﻿1
00:00:02,810 --> 00:00:07,130
<b><i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i></b>

2
00:00:11,120 --> 00:00:15,290
<b><i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i></b>

3
00:00:22,500 --> 00:00:27,600
<b><i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i></b>

4
00:00:31,020 --> 00:00:34,780
<b><i>.بعد مهرجان النجوم، أعلن الملك عن شيء مهمّ جدًّا</i></b>

5
00:00:35,250 --> 00:00:37,700
.تمّ تحديد مخبأ عين شمس منتصف اللّيل

6
00:00:38,060 --> 00:00:41,660
!سوف نشنّ هجومًا شاملاً على العدو

7
00:00:41,660 --> 00:00:43,160
،ولأجل ذلك

8
00:00:43,160 --> 00:00:46,960
قرّرت جمع مجموعة مختارة من فرسان السحر

9
00:00:46,960 --> 00:00:50,290
.لتشكيل الوحدة المختارة المطلقة

10
00:00:51,040 --> 00:00:54,550
!سيسمّون بالفرسان الملكيين

11
00:00:52,440 --> 00:00:52,670
<b>الـ</b>

12
00:00:52,670 --> 00:00:52,920
<b>الفر</b>

13
00:00:52,920 --> 00:00:53,170
<b>الفرسان</b>

14
00:00:53,170 --> 00:00:53,420
<b>الفرسان الملـ</b>

15
00:00:53,420 --> 00:00:54,550
<b>الفرسان الملكيون</b>

16
00:00:55,310 --> 00:00:57,340
<b><i>كان اختبار يشمل جميع فرسان السحر</i></b>

17
00:00:57,340 --> 00:01:03,010
<b><i>!لفرصة الانضمام إلى الفرسان الملكيين على وشك البدء</i></b>

18
00:01:24,390 --> 00:01:28,160
<b>اختبار اختيار الفرسان الملكيين</b>

19
00:02:34,140 --> 00:02:38,440
.يا إلهي. عدنا للتو من بعثتنا، والآن هذا

20
00:02:39,280 --> 00:02:41,740
.إن قمت بشيء آخر، فستُعتبر عرقلة للواجبات العمومية

21
00:02:41,740 --> 00:02:45,030
.سيتوجّب عليّ التخلص منك بصفتي فارس سحر

22
00:02:45,030 --> 00:02:48,720
<b>!من تظن هذا الشّخص أيّها الوغد؟</b>

23
00:02:47,910 --> 00:02:52,170
<b>نائب قائد فريق الأوركا الأرجوانية
زاركس ليوغنر</b>

24
00:02:48,720 --> 00:02:52,170
<b>!إنّه نائب قائد الأوركا الأرجوانية، زاركس ليوغنر-ساما</b>

25
00:02:52,710 --> 00:02:57,860
!قوته وعفّته هما ما جعلا الأوركا الأرجوانية على ما هي عليه الآن

26
00:02:57,860 --> 00:02:59,340
!إنّه قديس الثلج الخالص

27
00:02:59,340 --> 00:03:01,890
لمَ عليّ أن أعرف شيئًا عن هذا الوغد البهيّ؟

28
00:03:01,890 --> 00:03:05,680
قديس الثلج الخالص؟ أين ثلجك ذاك إذًا؟

29
00:03:06,620 --> 00:03:09,680
.يبدو لي كزومبي مغطى بالوحل

30
00:03:09,680 --> 00:03:11,250
!ماذا قلت؟

31
00:03:11,250 --> 00:03:16,650
.لا ينبغي على تابعين سخيفين التباهي بأمجاد مزعومة

32
00:03:17,420 --> 00:03:20,650
هل سيدك العظيم ذاك حقير لدرجة أنّه يحتاجك

33
00:03:20,650 --> 00:03:21,980
لتعرّف به؟

34
00:03:21,980 --> 00:03:22,780
—ما

35
00:03:23,180 --> 00:03:28,580
.عرقلة الواجبات العمومية؟. لا بد أنّ التعالي أمر جيد جدًّا

