﻿1
00:00:02,720 --> 00:00:07,130
<b><i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i></b>

2
00:00:11,150 --> 00:00:15,300
<b><i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i></b>

3
00:00:22,530 --> 00:00:27,600
<b><i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i></b>

4
00:00:30,690 --> 00:00:34,690
.التحكّم بالدّم هو سحري

5
00:00:35,110 --> 00:00:38,020
،مذ ألقيت تلك التعويذة عليك

6
00:00:38,020 --> 00:00:42,120
.وأنا أتلاعب بدمائك كما أشاء

7
00:00:42,430 --> 00:00:44,080
...بالنسبة لعملك الأوّل

8
00:00:44,560 --> 00:00:48,920
.سأسمح لك بقتل جميع من هنا بيديك

9
00:00:48,920 --> 00:00:52,420
.اقتلهم جميعًا

10
00:00:52,830 --> 00:00:54,590
<b><i>وقع أستا تحت سيطرة ملكة المشعوذات</i></b>

11
00:00:54,960 --> 00:00:57,090
<b><i>...وحاول قتل أصدقائه، لكن</i></b>

12
00:00:57,530 --> 00:01:00,550
!أرجوك! أوقفيه

13
00:01:00,550 --> 00:01:01,390
.لا

14
00:01:02,090 --> 00:01:04,770
.لا يمكنك الهرب مني

15
00:01:04,770 --> 00:01:09,270
.فأنت في النهاية ابنتي. عائلتي

16
00:01:09,780 --> 00:01:11,270
أنا... جزء من عائلتك؟

17
00:01:12,820 --> 00:01:15,650
!أنتِ لستِ عائلتي

18
00:01:17,220 --> 00:01:19,200
!بل الثيران السوداء

19
00:01:19,970 --> 00:01:24,960
<b><i>.شُغّلت تعويذة جديدة من حبّ فانيسا القويّ لأصدقائها</i></b>

20
00:01:29,620 --> 00:01:32,540
.خيط القدر... الأحمر

21
00:01:38,430 --> 00:01:41,050
<b><i>أُلغيت دماء الدمية؟</i></b>

22
00:01:41,390 --> 00:01:45,560
.هذا السحر يتّخذ صفّي وصفّ من لدي روابط عائلية معهم

23
00:01:46,590 --> 00:01:49,940
.لا توجد أيّ روابط بيننا

24
00:02:12,380 --> 00:02:16,170
<b>لقد عدت</b>

25
00:03:22,930 --> 00:03:26,240
.لا توجد أيّ روابط بيننا

26
00:03:28,080 --> 00:03:29,460
<b><i>...مستحيل</i></b>

27
00:03:31,650 --> 00:03:35,460
<b>!انظري أيّتها الملكة! لقد صنعت دمية من الخيوط</b>

28
00:03:38,420 --> 00:03:41,090
<b>.يا إلهي، إنّها مصنوعة بشكل جيّد</b>

29
00:03:41,500 --> 00:03:44,990
<b>!أريد أن أجعل الجميع يبتسمون بسحري</b>

30
00:03:46,830 --> 00:03:48,850
<b>.أنا واثقة أنّك ستتمكّنين من ذلك يا فانيسا</b>

31
00:03:54,180 --> 00:03:58,390
<b><i>أصبحت مهووسة بتحقيق الكمال</i></b>

32
00:03:58,390 --> 00:04:01,470
<b><i>.حتّى نسيت شيئًا مهمًّا</i></b>

33
00:04:02,900 --> 00:04:09,370
<b><i>.هناك قوة يمكن الحصول عليها من مشاعرنا لأنّنا لسنا كاملين</i></b>

34
00:04:09,760 --> 00:04:13,240
<b><i>...السحر الذي لم تتمكّني من الحصول عليه تحت رعايتي</i></b>

35
00:04:13,240 --> 00:04:16,180
<b><i>.تمكّنت من الحصول عليه لأنّك كنت حرّة وغير كاملة</i></b>

