﻿1
00:00:02,740 --> 00:00:06,790
<b><i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i></b>

2
00:00:11,070 --> 00:00:15,300
<b><i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i></b>

3
00:00:22,470 --> 00:00:27,600
<b><i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i></b>

4
00:00:30,710 --> 00:00:34,030
<b><i>.تم شفاء ذراعي أستا بفضل ملكة المشعوذات</i></b>

5
00:00:34,030 --> 00:00:37,020
<b><i>وفي المقابل، حاول حماية غابة المشعوذات من</i></b>

6
00:00:37,020 --> 00:00:39,070
<b><i>.عين شمس منتصف الليل الذين ظهروا فجأة</i></b>

7
00:00:39,070 --> 00:00:42,790
<b><i>.كان في معركة ضارية مع فانا التي لديها عين ثالثة</i></b>

8
00:00:50,840 --> 00:00:53,380
<b><i>!لديها عين ثالثة أيضًا</i></b>

9
00:00:55,090 --> 00:00:56,830
<b><i>سأراهن بكلّ شيء</i></b>

10
00:00:57,510 --> 00:00:59,050
<b><i>!على هذا الهجوم</i></b>

11
00:00:59,680 --> 00:01:03,810
!سحر تشكيل الماء: زئير تنين البحر

12
00:01:04,260 --> 00:01:06,980
<b><i>،كان أستا والبقية عاجزين أمام هجمات سمندل فانا</i></b>

13
00:01:06,980 --> 00:01:10,710
<b><i>.روح النار الذي حاول حرق الغابة</i></b>

14
00:01:10,710 --> 00:01:13,140
<b><i>لكنّ نويل استعملت هجومًا قويًّا بسحرها المائي</i></b>

15
00:01:13,140 --> 00:01:16,100
<b><i>.وتمكّنت من إيقاف السمندل</i></b>

16
00:01:16,100 --> 00:01:19,660
!حسنًا! حان الآن وقت هجومي الخاص

17
00:01:20,210 --> 00:01:21,590
<b><i>،ولكي يوجه الضربة القاضية</i></b>

18
00:01:21,590 --> 00:01:25,660
<b><i>.استعمل أستا اندفاع الثور، وهو هجوم خاص فكّر فيه للتو</i></b>

19
00:01:25,660 --> 00:01:27,040
!هيّا

20
00:01:31,920 --> 00:01:34,590
!اندفاع الثّور

21
00:01:47,430 --> 00:01:50,850
<b>كفّارة الهاربين</b>

22
00:03:12,940 --> 00:03:17,230
<b><i>...لم أتوقّع أي تكون لذلك الفتى المعيوب كلّ هذه القوة</i></b>