36
00:03:28,580 --> 00:03:32,850
.يمكنك أن تقول ما تريد عمّا لا تحبّ

37
00:03:33,870 --> 00:03:36,100
.هيا. أرني ما لديك

38
00:03:36,510 --> 00:03:40,500
حاول الإطاحة بي باسم العدالة بسحرك القوي ذاك

39
00:03:40,940 --> 00:03:45,050
.يا نائب قائد مجموعة من قطاع الطرق تحبّ فرض سلطتها

40
00:03:45,050 --> 00:03:46,720
!أيّها الوغد

41
00:03:47,660 --> 00:03:50,970
كيف تجرؤ على إهانة فرسان السحر؟

42
00:03:50,970 --> 00:03:54,000
!سوف أجعلك تندم على وجودك بحدّ ذاته بسحري

43
00:03:54,000 --> 00:03:56,980
!سحر الثلج: قاطع الثلج

44
00:04:05,390 --> 00:04:07,530
...قدّيس الثلج الخالص

45
00:04:08,750 --> 00:04:09,830
حقًّا؟

46
00:04:10,740 --> 00:04:16,000
ومع ذلك خسرت أمام شخص مثلي؟
.لا بدّ أنّ لقبك كنائب قائد مجرّد مزحة

47
00:04:22,160 --> 00:04:26,180
.من التبذير امتلاكك لرداء فرسان السحر هذا

48
00:04:27,260 --> 00:04:31,970
.حسنًا إذًا... لنبحث عمّن يستحق الإذلال أكثر من هذا

49
00:04:39,860 --> 00:04:45,200
!اختبار الفرسان الملكيّين! لا أعرف أيّ اختبار سيكون، لكنّي متحمّس

50
00:04:45,200 --> 00:04:49,030
!يمكنني أخيرًا أن أري الجميع قواي الحقيقية

51
00:04:50,100 --> 00:04:52,930
المعذرة، لكنّ حتى هذا المستوى من القوى

52
00:04:52,930 --> 00:04:55,720
،كفيل بإزعاج من حولك

53
00:04:55,720 --> 00:04:58,620
لذا هلّا هدأت قليلاً؟

54
00:04:59,500 --> 00:05:01,290
.أ-أنا أعتذر

55
00:05:02,040 --> 00:05:09,070
<b>فارسة سحر من الفئة المتوسطة الخامسة للفجر الذهبي
ميموسا فارميليون</b>

56
00:05:02,370 --> 00:05:04,230
<b>!إنّها ميموسا فارميليون</b>

57
00:05:04,230 --> 00:05:07,180
<b>،سمعت أنّها خبيرة في الشفاء والدّعم</b>

58
00:05:07,180 --> 00:05:09,980
<b>.لكنّها تتعلم تعاويذ هجومية أيضًا مؤخرًا</b>

59
00:05:09,980 --> 00:05:13,680
!إنّها متعددة التخصصات إذًا؟ كما هو متوقع من العائلة الملكية

60
00:05:13,680 --> 00:05:18,100
.ميموسا، لا تتسببي بأي مشاكل قبل الاختبار

61
00:05:18,100 --> 00:05:21,960
...أشرت للتو إلى سحر من مستوى ضعيف لشخص أكبر منك

62
00:05:21,960 --> 00:05:24,460
.أنت فظّة كالعادة

63
00:05:24,460 --> 00:05:28,110
.وأنت جاد وتقلق من دون سبب وذو أربع أعين يا كلاوس-سان

64
00:05:28,110 --> 00:05:29,110
—أربع أعيـ

65
00:05:29,110 --> 00:05:36,140
<b>فارس سحر من المستوى الثالث المتوسط للفجر الذهبي
كلاوس لونيت</b>

66
00:05:29,480 --> 00:05:31,360
<b>.إنّه كلاوس لونيت</b>

67
00:05:31,360 --> 00:05:34,800
<b>رفع من قوته كثير في الأشهر القليلة الماضية، وسحر الفولاذ خاصته</b>