36
00:04:18,130 --> 00:04:19,670
.ممتاز

37
00:04:22,270 --> 00:04:24,420
.افعلي ما يحلو لك

38
00:04:25,410 --> 00:04:27,680
.لقد هزمتني تمامًا

39
00:04:29,760 --> 00:04:34,400
.سحر شفاء الدماء: شرنقة كسر اللعنات الدموية

40
00:05:16,080 --> 00:05:16,890
!لقد شفيت جروحي

41
00:05:18,820 --> 00:05:20,190
ماذا؟

42
00:05:23,830 --> 00:05:26,690
<b><i>.عالجتنا جميعًا</i></b>

43
00:05:27,220 --> 00:05:29,700
<b><i>.ملكة المشعوذات مذهلة حقًّا</i></b>

44
00:05:40,770 --> 00:05:42,960
هل فزنا؟

45
00:05:51,200 --> 00:05:53,090
!أنت مذهلة يا فانيسا

46
00:05:54,550 --> 00:05:57,810
!لقد فزنا، فزنا بفضل سحرك

47
00:06:02,690 --> 00:06:04,240
.هذا جيّد

48
00:06:05,040 --> 00:06:08,070
!أنا مسرورة لأنّك بخير

49
00:06:08,070 --> 00:06:10,580
هل تعلم كم كنت قلقة عليك؟

50
00:06:12,700 --> 00:06:15,030
.أرى أنّك عار كالعادة

51
00:06:15,030 --> 00:06:16,740
ماذا؟ متى حدث هذا؟

52
00:06:18,510 --> 00:06:20,390
.مضى وقت طويل

53
00:06:20,390 --> 00:06:22,120
.مضى وقت طويل بالفعل

54
00:06:26,230 --> 00:06:29,630
...أيّها الشقي

55
00:06:30,690 --> 00:06:32,510
.كل هذا بفضلك يا فانيسا

56
00:06:34,130 --> 00:06:35,260
.لا

57
00:06:36,900 --> 00:06:38,770
.بل بفضل الجميع

58
00:06:40,000 --> 00:06:43,270
.تمكّنت من استعمال تلك التعويذة لأنّكم كنتم إلى جانبي جميعًا

59
00:06:44,370 --> 00:06:45,400
.شكرًا لكم

60
00:06:50,190 --> 00:06:51,250
.فهمت

61
00:06:52,950 --> 00:06:53,790
ماذا؟

62
00:06:55,030 --> 00:06:57,620
!مرحى! لا أشعر بأي ألم

63
00:06:57,620 --> 00:07:00,630
!لا يؤلمني شيء! أشعر أني كالريشة في الواقع

64
00:07:00,630 --> 00:07:02,970
.بالطبع هذا ما يفعله بعد أن يتعافى

65
00:07:02,970 --> 00:07:04,030
.يا لنشاطه

66
00:07:04,030 --> 00:07:07,300
!يا غبيّستا! أنت عار تقريبًا

67
00:07:07,300 --> 00:07:08,840
!أوتذكرين ذلك الآن؟

68
00:07:09,200 --> 00:07:11,240
.لربما اكتسب ذلك منك

69
00:07:11,240 --> 00:07:12,220
ماذا؟

70
00:07:12,220 --> 00:07:14,510
!انظري إلى هذه العضلات يا نويل

71
00:07:14,510 --> 00:07:17,850
!شعرت أنّ عضلاتي أصبحت أقوى بمجرد أن شفيت

72
00:07:18,850 --> 00:07:21,100
!غبيستا

73
00:07:29,970 --> 00:07:31,350
...هذا الطائر

74
00:07:35,350 --> 00:07:38,240
.من الجيّد أنّ أولئك الرجال العنف قد غادروا أخيرًا

75
00:07:38,240 --> 00:07:41,370
!هذا ما يستحقّونه لمهاجمة غابة المشعوذات

76
00:07:45,360 --> 00:07:46,870
من الواضح أنّ عين شمس منتصف الليل

77
00:07:46,870 --> 00:07:50,270
.كانوا يبحثون عن حجر السحر الموجود في هذه الغابة

78
00:07:50,270 --> 00:07:52,010
هل تعرفين أيّ شيء عن ذلك؟

79
00:07:53,010 --> 00:07:56,620
.أفترض أنّ حجر السحر الذي تتحدثون عنه هو هذا

80
00:07:56,620 --> 00:08:00,470
.يمكنكم أخذه، فأنا لا أحتاجه

81
00:08:01,360 --> 00:08:02,730
ماذا؟ حجر السحر؟

82
00:08:03,140 --> 00:08:06,230
!شكرًا لك

83
00:08:06,540 --> 00:08:10,290
<b><i>!يا إلهي! حصلنا على حجر السحر بسهولة كبيرة</i></b>