23
00:03:19,980 --> 00:03:23,140
.يبدو أنّه ليس مجرّد ثرثار

24
00:03:24,610 --> 00:03:26,030
...أمّا بالنسبة للجيش الآخر

25
00:03:35,960 --> 00:03:37,750
من ذلك الرجل؟

26
00:03:37,750 --> 00:03:39,580
ليس مشعوذة، صحيح؟

27
00:03:39,580 --> 00:03:43,390
تجرّأ على الظهور أمام هذا الجيش الضّخم بمفرده؟

28
00:03:43,390 --> 00:03:45,180
هل هو غبيّ؟

29
00:03:45,490 --> 00:03:47,930
مارس! هل تعرف من أكون؟

30
00:03:49,010 --> 00:03:54,940
مهلاً، هل هو معلّمنا السابق؟

31
00:03:55,860 --> 00:03:56,980
...لادروس

32
00:03:56,980 --> 00:04:00,400
.لم أتوقع أن أعذّب معلّمنا السابق بيديّ

33
00:04:01,890 --> 00:04:03,490
!مرحى

34
00:04:08,240 --> 00:04:11,240
.مذهل! كما هو متوقع من معلمنا

35
00:04:11,840 --> 00:04:17,500
.يبدو أنّكما لم تعودا كما كنتما سابقًا

36
00:04:17,500 --> 00:04:19,540
...سأستعمل سحري إذًا

37
00:04:21,810 --> 00:04:23,670
!لأكفّر عن ماضيّ

38
00:04:24,560 --> 00:04:26,650
.مذهل! يا له من نسيم لطيف

39
00:04:26,650 --> 00:04:28,340
!إنّه جميل جدًّا

40
00:04:28,340 --> 00:04:30,350
...سأسألكما

41
00:04:31,460 --> 00:04:33,180
هل تنويان التراجع؟

42
00:04:34,950 --> 00:04:39,190
!مهلاً، هذا ما سنقوله نحن يا معلّم

43
00:04:39,190 --> 00:04:43,950
.فكما ترى، ملكنا مريض للغاية على ما يبدو

44
00:04:43,950 --> 00:04:50,320
.ووفقًا لما سمعناه، فالملكة قد عاشت لمئات السنين

45
00:04:50,320 --> 00:04:52,660
،لذا يريد الملك أن يعرف السّر خلف ذلك بشدّة

46
00:04:52,660 --> 00:04:56,450
.حتّى وإن عنى ذلك قتل كلّ من في هذه الغابة

47
00:04:56,450 --> 00:05:00,170
سمعنا صدفة أنّ عين شمس منتصف الليل

48
00:05:00,170 --> 00:05:01,660
،في زيارة لهذا الغابة أيضًا

49
00:05:01,660 --> 00:05:06,080
!لذا قرّرنا استغلال تلك الفوضى

50
00:05:07,220 --> 00:05:12,850
.أخذ ما نريده بالقوة هي الطريقة التي تعمل بها مملكة دايّاموند

51
00:05:13,200 --> 00:05:15,830
.ولذلك السبب رحلت

52
00:05:19,100 --> 00:05:20,230
!ها أنا قادم

53
00:05:20,230 --> 00:05:24,730
—مرحى! سأعانق معلّمنا بيديّ

54
00:05:30,530 --> 00:05:33,450
يهاجمنا رغم كثافة أعدادنا؟

55
00:05:33,450 --> 00:05:35,240
هل هو غبيّ؟

56
00:05:35,620 --> 00:05:40,670
!سحر تشكيل الرياح: إمبراطور الرياح القاطعة—رياح الشتاء

57
00:05:42,350 --> 00:05:43,670
ماذا؟

58
00:05:43,670 --> 00:05:44,630
!إنّه سريع

59
00:05:48,950 --> 00:05:52,690
!إنّه الخائن فانزيل كروغر

60
00:05:52,690 --> 00:05:55,820
.كان قائدًا عسكريًّا ومدرّبًا لجيشنا

61
00:05:55,820 --> 00:05:57,520
!كما أنّه تجرّأ على معارضة بلادنا

62
00:05:57,970 --> 00:06:01,080
!سنحصل على مكافأة ضخمة إن قتلناه

63
00:06:01,080 --> 00:06:02,690
!لا تتهاونوا! اقتلوه

64
00:06:14,120 --> 00:06:16,180
<b><i>.إنّهما لا يتحرّكان كما توقّعت</i></b>

65
00:06:16,180 --> 00:06:19,370
<b><i>.لا بدّ أنّ الهجوم في مكان مليء بالحلفاء أمر صعب</i></b>

66
00:06:20,370 --> 00:06:25,420
<b><i>.خاصة بالنسبة لمحاربين بسحر قويّ مثلكما</i></b>

67
00:06:26,080 --> 00:06:28,910
<b><i>.لكن هناك حدّ لما يمكنني فعله بمفردي</i></b>

68
00:06:28,910 --> 00:06:32,130
<b><i>.أعتمد عليكما يا عزيزتي وتلميذتي الظريفة</i></b>

69
00:06:38,420 --> 00:06:41,280
<b><i>.أتساءل إن كان المعلّم قد ارتدى بعض الملابس</i></b>