68
00:05:34,800 --> 00:05:36,280
<b>.يصعب اختراقه حقًّا</b>

69
00:05:36,280 --> 00:05:38,830
.سمعت أنّه يمرّن عضلاته أيضًا

70
00:05:38,870 --> 00:05:45,360
<b>فارس سحر من المستوى الخامس المتوسط للفجر الذهبي
يونو</b>

71
00:05:40,230 --> 00:05:42,700
<b>!ذاك... إنّه المبتدئ رقم 1 هذه السنة</b>

72
00:05:42,700 --> 00:05:44,850
<b>!مستعمل روح الرياح يونو</b>

73
00:05:44,850 --> 00:05:49,880
<b>!مهلاً! كان لدينا موعد غرامي اليوم يا يونو</b>

74
00:05:50,230 --> 00:05:52,080
.لم أعد بذلك أبدًا

75
00:05:52,080 --> 00:05:56,610
!ماذا؟! عدني الآن إذًا أنّنا سنخرج في موعد غرامي غدًا

76
00:05:56,610 --> 00:05:57,510
.لا

77
00:05:57,510 --> 00:06:00,440
!تبًّا! بعد غد إذًا

78
00:06:00,760 --> 00:06:03,030
.لا أعلم ما قد يحدث في ذلك المستقبل البعيد

79
00:06:04,170 --> 00:06:08,990
!ما مشكلتك؟! سوف أتلف تسريحة شعرك

80
00:06:08,990 --> 00:06:13,870
<b>فارس سحر من المستوى الثاني المتوسط للفجر الذهبي
هامون كاسيوس</b>

81
00:06:11,310 --> 00:06:13,870
<b>أليسا مرحين يا أليكدورا-سان؟</b>

82
00:06:13,870 --> 00:06:15,350
<b>.صحيح</b>

83
00:06:13,870 --> 00:06:18,410
<b>فارس سحر من المستوى الرابع الأعلى للفجر الذهبي
أليكدورا ساندلر</b>

84
00:06:15,350 --> 00:06:18,410
<b>!يوجد الكثير من المتشاركين ذوي القدرات العالية الذين نعرفهم</b>

85
00:06:18,410 --> 00:06:23,380
<b>.هناك فرصة كبيرة لاجتياز العديد من أفراد الفجر الذهبي هذا الاختبار</b>

86
00:06:18,410 --> 00:06:24,040
<b>نائب قائد الفجر الذهبي
لانغريس فود</b>

87
00:06:24,410 --> 00:06:27,860
يبدو الجميع متوترين، صحيح؟

88
00:06:27,860 --> 00:06:30,890
.عليهم أن يسترخوا أكثر

89
00:06:32,010 --> 00:06:34,050
.أنت مسترخية أكثر من اللازم

90
00:06:34,050 --> 00:06:36,670
!مرحبًا! كلاوس، ميموسا

91
00:06:36,670 --> 00:06:38,100
!لم أركما منذ وقت طويل

92
00:06:38,100 --> 00:06:41,770
!أ-أ-أ... أ-أستا-شان

93
00:06:41,770 --> 00:06:43,560
هل أنت بخير يا أستا؟

94
00:06:43,560 --> 00:06:46,010
!كنت أتمرن وأصبحت أقوى

95
00:06:46,010 --> 00:06:46,840
!لن أخسر أمامك

96
00:06:46,840 --> 00:06:50,580
!حقًّا؟ أنت متحمس

97
00:06:50,580 --> 00:06:53,820
!أستا-سان! لـ-لـ-لنبذل جهدنا

98
00:06:53,820 --> 00:06:57,190
!بالطبع! وجهك محمّر قليلًا

99
00:06:57,190 --> 00:06:58,800
هل أنت بخير يا ميموسا؟

100
00:06:58,800 --> 00:07:01,670
!نـ-نعم! أنا بخير

101
00:07:01,670 --> 00:07:04,330
<b><i>!أنا متوترة لأنّي لم أرَه منذ وقت طويل جدًّا جدًّا جدًّا جدًّا جدًّا</i></b>