84
00:08:10,290 --> 00:08:12,280
<b><i>!سيثني علينا يامي-سان</i></b>

85
00:08:12,760 --> 00:08:16,360
،أرادت عين شمس منتصف الليل هذا الحجر

86
00:08:16,360 --> 00:08:19,040
لكن هل لديك أيّ فكرة عن السّبب؟

87
00:08:19,040 --> 00:08:21,690
في الواقع، من يكونون على أيّة حال؟

88
00:08:21,690 --> 00:08:23,160
هل تعرفين شيئًا عنهم؟

89
00:08:23,760 --> 00:08:28,960
،حجر السحر ذاك عبارة عن أداة سحرية ترفع من قوى حاملها

90
00:08:28,960 --> 00:08:32,630
.لكن فقط من ينتمون لعشيرة الإلف يمكنهم استعمالها

91
00:08:33,710 --> 00:08:34,870
الإلف؟

92
00:08:35,590 --> 00:08:37,550
إنّهم عرق امتلكوا

93
00:08:38,390 --> 00:08:44,230
قوة عظيمة وعاشوا في ما نسميه
.الآن بالمنطقة المنبوذة قبل عدّة قرون

94
00:08:44,550 --> 00:08:48,110
.امتلك كلّ فرد من الإلف كمّا هائلاً من القوة السحرية

95
00:08:48,110 --> 00:08:52,020
.كان الكثير منهم متساوون معي

96
00:08:52,590 --> 00:08:56,110
<b><i>عدّة قرون؟ كم عمرك بالضبط؟</i></b>

97
00:08:56,110 --> 00:08:57,780
<b><i>.بشرتك مثالية للغاية</i></b>

98
00:08:58,300 --> 00:08:59,170
...لكن

99
00:09:00,110 --> 00:09:05,120
.فاقهم البشر عددًا وقاتلوا... وتمّت إبادتهم

100
00:09:06,350 --> 00:09:09,540
...عين تلك الفتاة فانا الثالثة

101
00:09:09,540 --> 00:09:11,880
.إنّها سحر محظور

102
00:09:11,880 --> 00:09:18,510
.لكن لم تكن تلك الفتاة من شغّل تلك التعويذة، بل شخص آخر

103
00:09:18,510 --> 00:09:22,640
.لا يمكن للبشر العاديين استعمال السحر المحظور

104
00:09:22,640 --> 00:09:25,060
.لم أعد أفهم شيئًا

105
00:09:25,060 --> 00:09:27,190
تشغيل أي تعويذة محظورة

106
00:09:27,190 --> 00:09:32,170
.يتطلّب كمًّا هائلاً من المانا وتضحية من نوع ما

107
00:09:32,170 --> 00:09:36,210
الشيطان القديم كان أيضًا تعويذة محظورة من أعلى مستوى

108
00:09:36,210 --> 00:09:38,950
.شغّلها قائد عشيرة الإلف

109
00:09:42,310 --> 00:09:43,920
ذلك الشيطان؟

110
00:09:45,510 --> 00:09:51,710
.قد يكون أفراد عين شمس منتصف الليل من سلالة الإلف

111
00:09:52,560 --> 00:09:53,710
.لا يمكن

112
00:09:54,510 --> 00:09:58,820
هل تقصدين أنّ الوحوش الشريرة الموجودة في الكتاب المصوّر

113
00:09:58,820 --> 00:10:01,720
الذي كانت جدتي تقرأه لي كانوا من الإلف؟

114
00:10:01,720 --> 00:10:04,830
!يا إلهي! نحن نحصل الآن على الكثير من المعلومات المذهلة

115
00:10:04,830 --> 00:10:08,690
!سأقوم بالتّقرير! سأصبح شيطان تقرير

116
00:10:08,690 --> 00:10:12,930
...وأيضًا يا أستا، السيفان اللذان تحملهما

117
00:10:12,930 --> 00:10:17,830
.إنّما بقايا السيفين السحريين اللذين استعملهما قائد الإلف

118
00:10:18,900 --> 00:10:22,350
!ما الذي يعنيه ذلك؟

119
00:10:23,250 --> 00:10:26,540
!لم يستطع أستا تتبّع المحادثة فانفجر رأسه

120
00:10:26,540 --> 00:10:28,620
!تمالك نفسك يا غبيستا

121
00:10:28,620 --> 00:10:31,420
!لا يمكنه! إنّه أغبى من أن يتحمّل المزيد من هذا

122
00:10:31,860 --> 00:10:37,090
.ينبغي أنّ ينكشف ذلك الغموض إنّ تابعتم قتالهم

123
00:10:37,510 --> 00:10:40,050
.أجل، انتهى أمره

124
00:10:43,830 --> 00:10:47,010
هل ستعودان حقًّا إلى مملكة دايّاموند؟

125
00:10:47,620 --> 00:10:48,430
.أجل

126
00:10:48,850 --> 00:10:53,670
.ختمت ملكة المشعوذات تأثير دماء الدمية في هذا الدواء