70
00:06:47,940 --> 00:06:50,790
.أجل. أظنّ أنيّ قد أكون عبقرية حقًّا

71
00:06:52,280 --> 00:06:55,700
!اهدؤوا! اتّخذوا التشكيلة السادسة

72
00:06:55,700 --> 00:06:57,070
!لا يهمّ إن كان قائدًا سابقًا

73
00:06:57,070 --> 00:06:59,790
،إن أبقينا على تشكيلتنا وتابعنا الهجوم عن بعد

74
00:06:59,790 --> 00:07:01,190
.فسنتمّكن من هزيمته في النهاية

75
00:07:01,190 --> 00:07:02,460
!فما هو إلّا رجل واحد

76
00:07:04,750 --> 00:07:05,920
!ماذا؟

77
00:07:06,310 --> 00:07:08,710
.بالطّبع هو ليس بمفرده

78
00:07:09,190 --> 00:07:13,830
".يجب أن يكون لديك ثلاثة أضعاف قوة العدو لتنفيذ هجوم مفاجئ"

79
00:07:13,830 --> 00:07:15,180
.هذا ما علّمني إيّاه معلّمي

80
00:07:15,180 --> 00:07:16,560
!تعزيزات

81
00:07:16,560 --> 00:07:18,760
!لا تستخفوا بقوتنا

82
00:07:19,220 --> 00:07:20,020
!الفريق الثاني

83
00:07:28,980 --> 00:07:32,320
<b><i>!إنّهم يحاولون محاصرتنا في الغابة</i></b>

84
00:07:36,280 --> 00:07:37,480
<b><i>!هذا سيّئ</i></b>

85
00:07:37,480 --> 00:07:40,340
<b><i>.الضّباب الكثيف والأشجار ستفسد تشكيلتنا</i></b>

86
00:07:40,340 --> 00:07:42,590
<b><i>!انتقلوا إلى التشكيلة الثالثة عشر</i></b>

87
00:07:42,590 --> 00:07:43,540
!الفريق الرابع

88
00:07:45,490 --> 00:07:46,290
!الفريق الخامس

89
00:07:48,850 --> 00:07:51,590
!كيف يمكنهم توقّع تحرّكاتنا بهذه السهولة؟

90
00:07:52,040 --> 00:07:56,590
.هذا لأنّي كنت في فرقة الاغتيال التابعة لمملكة داياموند

91
00:07:57,220 --> 00:07:59,600
.التّعامل معكم سهل للغاية

92
00:08:11,490 --> 00:08:17,890
.قتلت في السابق أولئك الذين كانوا يفعلون كلّ شيء للنجاة

93
00:08:33,860 --> 00:08:36,630
.قد لا يكون هناك ما يمكنني فعله للتكفير عمّا فعلت

94
00:08:37,470 --> 00:08:40,510
....قد يكون هذا مجرّد إرضاء للنفس، لكن

95
00:08:45,630 --> 00:08:47,730
.سأضع حدًّا لاستبدادكم

96
00:08:50,310 --> 00:08:52,480
!أيّتها الخائنة

97
00:08:52,930 --> 00:08:55,030
.أجل. قل ما يحلو لك

98
00:08:55,030 --> 00:08:57,110
.لن يهِن عزمي مجدّدًا

99
00:08:58,860 --> 00:09:04,250
.فإن فعلت قد يغضب منّي الشخص الذي أنقذني

100
00:09:05,300 --> 00:09:07,330
!تلك الفتاة مذهلة

101
00:09:07,330 --> 00:09:10,250
.لم أتوقّع أن تتمكّن من قيادتنا نحن المشعوذات بهذه الطريقة

102
00:09:10,580 --> 00:09:14,070
.أليس كذلك؟ عزيزتنا مارييلا مذهلة

103
00:09:14,070 --> 00:09:15,760
...أمّا بالنسبة لخطوتنا التالية

104
00:09:18,210 --> 00:09:19,010
ما تلك الأشياء؟

105
00:09:28,500 --> 00:09:30,020
!لقد وقعوا في الفخ

106
00:09:30,020 --> 00:09:36,180
.استعملت أدواتي السحري ومهاراتي لتعديل الغولم قليلاً