102
00:07:04,860 --> 00:07:06,900
.أرى أنّك صاخب كعادتك

103
00:07:06,900 --> 00:07:10,340
مرحبًا يا يونو! ألم يكن الينبوع الحار رائعًا قبل أيّام؟

104
00:07:10,340 --> 00:07:11,720
.نعم

105
00:07:11,720 --> 00:07:15,760
يـ-ينبوع حار؟ ما هذا الكلام عن الينبوع الحار يا يونو-سان؟

106
00:07:15,760 --> 00:07:18,290
،خسرت أمامك في سباق البركان ذاك

107
00:07:18,290 --> 00:07:20,350
!لكنّي لن أخسر أمامك اليوم يا يونو

108
00:07:20,350 --> 00:07:23,380
هل حرصت على القيام ببعض التداريب التصورية لتستعد لخسارتك اليوم؟

109
00:07:23,380 --> 00:07:24,620
.لا نريدك أن تبكي

110
00:07:24,620 --> 00:07:26,160
!ماذا؟

111
00:07:26,160 --> 00:07:28,980
يـ-يونو-سان، ماذا بشأن الينبوع الحار؟

112
00:07:30,240 --> 00:07:32,320
.يبدو أنّك مستمتع يا يونو

113
00:07:32,840 --> 00:07:34,660
.أنت أيضًا يا أستا

114
00:07:35,000 --> 00:07:37,300
!ماذا بشأن الينبوع الحار؟

115
00:07:38,770 --> 00:07:41,500
!أستا! يونو! لا تنسوني أنا أيضًا

116
00:07:41,500 --> 00:07:45,580
<b>فارس سحر من المستوى الثاني المتوسط للأسود الملوك القرمزية
ليوبولد فارميليون</b>

117
00:07:41,820 --> 00:07:42,750
<b>!ليو</b>

118
00:07:42,750 --> 00:07:45,580
<b>!أنا ما سيجتاز هذا الاختبار</b>

119
00:07:45,580 --> 00:07:46,720
!بل أنا

120
00:07:46,720 --> 00:07:47,520
.لا أنا

121
00:07:47,520 --> 00:07:48,630
!بل أنا

122
00:07:48,630 --> 00:07:51,760
!ماذا بشأن الينبوع الحار؟

123
00:07:52,190 --> 00:07:55,060
.أنا متوتر جدًّا

124
00:07:55,060 --> 00:07:57,760
.أظنّني سأبذل كلّ ما في استطاعتي فحسب

125
00:07:57,760 --> 00:08:01,820
من أنت يا هذا؟ كيف تجرؤ على ارتداء رداء الثيران السوداء؟

126
00:08:01,820 --> 00:08:04,100
!من أعطاك الإذن؟

127
00:08:04,100 --> 00:08:07,770
لا أعرف من تكون، لكن هل تريد القتال؟

128
00:08:08,080 --> 00:08:09,610
!هذا أنا، فينرال

129
00:08:10,200 --> 00:08:14,110
!أردت تحسين مظهري، فغيّرت تسريحة شعري

130
00:08:15,230 --> 00:08:18,920
<b>لماذا تريد تغيير تسريحة شعرك فجأة؟</b>

131
00:08:18,920 --> 00:08:21,910
<b>تغير في المزاج؟ هل تخلّت عنك فتاة ما مجدّدًا؟</b>

132
00:08:21,910 --> 00:08:23,450
<b>.لا</b>

133
00:08:23,450 --> 00:08:26,640
<b>،بالطبع. لو غيّرت تسريحة شعرك في كلّ مرة رُفضت فيها</b>

134
00:08:26,640 --> 00:08:29,930
<b>.لما بقي لك أيّ شعر</b>

135
00:08:29,930 --> 00:08:30,960
<b>...يا لك من لئيمة</b>

136
00:08:32,260 --> 00:08:35,060
<b>.لكن بصراحة، أريد تحسين مظهري</b>

137
00:08:35,060 --> 00:08:39,820
<b>!حسنًا! لديّ ما تحتاجه تمامًا</b>

138
00:08:39,820 --> 00:08:42,770
<b>!مهلاً! تـ-توقفي</b>

139
00:08:43,400 --> 00:08:47,570
وهكذا أردت أن أصبح رجلاً جديدًا، لذا
.أتيت إلى هنا بتسريحة شعر جديدة