127
00:10:54,390 --> 00:10:57,720
،سأعطيه للملك على أنّه دواء يطيل العمر

128
00:10:57,720 --> 00:10:59,940
.وأضع حدًّا لمخطّطات موريس

129
00:11:00,720 --> 00:11:04,950
.وسأعيد بناء مملكة دايّاموند لتكون بلادًا مسالمة

130
00:11:04,950 --> 00:11:08,800
.قرّرت أن أساعد مارس

131
00:11:08,800 --> 00:11:14,630
.تبدو تلك أسرع طريقة للوصول إلى أعلى المراتب في مملكة داياموند

132
00:11:15,040 --> 00:11:17,340
هل يمكننا الوثوق به؟

133
00:11:17,970 --> 00:11:20,920
<b><i>،سأصبح شخصًا يمكنك الاعتراف به</i></b>

134
00:11:21,460 --> 00:11:24,720
<b><i>.وسأعود يومًا ما لزيارتك مجدّدًا يا معلمي</i></b>

135
00:11:25,700 --> 00:11:27,810
.سنبقي فانا معنا

136
00:11:27,810 --> 00:11:30,640
.لا تجهدا نفسيكما أكثر من اللازم يا مارس ولادروس

137
00:11:31,120 --> 00:11:33,280
.لا تقلق. سنعتني بها جيّدًا

138
00:11:33,280 --> 00:11:36,650
.سأبذل ما في وسعي لأحرص على ألّا ترى المعلم عاريًا

139
00:11:37,470 --> 00:11:41,400
.أنا آسف يا فانا. انتظري رجاءً إلى أن أغيّر البلاد

140
00:11:41,400 --> 00:11:45,510
.أقسم أن أجعل مملكة دايّاموند مكانًا يمكنك العودة إليه

141
00:11:48,820 --> 00:11:51,080
!سأنتظر مهما استغرق الأمر

142
00:11:51,080 --> 00:11:56,350
!لنذهب لرؤية العالم معًا بمجرّد أن تصبح مملكة داياموند مكانًا مسالمًا

143
00:11:56,350 --> 00:11:57,670
!بالطبع

144
00:11:59,870 --> 00:12:01,630
!أشعر بالغيرة

145
00:12:01,630 --> 00:12:04,620
.سنكون مثلهما يومًا ما أيّتها الأخت

146
00:12:04,620 --> 00:12:05,550
...أستا

147
00:12:06,660 --> 00:12:08,950
.اعتبرتني صديقًا لك

148
00:12:09,460 --> 00:12:14,270
.إن واجهت المتاعب، فسآتي لمساعدتك في أيّ وقت أينما كنت

149
00:12:15,780 --> 00:12:18,110
هذا واجب الأصدقاء، صحيح؟

150
00:12:18,460 --> 00:12:19,270
!أجل

151
00:12:20,080 --> 00:12:22,500
!إن احتجت أيّ مساعدة، فأعلمني

152
00:12:22,500 --> 00:12:24,740
!سأقتحم مملكة داياموند

153
00:12:31,910 --> 00:12:33,830
.أنت حرّة

154
00:12:35,040 --> 00:12:38,630
.لكنّ هذا لا يزال مكان ولادتك

155
00:12:38,630 --> 00:12:40,590
.يمكنك العودة للزيارة متى شئت

156
00:12:52,180 --> 00:12:56,240
!إن بدأت من المرتبة الثانية، فسأصل للقمة في وقت قصير

157
00:12:56,240 --> 00:12:59,650
!مهلاً، لا تنس أن تساند مارس

158
00:12:59,650 --> 00:13:01,910
!أجل، أعرف، أعرف

159
00:13:01,910 --> 00:13:03,940
.لا يمكن الوثوق بك

160
00:13:03,940 --> 00:13:05,530
!آسفة على التأخّر

161
00:13:05,910 --> 00:13:07,430
!فانيسا-نيسان

162
00:13:07,430 --> 00:13:10,000
هل انتهيتم من وداعكم؟

163
00:13:10,000 --> 00:13:13,330
.لنخرج من هذه الغابة المريبة

164
00:13:14,260 --> 00:13:19,070
.يا للخسارة... لم أحصل على فرصة للاقتراب من أيّ مشعوذة