107
00:09:36,180 --> 00:09:40,190
.مذهل! لكن لا بدّ أنّ التعديلات كلّفت ثروة

108
00:09:40,190 --> 00:09:43,830
!صدقي أو لا، كلّفتي أدوات كلّ منها 3000 يول فقط

109
00:09:43,830 --> 00:09:46,410
!كلّ تلك القوة التدميرية مقابل 3000 يول فقط؟

110
00:09:47,020 --> 00:09:48,880
!حسنًا جميعًا! الآن

111
00:09:48,880 --> 00:09:52,170
!حان الوقت لنلقّن أولئك الأوغاد الذين حطّموا منازلنا درسًا

112
00:09:52,600 --> 00:09:54,910
!لا تستخفّوا بنا نحن المشعوذات

113
00:09:57,220 --> 00:10:02,790
.يا إلهي... يبدو أنّهم وضعوا فخاخًا في الأسفل وأرادوا استدراجنا

114
00:10:02,790 --> 00:10:05,460
.لن يكون من الآمن الانطلاق إلى هناك

115
00:10:05,460 --> 00:10:09,840
!لكن من جهة أخرى يبدو الأمر ممتعًا، لذا ها أنا ذا قادم

116
00:10:09,840 --> 00:10:12,550
!دعوني ألعب أنا أيضًا

117
00:10:14,480 --> 00:10:16,630
حسنًا إذًا... أين هم؟

118
00:10:17,890 --> 00:10:20,020
.عرفت أنّك ستفعل ذلك

119
00:10:20,430 --> 00:10:25,190
!سحر تقييد الرياح: إمبراطور الرياح القاطعة—الزوبعة

120
00:10:25,870 --> 00:10:28,720
.هذا سيّئ! لقد أمسك بي

121
00:10:29,840 --> 00:10:33,040
سأسألك مرّة أخرى. هل هناك فرصة لتراجعكم؟

122
00:10:36,610 --> 00:10:38,870
!من المستحيل أن أتراجع

123
00:10:38,870 --> 00:10:41,590
!أريد قتل الكثير من الناس

124
00:10:41,590 --> 00:10:44,720
ما خطبك يا معلّم؟

125
00:10:44,720 --> 00:10:47,720
.أنت من ربّى القتلة من أمثالنا

126
00:10:47,720 --> 00:10:51,840
وتظنّ أنّك قادر على عيش حياتك كشخص صالح؟

127
00:10:52,260 --> 00:10:55,360
...أنا آسف، لكني وعدت آخر تلاميذي

128
00:10:57,570 --> 00:11:00,400
.وزميلكم الأصغر...

129
00:11:02,400 --> 00:11:04,320
!سوف أعيش

130
00:11:04,320 --> 00:11:05,910
!سئمت من الهرب

131
00:11:25,360 --> 00:11:27,600
<b>.جيّد. احرص على استشعار المانا الخاصة بخصمك</b>

132
00:11:30,980 --> 00:11:32,870
<b>.هدّئ من مشاعرك</b>

133
00:11:34,150 --> 00:11:35,690
<b>.جيّد. ركّز الآن</b>

134
00:11:36,800 --> 00:11:41,550
<b>.اسمعوا. قواكم موجودة لحماية الغير</b>

135
00:11:42,000 --> 00:11:44,150
<b>.لا تنسوا ذلك</b>

136
00:11:44,150 --> 00:11:45,250
<b>!أجل</b>

137
00:11:55,570 --> 00:11:58,000
<b><i>.كان لادروس خبيرًا في تعاويذ التعزيزات الجسدية</i></b>

138
00:11:59,090 --> 00:12:01,670
<b><i>.لن يكون هذا كافيًا لهزيمته على الأرجح</i></b>