140
00:08:47,570 --> 00:08:51,500
.كفّ عن الكذب! ما كان ذلك الضعيف ليأتي إلى هنا

141
00:08:51,500 --> 00:08:53,440
!لست أكذب، كما أنّي الأكبر سنًّا هنا

142
00:08:53,440 --> 00:08:55,280
!ضعيف؟! أنت لئيم

143
00:08:55,670 --> 00:08:58,720
!هيا، توقفا! كفّا عن لؤمكما

144
00:08:58,720 --> 00:09:01,420
!من الواضح أنّه فينرال-سينباي

145
00:09:01,420 --> 00:09:02,280
!أستا-كن

146
00:09:03,590 --> 00:09:05,620
.لكن هذا مبالغ فيه قليلًا

147
00:09:05,620 --> 00:09:07,720
!أجل، تمامًا

148
00:09:07,720 --> 00:09:12,290
!تغييرك لتسريحتك كي تحسّن مظهرك أمر مبالغ فيه

149
00:09:12,290 --> 00:09:13,580
.أجل، مبالغ فيه تمامًا

150
00:09:13,580 --> 00:09:18,050
.تجميدك لأطرافك أمر مبالغ فيه

151
00:09:18,050 --> 00:09:22,570
<b>.من يأبه إن كان الأمر مبالغًا فيه؟! "ما أنا إلّا بشر!" بقلم فينرال</b>

152
00:09:21,710 --> 00:09:25,600
.إنّهم مزعجون. يا للإحراج

153
00:09:22,570 --> 00:09:25,600
<b>!مبالغ فيه! مبالغ فيه! مبالغ فيه</b>

154
00:09:27,100 --> 00:09:30,860
<b>فارس سحر من المستوى الثالث المتوسط للنسور الفضية
سوليد سيلفا</b>

155
00:09:28,720 --> 00:09:30,860
<b>...أخي سوليد</b>

156
00:09:31,550 --> 00:09:35,030
يا إلهي، أتيت لإحراجنا مجدّدًا؟

157
00:09:36,040 --> 00:09:37,780
.ارحمينا

158
00:09:37,780 --> 00:09:42,360
.أنت تدنسين اسم عائلة سيلفا عندما تخسرين بشكل بائس

159
00:09:42,360 --> 00:09:46,120
.ما زال هناك وقت، لذا غادري بسرعة

160
00:09:46,920 --> 00:09:50,200
<b>،كان سحرها مصقولًا لأقصى الدرجات</b>

161
00:09:50,200 --> 00:09:51,710
<b>.وكان رفيعًا</b>

162
00:09:52,350 --> 00:09:56,240
<b>.سحرك غير ناضج وبشع، ومن الصعب أن نصدّق أنّك من العائلة الملكية</b>

163
00:09:56,240 --> 00:09:57,880
<b>.لهذا السبب عليك التفوق عليها</b>

164
00:09:59,470 --> 00:10:01,560
!لـ-لن أغادر

165
00:10:01,970 --> 00:10:03,780
...أ-أستأذن

166
00:10:05,010 --> 00:10:07,480
<b><i>.هذا صحيح. لم أعد خائفة</i></b>

167
00:10:07,480 --> 00:10:12,150
<b><i>!سأري أشقائي وشقيقتي أنّي تطورت</i></b>

168
00:10:13,390 --> 00:10:15,070
.أيتها الفاشلة

169
00:10:16,660 --> 00:10:19,360
.شكرًا لكم جميعًا على تجمّعكم هنا اليوم

170
00:10:20,950 --> 00:10:26,830
<b>إمبراطور السحر الثامن والعشرون
يوليوس نوفاكرونو</b>

171
00:10:20,950 --> 00:10:26,830
<b>مرافق إمبراطور السحر
ماركس فرانسوا</b>

172
00:10:21,280 --> 00:10:25,200
<b>.فلنبدأ الآن اختبار اختيار الفرسان الملكيين</b>