165
00:13:19,970 --> 00:13:22,710
!ماذا؟ لا تضحكوا

166
00:13:22,710 --> 00:13:25,770
.شكرًا لك على علاج أستا

167
00:13:25,770 --> 00:13:27,730
.أراك لاحقًا يومًا ما

168
00:13:31,760 --> 00:13:35,980
!أيّها القائد يامي! لقد شفيت ذراعي

169
00:13:35,980 --> 00:13:38,980
!عدنا أحياءً

170
00:13:38,980 --> 00:13:40,270
.لم يكن الأمر صعبًا

171
00:13:40,580 --> 00:13:42,660
.جيّد

172
00:13:42,660 --> 00:13:43,770
لمَ أنت عار إذًا؟

173
00:13:43,770 --> 00:13:46,070
!ماذا؟! هذا كلّ ما تقوله؟

174
00:13:46,420 --> 00:13:50,370
!لقد وجدنا حجرًا سحر أيّها القائد يامي

175
00:13:50,370 --> 00:13:51,530
!حقًّا؟

176
00:13:51,530 --> 00:13:54,910
.حسنًا أيّها الفتى. لديّ مهمّة لك الآن بما أنّ ذراعيك شفيتا

177
00:13:54,910 --> 00:13:56,420
!أحضر لي بعض الشراب

178
00:13:56,420 --> 00:14:00,460
!ماذا؟ سأذهب بأقصى سرعة

179
00:14:00,850 --> 00:14:04,300
مهلاً، ألم يعد البقية بعد؟

180
00:14:04,300 --> 00:14:07,380
.ربّما ماتوا في مكان ما

181
00:14:07,380 --> 00:14:08,710
ماذا؟

182
00:14:08,710 --> 00:14:13,510
.هيّا. اذهب بسرعة إن لم تكن تريد الموت أنت أيضًا

183
00:14:13,510 --> 00:14:14,930
!حاضر

184
00:14:19,090 --> 00:14:20,390
.أيّها القائد

185
00:14:20,910 --> 00:14:23,190
.أهلاً بعودتك

186
00:14:26,130 --> 00:14:27,220
!لقد عدت

187
00:14:35,810 --> 00:14:37,830
!أحضرت لك بعض الشراب

188
00:14:37,830 --> 00:14:39,730
.أنت سريع حقًّا. هذا مريب

189
00:14:39,730 --> 00:14:42,000
!ما هي مهمّتي الموالية إذًا؟

190
00:14:44,370 --> 00:14:45,280
.استرح

191
00:14:45,280 --> 00:14:48,460
.أنت تعمل أكثر من اللازم. لا مهام لك لبعض الوقت

192
00:14:49,700 --> 00:14:51,440
.وأيضًا ارتدِ بعض الملابس

193
00:14:51,440 --> 00:14:52,050
.أجل

194
00:14:52,360 --> 00:14:57,960
مستحيل... إن أخذت مهامي منّي، فماذا يبقى لي؟

195
00:14:57,960 --> 00:14:59,020
.العضلات

196
00:14:59,430 --> 00:15:02,150
.اهدأ. لا داعي للبكاء إلى هذه الدرجة

197
00:15:02,150 --> 00:15:05,480
.أحضرت لك بعض الملابس. أسرع وارتديها

198
00:15:05,840 --> 00:15:07,400
.لقد عدنا

199
00:15:07,400 --> 00:15:08,980
.عدتما أخيرًا

200
00:15:09,810 --> 00:15:11,740
!هذا صوت ماغنا-سينباي

201
00:15:12,300 --> 00:15:17,510
<b><i>هذا صحيح! ذهب ماغنا-سينباي ولاك
.إلى الديماس ليحاولا شفاء ذراعيّ</i></b>

202
00:15:17,510 --> 00:15:19,160
<b><i>!عليّ شكرهما</i></b>

203
00:15:23,670 --> 00:15:27,800
<b><i>!ماذا؟! حدث شيء ما لهما</i></b>

204
00:15:28,380 --> 00:15:32,910
،أيها الملاك الذي فقد جناحيه... من أجل رؤية ابتسامتك مجدّدًا