139
00:12:03,140 --> 00:12:05,220
!هذا يكفي

140
00:12:09,110 --> 00:12:09,930
...مارس

141
00:12:11,090 --> 00:12:14,180
.كان الأمهر من بين جميع تلاميذي

142
00:12:14,950 --> 00:12:18,630
.لا أظنّني قادرًا على هزيمته في قتال قريب الآن

143
00:12:19,300 --> 00:12:21,190
.فلتتراجع قليلاً

144
00:12:21,820 --> 00:12:27,200
!سحر تشكيل الرياح: إمبراطور الرياح القاطعة—رياح الجبل

145
00:12:33,810 --> 00:12:34,910
...لادروس

146
00:12:38,080 --> 00:12:40,500
!هذه أقصى قوتي السحرية

147
00:12:41,060 --> 00:12:44,730
—سحر تشكيل الرياح: إمبراطور الرياح القاطعة

148
00:12:46,260 --> 00:12:47,510
!العاصفة

149
00:12:52,990 --> 00:12:57,300
<b><i>.كان لادروس فتى فريدًا لا يملك أيّ طبيعة سحريّة</i></b>

150
00:12:58,260 --> 00:12:59,150
<i>...أيها المعلم</i>

151
00:13:01,250 --> 00:13:03,790
<b>يمكن أن أصبح أقوى حتّى من دون طبيعة، صحيح؟</b>

152
00:13:04,930 --> 00:13:08,110
<b><i>.كانت له عقدة من ذلك</i></b>

153
00:13:09,170 --> 00:13:12,480
<b><i>.لكنّ سحره كان أقوى من البقية</i></b>

154
00:13:13,570 --> 00:13:16,620
<b><i>.إن كان قد تعلّم تعويذة قوية بعيدة المدى، فسيكون الأمر خطيرًا</i></b>

155
00:13:16,620 --> 00:13:19,630
<b><i>!سأقضي عليه أوّلاً</i></b>

156
00:13:20,050 --> 00:13:21,090
<b><i>!سامحني</i></b>

157
00:13:22,640 --> 00:13:26,750
!لا أستطيع

158
00:13:26,750 --> 00:13:28,220
...سحرك

159
00:13:28,220 --> 00:13:30,500
...لا أستطيع

160
00:13:30,500 --> 00:13:32,610
!أكل كلّ سحرك...

161
00:13:38,150 --> 00:13:39,940
<b><i>!لا يوجد أيّ خدشٍ عليه</i></b>

162
00:13:40,320 --> 00:13:44,580
جعلت الجيش يقوم بتعديلات جراحيّة عليّ بعد أن رحلت

163
00:13:44,580 --> 00:13:47,670
...واكتسبت قدرة سحرية معيّنة

164
00:13:47,670 --> 00:13:50,410
.الامتصاص والإطلاق

165
00:13:50,920 --> 00:13:54,820
يمكنني امتصاص كلّ الهجمات السحرية التي أتلقّاها في جسدي

166
00:13:54,820 --> 00:13:58,410
.وأعيد إطلاقها متى شئت

167
00:13:58,410 --> 00:14:00,810
...بمعنى آخر

168
00:14:00,810 --> 00:14:05,300
!يمكنني استعمال سحرك لقتل أصدقائك

169
00:14:05,790 --> 00:14:07,710
ما هذا السحر؟

170
00:14:07,710 --> 00:14:11,800
...ليس لادروس فقط. هناك عدّة قوى سحرية تتجمّع

171
00:14:11,800 --> 00:14:17,730
معلمي... هل أحضرت شخصًا مهمًّا بالنسبة إليك إلى هذه الغابة؟