173
00:10:28,380 --> 00:10:30,660
.سوف أشرح تفاصيل الاختبار

174
00:10:30,750 --> 00:10:37,730
<b>ملك مملكة كلوفر
أوغوستوس كيرا كلوفر الثالث عشر</b>

175
00:10:31,000 --> 00:10:34,390
<b>.فأنا شخصية ملكية وهذا اختبار لاختيار الفرسان الملكيين</b>

176
00:10:35,390 --> 00:10:40,170
<i>.اعملوا جميعًا بجهد أكبر كي تجعلوني محبوبًا أكثر بين الناس</i>

177
00:10:40,810 --> 00:10:42,800
سيتألف هذا الاختبار

178
00:10:42,800 --> 00:10:49,310
!من مسابقة جماعية: بطولة قتالية لتحطيم البلورات السحرية

179
00:10:51,670 --> 00:10:53,400
مسابقة جماعية؟

180
00:10:53,400 --> 00:10:54,890
بلورات؟

181
00:10:54,890 --> 00:10:56,400
ما هي قواعدها؟

182
00:10:56,400 --> 00:10:59,360
ماذا؟ ألن نقاتل بعضنا مباشرة؟

183
00:10:59,360 --> 00:11:01,950
!لا تعقّد القواعد كثيرًا رجاءً

184
00:11:01,950 --> 00:11:04,410
!القواعد بسيطة

185
00:11:04,410 --> 00:11:08,500
،احموا بلورة فريقكم التي ستوضع في منطقتكم

186
00:11:08,500 --> 00:11:10,340
!وحطّموا بلورة الفريق الآخر

187
00:11:10,340 --> 00:11:13,020
!أول فريق سيحقّق ذلك سيفوز

188
00:11:13,020 --> 00:11:16,090
!معك حقّ! هذا بسيط! هذا جيّد

189
00:11:16,090 --> 00:11:20,600
،إن لم يتمكّن أيّ فريق من تحطيم بلورة ما خلال 30 دقيقة

190
00:11:20,600 --> 00:11:24,180
.سيفوز الفريق الذي ألحق ضررًا أكبر لهدفه

191
00:11:24,180 --> 00:11:28,200
...اخترنا هذا الشكل لأنّ

192
00:11:33,480 --> 00:11:35,270
...أعتقد أنّ

193
00:11:36,580 --> 00:11:38,720
،في المعارك ضدّ عين شمس منتصف الليل

194
00:11:38,720 --> 00:11:41,900
.سيتوجّب على مختلف الفريق العمل معًا

195
00:11:41,900 --> 00:11:44,700
<b><i>!أخذ الجزء الأفضل</i></b>

196
00:11:44,700 --> 00:11:47,420
ظننا أنّ هذه الطريقة ستكون الأفضل لقياس

197
00:11:47,420 --> 00:11:51,130
،مهارات التعاون والتخطيط التي ستحتاجونها في وقت كذاك

198
00:11:51,130 --> 00:11:53,870
.بدل القتال فقط بالقوة

199
00:11:54,350 --> 00:11:56,240
!تمامًا

200
00:11:56,240 --> 00:12:01,130
<b><i>وأيضًا أنا واثق أنّي سأشهد الكثير من
.تعاويذهم غير القتالية بهذه الطريقة أيضًا</i></b>

201
00:12:02,630 --> 00:12:04,520
.فهمت

202
00:12:05,100 --> 00:12:09,760
.ما يعني أنّنا سنشكّل فرقًا مع أفراد الفرق الأخرى