205
00:15:32,910 --> 00:15:34,390
.سافرنا إلى ديماس

206
00:15:34,910 --> 00:15:37,120
،ضعنا في الظلام غارقين في اليأس

207
00:15:37,120 --> 00:15:39,790
...وكاد قلبي أن يستسلم مرّات عدّة

208
00:15:39,790 --> 00:15:43,020
.لكن كلّما حدث ذلك كنت أرى رؤيا لك

209
00:15:43,020 --> 00:15:47,820
!حرّكت روحي وقتلت نفسي الضعيفة وتابعت القتال

210
00:15:47,820 --> 00:15:49,760
<b><i>!هل تغيّرت شخصيته تمامًا؟</i></b>

211
00:15:50,870 --> 00:15:52,640
.المانا تناديني

212
00:15:52,640 --> 00:15:54,320
<b><i>!أنت أيضًا؟</i></b>

213
00:15:54,930 --> 00:15:59,540
.جبنا الديماس وتخلصنا من أعدائنا وأصبحت أكثر قوة

214
00:15:59,540 --> 00:16:02,790
.لكن كان هناك شيء واحد لم أستطع إيجاده

215
00:16:03,310 --> 00:16:06,040
.تعويذة لشفاء جروحك التي تعذّبك

216
00:16:06,040 --> 00:16:08,900
.اضطرت للعودة إلى الديار عاجزًا مهزومًا

217
00:16:09,490 --> 00:16:11,270
.المانا تناديني

218
00:16:12,190 --> 00:16:14,380
!انظرا، لقد شيفت ذارعي

219
00:16:17,380 --> 00:16:20,600
!ماذا؟ طوبى لك أيّها الوغد

220
00:16:20,600 --> 00:16:21,750
!شكرًا لك

221
00:16:21,750 --> 00:16:24,310
!أحسنت يا أستا! فلنقتل بعضنا الآن

222
00:16:24,310 --> 00:16:25,250
!لا

223
00:16:25,250 --> 00:16:26,520
.لقد عدنا

224
00:16:26,520 --> 00:16:28,800
<b><i>...غوش-سينباي</i></b>

225
00:16:28,800 --> 00:16:34,090
<b><i>هذا صحيح. ذهب غوش وغوردون أيضًا
.إلى المكتبة الملكية لعلاج ذراعي</i></b>

226
00:16:34,090 --> 00:16:36,490
<b><i>.عليّ أن أشكرهما</i></b>

227
00:16:36,490 --> 00:16:40,620
<b><i>!ماذا؟! هل تحولا إلى مهووسين؟</i></b>

228
00:16:41,230 --> 00:16:44,140
.فتحت عينيّ على روعة السحر

229
00:16:44,140 --> 00:16:46,790
.مصفوفات تعاويذ جميلة كاللوحات الفنية

230
00:16:46,790 --> 00:16:49,140
.مذهل يا سيد غوردون

231
00:16:49,140 --> 00:16:51,750
<b><i>!لمَ تغيرت شخصيتك أنت أيضًا؟</i></b>

232
00:16:52,020 --> 00:16:57,430
<b>.السحر هو التّحفة الفنيّة المطلقة الحقيقيّة</b>

233
00:16:54,350 --> 00:16:57,430
<i>!ما زلت لا أفهم ما تقوله</i>

234
00:16:57,430 --> 00:17:00,960
.لكنّنا لم نعثر بعد على علاج لذراعيك يا سيد أستا

235
00:17:00,960 --> 00:17:03,010
.سنجد طريقة لإزالة اللعنة مهما استغرق الأمر

236
00:17:03,010 --> 00:17:06,810
!ألتمس من الانتظار رجاءً

237
00:17:07,280 --> 00:17:09,310
!لقد شفيت ذراعي

238
00:17:12,450 --> 00:17:15,820
!ماذا قلت أيّها الوغد؟! قلت لك أنّي سأعالجهما يوما ما

239
00:17:15,820 --> 00:17:18,290
!اذهب وتعرّض للعنة أخرى أيّها الوغد

240
00:17:18,290 --> 00:17:19,530
!ماذا؟

241
00:17:20,480 --> 00:17:22,790
!أنفك ينزف يا سينباي

242
00:17:24,100 --> 00:17:26,390
!هذا بسبب الغضب أيّها الوغد

243
00:17:26,390 --> 00:17:27,750
.حدث الأمر مجدّدًا

244
00:17:27,750 --> 00:17:28,830
!اخرس أيّها الوغد

245
00:17:29,480 --> 00:17:30,940
<b>...أنا أعرف</b>

246
00:17:32,520 --> 00:17:33,940
<b>سبب نزيف أنفك فقط</b>

247
00:17:34,070 --> 00:17:37,190
<b>.عندما تتمنى السّعادة لشخص مهم لك</b>

248
00:17:37,690 --> 00:17:41,570
<b>.أدركت ذلك أخيرًا بما أنّها كانت أوّل مرة نبقى فيها معًا وحدنا لهذه المدة</b>