172
00:14:17,730 --> 00:14:21,600
.إن كان الأمر كذلك فعليك الذهاب لإنقاذهم الآن

173
00:14:24,230 --> 00:14:27,940
!جميل! يمكنك أن تتسابق مع سحري

174
00:14:28,610 --> 00:14:30,610
!ها أنا ذا

175
00:14:30,610 --> 00:14:33,620
!استعداد... انفجار

176
00:14:34,820 --> 00:14:36,620
!مليون لازر

177
00:15:02,480 --> 00:15:07,100
.تحمّست كثيرًا فقتلت بعضًا من رفاقنا

178
00:15:07,100 --> 00:15:09,110
.أتساءل إن كان المعلم لا يزال حيًّا

179
00:15:09,600 --> 00:15:12,210
!ها هو ذا

180
00:15:16,360 --> 00:15:17,160
...زيل

181
00:15:17,160 --> 00:15:18,290
...دومينا

182
00:15:19,390 --> 00:15:24,000
.يا إلهي... يبدو أنّك أحضرت شخصًا مهمًّا لك بالفعل

183
00:15:25,330 --> 00:15:29,880
!لكن يبدو أنّك في قيلولة. ما الذي تفعله؟

184
00:15:30,510 --> 00:15:34,130
.أنت هي الشخص المهّم للمعلّم إذًا

185
00:15:34,130 --> 00:15:36,970
.أشعر بالغيرة

186
00:15:40,080 --> 00:15:43,020
.مهلاً، لقد رأيتك من قبل

187
00:15:43,020 --> 00:15:48,100
.أنت حبيبته التي هربت معه

188
00:15:48,100 --> 00:15:49,530
كيف حالك؟

189
00:15:49,530 --> 00:15:54,110
...توقف... عليك استعمال قواك لفعل الصواب

190
00:15:54,110 --> 00:15:56,790
.لكنّي أفعل ذلك من البداية

191
00:15:56,790 --> 00:16:02,160
.لم أخض التدريب الخاص لحماية الناس على الإطلاق

192
00:16:03,580 --> 00:16:09,750
استعمال قوتي إلى أقصاها في المعركة... هل هناك أفضل من ذلك؟

193
00:16:09,750 --> 00:16:13,590
!أريد أن تعترف بي هذه البلاد وهذا العالم

194
00:16:13,590 --> 00:16:17,470
.لهذا السبب بذلك جهدي وأصبحت أحد القادة الثمانية اللامعين

195
00:16:19,070 --> 00:16:21,990
ما هذا الهراء المثالي الذي تتفوه به؟

196
00:16:21,990 --> 00:16:24,360
لهذا السبب خسرت الصراع على السلطة وانتهى بك المطاف

197
00:16:24,360 --> 00:16:27,780
،مضطرًّا للهرب خائفًا

198
00:16:27,780 --> 00:16:29,270
!أيّها الجبان الغبي

199
00:16:31,780 --> 00:16:35,780
!زوجي ليس جبانًا

200
00:16:35,780 --> 00:16:40,280
!أظن أنّ عليّ قتل هذه السيّدة أوّلاً

201
00:16:51,500 --> 00:16:54,310
!توقف

202
00:17:02,800 --> 00:17:06,830
.قواي... موجودة لحماية الغير

203
00:17:08,080 --> 00:17:11,480
.لقد تعلّمت من دروسك

204
00:17:11,480 --> 00:17:14,780
...مارس، ما الذي

205
00:17:15,150 --> 00:17:18,030
مارس-كن، ماذا يعني هذا؟

206
00:17:18,980 --> 00:17:21,360
.ليس هناك سبب لقتل الناس من دون داعٍ

207
00:17:21,790 --> 00:17:23,910
.هدفنا هو ملكة المشعوذات

208
00:17:23,910 --> 00:17:26,530
ما هذا الغباء؟

209
00:17:26,530 --> 00:17:29,790
.إنّهما خائنان هربا من مملكة داياموند

210
00:17:29,790 --> 00:17:33,300
.السماح لهما بالهرب يعني خيانة مملكتنا

211
00:17:34,290 --> 00:17:35,300
.معك حقّ

212
00:17:35,300 --> 00:17:38,300
هل يعني هذا أنّك ستخون المملكة؟

213
00:17:38,630 --> 00:17:40,680
.أظنّ أنّ هذا ما يعنيه ذلك

214
00:17:49,190 --> 00:17:53,520
!مرحى

215
00:17:53,520 --> 00:17:56,940
!يمكني قتلك بشكل قانوني أخيرًا

216
00:18:00,000 --> 00:18:03,120
!لطالما كنت تعترض طريقي

217
00:18:03,120 --> 00:18:07,520
!متّزن وهادئ حتّى عندما كنّا صغارًا! كنت تستطيع فعل أيّ شيء

