> 00:20:00,660
.فهمت! قد يعرفون شيئًا نجهله

268
00:20:01,110 --> 00:20:02,030
...بالتّفكير في الأمر

269
00:20:02,460 --> 00:20:04,530
إلى أين ذهبت فانيسّا؟

270
00:20:06,800 --> 00:20:08,950
.اختفت قبل الجميع

271
00:20:08,950 --> 00:20:13,070
.ربّما تعرف شيئًا ما

272
00:20:13,070 --> 00:20:16,580
.ليس لديّ وقت لأضيّعه أيضًا. أسرع وخذني إلى هناك

273
00:20:17,710 --> 00:20:21,620
ربّما عليك أن تتذكّري أنّك تطلبين معروفًا
.من شخص أكبر منك... لكن لا بأس

274
00:20:32,470 --> 00:20:33,810
.أنا قادم

275
00:20:35,250 --> 00:20:36,810
.يبدو أنّه في المنزل

276
00:20:37,300 --> 00:20:38,560
!سوف أدخل

277
00:20:39,170 --> 00:20:41,860
—مرحبًا. خرجت للتّو من الحمّام

278
00:22:18,960 --> 00:22:23,420
<b>ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ</b>

279
00:22:19,710 --> 00:22:22,610
!نفلة صغيرة

280
00:22:22,920 --> 00:22:26,920
<b>مئة تعويذة ستساعدك لتصبح أخًا أكبر تحبّه أختك الصغيرة</b>

281
00:22:23,390 --> 00:22:26,920
".مئة تعويذة ستساعدك لتصبح أخًا أكبر تحبّه أختك الصغيرة"

282
00:22:28,550 --> 00:22:31,120
"أوّلًا، قيّم نفسك"

283
00:22:31,120 --> 00:22:33,430
"أيّ نوع من الإخوان الكبار أنت؟"

284
00:22:33,430 --> 00:22:38,190
السؤال الأوّل: ماذا ستفعل إن أغرمت أختك بأحد ما؟

285
00:22:38,180 --> 00:22:40,520
.أ: ستراقب من الخفاء

286
00:22:40,480 --> 00:22:42,930
.ب: ستحاول التحدّث إليها عن الأمر بعدوانية

287
00:22:43,370 --> 00:22:45,900
<b>.ج: سترفض العلاقة تمامًا</b>

288
00:22:45,790 --> 00:22:47,130
.د: جواب آخر

289
00:22:45,900 --> 00:22:48,070
<b>.(د: جواب آخر (املأ الفراغ</b>

290
00:22:46,940 --> 00:22:48,070
<b>سأقتله</b>

291
00:22:48,500 --> 00:22:52,960
.السؤال الثاني: رأيت أختك تمسك بيد رجل آخر

292
00:22:52,960 --> 00:22:54,240
ماذا ستفعل؟

293
00:22:54,240 --> 00:22:57,050
.أ: ستدّعي أنّك لم ترَ الأمر

294
00:22:56,990 --> 00:22:59,970
.ب: ستلقي التحية عليهما بسرعة وتغادر

295
00:22:59,620 --> 00:23:02,230
.ج: ستتحدّث إليهما بعدوانية

296
00:23:02,710 --> 00:23:05,540
<b>.(د: جواب آخر (املأ الفراغ</b>

297
00:23:02,830 --> 00:23:04,400
.د: جواب آخر

298
00:23:04,400 --> 00:23:05,540
<b>سأقتله</b>

299
00:23:07,480 --> 00:23:08,880
<b>[نتائج التقييم]</b>

300
00:23:07,710 --> 00:23:09,180
...نتائج التّقييم

301
00:23:08,900 --> 00:23:12,380
<b>[نتائج التقييم]
أنت فاشل كإنسان
ناهيك عن الأخ الأكبر</b>

302
00:23:09,180 --> 00:23:12,390
".أنت فاشل كإنسان، ناهيك عن الأخ الأكبر"

303
00:23:13,280 --> 00:23:14,720
!شعاع الانعكاس

304
00:23:15,910 --> 00:23:18,390
<b>"لنعتن بالكتب بشكل جيّد"</b>

305
00:23:19,990 --> 00:23:24,230
<b>[نتائج الاختبار]</b>

306
00:23:21,290 --> 00:23:24,230
<b>لنركّز على كيفية الاستمتاع بالوحدة بدل عقد الصداقات</b>

307
00:23:24,730 --> 00:23:27,730
<b>مئة تعويذة لتساعدك على عقد صداقات</b>

308
00:23:30,360 --> 00:23:34,320
<b>"فلنعتن جيّدًا بكتب المكتبة"</b>

309
00:23:35,600 --> 00:23:37,530
!هذا صحيح يا أستا! من الأفضل لك ألّا تستسلم

310
00:23:37,940 --> 00:23:41,020
!عدم الاستسلام هو سحرنا

311
00:23:41,020 --> 00:23:44,800
.بلاك كلوفر، الصفحة 55: الرّجل المدعو فانزيل

312
00:23:41,790 --> 00:23:50,390
<b>الصفحة 55

313
00:23:44,800 --> 00:23:49,840
لا أكترث إن اضطررت للذهب إلى نهاية
!الأرض! سأجد طريقة لعلاجك