249
00:17:43,680 --> 00:17:46,830
<b>!قد تكون هذه هي الطريقة لعلاج ذراعي أستا</b>

250
00:17:46,830 --> 00:17:48,890
<b>!تبًّا، لن ينجح ذلك</b>

251
00:17:49,660 --> 00:17:52,380
<b>،يحدث الأمر دائمًا عندما تفكّر في أختك الصغيرة</b>

252
00:17:52,750 --> 00:17:56,090
<b>...لكنّ أنفك كان ينزف سرًّا عندما كنت تفكّر في أستا أيضًا</b>

253
00:17:59,310 --> 00:18:02,370
.هذا غباء. سأنظر إلى صورة ماري الآن

254
00:18:03,050 --> 00:18:05,100
<b>أنت تهتمّ لأمر أستا في الواقع</b>

255
00:18:05,600 --> 00:18:07,850
<b>.مثلما تهمّ لأمر أختك الصغيرة</b>

256
00:18:08,350 --> 00:18:11,650
<b>.أستا عائلتك مثل أختك الصغيرة، نعم</b>

257
00:18:11,900 --> 00:18:15,440
<b>...ما يعني أنّي عائلتك أيضًا بما أنّي أعزّ أصدقاء أستا</b>

258
00:18:16,420 --> 00:18:18,610
...لقد عدت

259
00:18:18,610 --> 00:18:20,510
—تشارمي

260
00:18:25,010 --> 00:18:27,560
<b><i>!ما هذا؟</i></b>

261
00:18:27,560 --> 00:18:29,560
.مرحبًا، هذه أنا تشارمي

262
00:18:29,560 --> 00:18:32,100
.أصبت بطفيليات فطر سحري

263
00:18:32,100 --> 00:18:34,020
<b><i>!أينبغي عليك الأكل الآن؟</i></b>

264
00:18:35,310 --> 00:18:38,570
!لا يمكنني التحوّل بشكل سليم! هذا محرج

265
00:18:38,570 --> 00:18:40,900
<b><i>!هل ينبغي عليك أن تشعري بالإحراج الآن؟</i></b>

266
00:18:41,210 --> 00:18:44,280
!تشارمي! لا تأكلي المزيد

267
00:18:44,280 --> 00:18:46,710
...لـ-لا يمكنني التوقف

268
00:18:46,710 --> 00:18:49,830
!أكلت واحدًا، فظهر ثلاثة

269
00:18:49,830 --> 00:18:51,590
.خذ، كل واحدًا

270
00:18:51,590 --> 00:18:53,000
!لا

271
00:18:54,370 --> 00:18:57,900
.أحضرت الكثير من الأشياء اللذيذة الأخرى أيضًا

272
00:18:57,900 --> 00:19:00,260
!جازفتما بأرواحكما من أجل ذلك؟

273
00:19:00,710 --> 00:19:05,040
.لكني آسفة... لم نستطع إيجاد طريقة لعلاج ذراعيك

274
00:19:05,040 --> 00:19:06,260
.هذا واضح

275
00:19:06,590 --> 00:19:08,230
!ماذا؟ ماذا؟

276
00:19:08,230 --> 00:19:12,680
!لقد شفيت! يا للإحراج

277
00:19:12,680 --> 00:19:14,730
!هذا ليس شيئًا يدعو للإحراج

278
00:19:15,550 --> 00:19:19,810
.حسنًا إذًا... يبدو أنّ لدينا الكثير من الطعام والشراب

279
00:19:19,810 --> 00:19:24,450
،سأجعل هذا الفتى ذي العضلات يرتاح

280
00:19:25,060 --> 00:19:26,950
.لذا فنستمتع

281
00:19:26,950 --> 00:19:29,870
!حان وقت الاحتفال

282
00:19:32,710 --> 00:19:35,670
!من الجيد أن أتمكن من الأكل بيديّ

283
00:19:36,150 --> 00:19:40,620
.لم يكن أحد هنا هذا الصباح، لذا لم أطعمها بعد

284
00:19:40,620 --> 00:19:41,780
!أيّها الفتى

285
00:19:41,780 --> 00:19:42,630
نعم؟

286
00:19:44,970 --> 00:19:48,800
!لا بدّ أنّك جائعة. لا تقلقي، لدي الكثير من الطعام لك