218
00:18:07,520 --> 00:18:12,350
!علمت أنّك ستقف في طريقي عندما أهدف إلى القمّة

219
00:18:12,350 --> 00:18:14,690
من كان يدري أنّي سأتخلّص منك هنا؟

220
00:18:14,690 --> 00:18:17,300
!رفقة معلّم العزيز أيضًا

221
00:18:17,300 --> 00:18:19,840
!هذا أفضل شيء

222
00:18:26,270 --> 00:18:27,310
مارييلا؟

223
00:18:28,150 --> 00:18:30,540
.أنت تتحدث عن معلمي

224
00:18:30,540 --> 00:18:32,850
!لا تقتله وكأنه مجرّد إضافة

225
00:18:32,850 --> 00:18:36,580
هل يمكنك وسحرك الضعيف عدم التدخل؟

226
00:18:36,580 --> 00:18:38,860
.لن تكوني وجبة خفيفة حتّى

227
00:18:48,160 --> 00:18:50,830
!كما هو متوقع من مارس-كن

228
00:18:50,830 --> 00:18:54,880
!سآخذ سحرك الهائل وأضيف شيئًا مميزًا وأعيده لك

229
00:18:56,000 --> 00:19:00,090
!سحر شفاء النار: رداء العنقاء

230
00:19:00,090 --> 00:19:03,090
لماذا تحمينا يا مارس؟

231
00:19:03,440 --> 00:19:06,760
.نحن خونة كما قال لادروس

232
00:19:06,760 --> 00:19:09,100
...كما أنّك فقدت ذاكرتك

233
00:19:09,440 --> 00:19:12,940
.لا تقلق. أنا في صفّك يا معلمي

234
00:19:12,940 --> 00:19:15,610
...لم أتوقع رؤيتك هنا، لكن

235
00:19:18,670 --> 00:19:20,510
.لندع التفاصيل لوقت لاحق

236
00:19:20,510 --> 00:19:22,530
.علينا فعل شيء حياله أولاً

237
00:19:22,530 --> 00:19:25,740
أجل. لكن كيف يُفترض بنا التعامل مع قوة غير طبيعية كتلك؟

238
00:19:26,190 --> 00:19:29,700
.إنّه تقريبًا لا يُقهر، لكن لا تزال هناك عدّة طرق لهزيمته

239
00:19:30,040 --> 00:19:33,960
.إحداها هي إطعامه السحر إلى أن يفوق قدرة استيعابه ويدمر نفسه

240
00:19:33,960 --> 00:19:39,370
.قد يكون ذلك ممكنًا بسحر الأرواح أو حتّى سحر ملكة المشعوذات

241
00:19:39,370 --> 00:19:40,590
...والطريقة الأخرى

242
00:19:41,010 --> 00:19:42,260
.هي إلغاء السحر...

243
00:19:42,620 --> 00:19:44,100
إلغاء السحر؟

244
00:19:44,100 --> 00:19:45,900
كيف تعرف ذلك؟

245
00:19:45,900 --> 00:19:48,750
هناك شخص يمكنه اختبار تلك الطريقة

246
00:19:48,750 --> 00:19:50,430
.في الجانب الآخر من الغابة الآن

247
00:19:51,680 --> 00:19:54,080
!فلنستدرج لادروس إلى هناك

248
00:19:54,080 --> 00:19:54,980
.مفهوم

249
00:19:56,670 --> 00:19:58,860
ما الذي تتحدثان عنه؟

250
00:19:58,860 --> 00:20:03,860
!مهما كانت الخطّة التي تفكران بها، فلن تفيد مع قواي

251
00:20:04,850 --> 00:20:05,710
ماذا؟

252
00:20:10,240 --> 00:20:13,040
!جعلتك قوّتك متهاونًا

253
00:20:14,620 --> 00:20:17,290
.لست سيّئًا في سحر التعزيز أنا أيضًا

254
00:20:19,040 --> 00:20:20,800
!رحلة سعيدة

255
00:20:28,720 --> 00:20:32,320
!لقد حاصرناك تمامًا

256
00:20:32,320 --> 00:20:35,190
!لذا استسلمي

257
00:20:37,440 --> 00:20:39,770
!لا فائدة من المقاومة

258
00:20:39,770 --> 00:20:43,140
!نحن لا نريد أن نؤذيك

259
00:20:43,140 --> 00:20:47,780
!ما زلت شابة! لا ينبغي عليك المجازفة بحياتك

260
00:20:47,780 --> 00:20:52,350
!إن فعلت شيئًا غبيًّا، فسيجزن والداك وأصدقاؤك

261
00:20:52,930 --> 00:20:57,750
!أيّها البشر القذرون... لا تتجرؤوا على التحدّث عن أصدقائي

262
00:22:36,010 --> 00:22:40,480
<b>ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ</b>

263
00:22:36,930 --> 00:22:39,630
!نفلة صغيرة

264
00:22:39,980 --> 00:22:43,980
<b>لقد تعلّمت</b>

265
00:22:41,220 --> 00:22:43,120
.لقد تعلّمت

266
00:22:45,490 --> 00:22:46,410
!مارس

267
00:22:46,410 --> 00:22:49,990
هل تعرف كم عمري؟

268
00:22:51,070 --> 00:22:52,240
.28

269
00:22:53,350 --> 00:22:56,160
!من المستحيل أن يكون المعلم في العشرينات

270
00:22:56,160 --> 00:22:57,550
!عمره 38

271
00:22:57,550 --> 00:22:59,000
لا يمكن لأحد تعليم المبارزة بالسيف بتلك الطريقة

272
00:22:59,000 --> 00:23:01,060
.إلاّ إن كان يعلّم منذ وقت طويل

273
00:23:01,060 --> 00:23:02,740
!إنه في الثانية والأربعين

274
00:23:02,740 --> 00:23:06,180
.لست مهتمّة إطلاقًا بهذا، لكنّه في الرابعة والستين على الأرجح

275
00:23:06,180 --> 00:23:10,240
.لديه زوجة جميلة وذكية رغم مظهره

276
00:23:10,240 --> 00:23:12,260
الطريقة الوحيدة التي يمكنه أن ينجح في فعل ذلك هي إن

277
00:23:12,260 --> 00:23:13,990
.كانت لديه تقنيات مغازلة رجل في متوسط عمره

278
00:23:13,990 --> 00:23:15,770
!خمسون

279
00:23:15,770 --> 00:23:19,520
.إنّه يبدو متعبًا دائمًا أيضًا... أربعة وخمسون

280
00:23:21,180 --> 00:23:25,190
أنت أصغر مني على الأقل... أليس كذلك؟

281
00:23:25,190 --> 00:23:27,320
...أنا في الثامنة والعشرين فقط

282
00:23:29,390 --> 00:23:32,470
!لقد تعلّمت من دروسك

283
00:23:35,630 --> 00:23:38,340
.يبدو أنّ السمندل لا يزال حيًّا

284
00:23:38,340 --> 00:23:40,080
ماذا ستفعل الآن أيّها الفتى؟

285
00:23:40,080 --> 00:23:42,040
.لنرَ ما يمكنك فعله حقًّا

286
00:23:42,400 --> 00:23:46,960
.بلاك كلوفر، الصفحة 61، العالم الموعود

287
00:23:43,620 --> 00:23:50,390
<b>الصفحة 61

288
00:23:46,960 --> 00:23:49,880
.كدم الكبر في السن هو سحري