287
00:19:52,210 --> 00:19:55,350
!بالطبع هذا ما يحدث

288
00:19:55,780 --> 00:19:58,180
.صحيح. لم يقم أحد بغسل الملابس أيضًا

289
00:19:58,790 --> 00:20:01,220
أين يفترض بي تعليقها؟

290
00:20:01,760 --> 00:20:04,360
.لم يقم أحد بالتّنظيف أيضًا

291
00:20:10,000 --> 00:20:10,900
!أيّها الفتى

292
00:20:10,900 --> 00:20:11,700
نعم؟

293
00:20:13,410 --> 00:20:18,540
نفد ورق المرحاض، لذا اذهب وأحضره لي. ومن قال لك أن تفتح الباب؟

294
00:20:18,870 --> 00:20:21,490
!أنا آسف

295
00:20:26,800 --> 00:20:28,910
!التالي

296
00:20:28,160 --> 00:20:33,310
.أخبره القائد أن يستريح، لكن لا يبدو أنّ أستا سيرتاح

297
00:20:33,310 --> 00:20:37,560
.أنا واثقة غبيستا لا يمانع ذلك

298
00:20:41,920 --> 00:20:45,320
<b><i>.هذا المكان يهدّئني</i></b>

299
00:20:49,120 --> 00:20:50,660
—دون أن أنسى

300
00:20:52,190 --> 00:20:54,710
!أنتم رائعون جميعًا

301
00:20:55,550 --> 00:20:58,420
<b><i>الشيء الذي وجدته في العالم الخارجي</i></b>

302
00:20:59,460 --> 00:21:01,990
<b><i>.هو عائلتي الأخرى</i></b>

303
00:22:34,010 --> 00:22:38,480
<b>ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ</b>

304
00:22:34,820 --> 00:22:37,780
!نفلة صغيرة

305
00:22:37,970 --> 00:22:41,980
<b>أتساءل على السبب</b>

306
00:22:39,120 --> 00:22:40,950
.أتساءل عن السبب

307
00:22:43,540 --> 00:22:44,980
ما الخطب يا أستا؟

308
00:22:45,330 --> 00:22:50,170
.أتساءل عن سبب عدم احتراق فانا والنار تحيط بالسمندل

309
00:22:50,170 --> 00:22:51,740
ربّما لأنّه سحر؟

310
00:22:51,740 --> 00:22:56,770
.أتساءل لمَ لا تتبلّل ملابسك داخل عرين تنين البحر

311
00:22:56,770 --> 00:22:58,250
.لأنّه سحر

312
00:22:58,250 --> 00:23:02,480
لماذا لم تنكّه أعشاب كونبو البحرية المحيط كما تفعل بداشي؟

313
00:23:02,480 --> 00:23:05,860
!اترك أمر أيّ سؤال يتعلق بالطعام للبروفيسورة تشارمي

314
00:23:05,860 --> 00:23:11,010
المكون الذي يعطي لداشي الكونبو نكهته
.هو حمض الغلوتاميك الموجود في خلاياه

315
00:23:11,010 --> 00:23:13,690
تلك الخلايا تملك ما يسمى بالنفاذية الانتقائية

316
00:23:13,690 --> 00:23:16,010
التي تعطي القدرة على أخذ ما هو ضروري

317
00:23:16,010 --> 00:23:17,760
.والتخلّص من كل شيء لا تحتاجه

318
00:23:17,760 --> 00:23:21,550
،حمض الغلوتاميك الذي يخلق الداشي في كونبو ضروري لبقائه

319
00:23:21,550 --> 00:23:24,800
!لذا لا يغادر خلايا عندما تكون حيّة في المحيط

320
00:23:24,800 --> 00:23:27,660
،لكن بمجرد أن تموت وتجفّ، تتحلل الخلايا

321
00:23:27,660 --> 00:23:30,030
.مسببة خروج حمض الغلوتاميك الذي يتحول إلى داشي

322
00:23:30,030 --> 00:23:33,060
.من المستحيل أن يفهم غبيستا أيًّا من ذلك

323
00:23:35,680 --> 00:23:37,030
...عين شمس منتصف الليل

324
00:23:37,030 --> 00:23:40,070
.سيهاجمون مجدّدًا بالتأكيد كي يحصلوا على حجر السحر

325
00:23:40,070 --> 00:23:42,950
ما الذي يسعون إليه بالضبط؟

326
00:23:42,950 --> 00:23:47,600
.بلاك كلوفر، الصفحة 66، سرّ عين شمس منتصف الليل

327
00:23:44,040 --> 00:23:50,140
<b>الصفحة 66

328
00:23:47,600 --> 00:23:49,870
!الثمل هو سحري