203
00:12:10,070 --> 00:12:13,010
.فلنعلن عن الفرق الآن

204
00:12:16,520 --> 00:12:19,450
...حسنًا، أنا

205
00:12:19,330 --> 00:12:21,480
<b>ميموسا فارميليون</b>

206
00:12:19,330 --> 00:12:21,480
<b>أستا</b>

207
00:12:19,450 --> 00:12:21,480
!أنا في نفس فريق ميموسا

208
00:12:21,480 --> 00:12:24,710
!أ-أنا في نفس فريق أستا-سان؟

209
00:12:24,710 --> 00:12:26,970
،أنا سعيدة، سعيدة جدًّا

210
00:12:26,970 --> 00:12:29,960
!لكنّ علي التركيز! عليّ التركيز على الاختبار

211
00:12:29,960 --> 00:12:32,200
!لكن ماذا بشأن الينبوع الحار؟

212
00:12:32,200 --> 00:12:32,950
<b>أستا</b>

213
00:12:32,200 --> 00:12:34,460
<b>ميموسا فارميليون</b>

214
00:12:32,650 --> 00:12:34,460
<b>...وأيضًا</b>

215
00:12:32,930 --> 00:12:34,460
<b>زاركس ليوغنر</b>

216
00:12:34,460 --> 00:12:38,290
زاركس ليوغنر؟ من يكون؟

217
00:12:38,810 --> 00:12:42,020
!أعتذر! تأخرت قليلًا

218
00:12:45,760 --> 00:12:51,390
.لكنّي واثق أنّ إمبراطور السحر العظيم سيسامحني على تأخري الوجيز

219
00:12:51,390 --> 00:12:53,430
ما خطبه؟

220
00:12:53,960 --> 00:12:57,780
.أنا زاركس ليوغنر. سررت بلقائكم

221
00:13:05,010 --> 00:13:08,690
.أنا زاركس ليوغنر. سررت بلقائكم

222
00:13:11,620 --> 00:13:15,590
.التقيت عجوزًا تمرّ بمحنة بالصدفة

223
00:13:15,590 --> 00:13:19,820
.فساعدتها بما أنّني فارس سحر، لذا تأخرت قليلاً

224
00:13:19,820 --> 00:13:21,140
.أنا أعتذر

225
00:13:21,140 --> 00:13:24,000
هكذا إذًا. هل العجوز بخير؟

226
00:13:24,000 --> 00:13:26,520
!نعم! إنّها بأفضل حال

227
00:13:27,880 --> 00:13:29,300
من ذاك الشخص؟

228
00:13:30,200 --> 00:13:31,970
.ابتعد أيّها الوغد

229
00:13:34,710 --> 00:13:36,710
.مهلًا. كان هذا خطيرًا

230
00:13:36,710 --> 00:13:38,600
ما خطبك؟

231
00:13:38,600 --> 00:13:41,050
.هذا ما عليّ أن أسأله أنا

232
00:13:41,050 --> 00:13:43,880
—زاركس ليوغنر؟ لكنّ

233
00:13:44,850 --> 00:13:45,650
إمبراطور السحر؟

234
00:13:46,670 --> 00:13:49,400
ما معنى هذا أيّها الوغد؟

235
00:13:49,400 --> 00:13:52,030
كيف تجرؤ على التصرف بهذه الطريقة بعد تأخرك؟

236
00:13:52,030 --> 00:13:55,950
!إمبراطور السحر هو أحد الرجال القلائل الذين تحترمهم أختي

237
00:13:56,650 --> 00:13:58,330
!ماذا تظنّ نفسك فاعلًا لإمبراطور السحر؟

238
00:13:58,660 --> 00:14:01,630
.لا بأس، لا بأس. اهدؤوا جميعًا

239
00:14:01,630 --> 00:14:06,780
.صحيح. أظنّ أنّ الجميع يحترمون إمبراطور السحر

240
00:14:06,780 --> 00:14:10,090
.لكنّي لا أحترمه

241
00:14:10,090 --> 00:14:15,350
.لذا لا تسقطوا قيمكم عليّ أيها التافهون

242
00:14:15,350 --> 00:14:18,640
<b><i>.إنّه رداء زاركس بالفعل</i></b>

243
00:14:18,640 --> 00:14:23,550
.يبدو أنّه غير مظهره بعد بعثته الطويلة تلك

244
00:14:24,790 --> 00:14:26,030
!هذا لا يدفع للضحك

245
00:14:28,850 --> 00:14:32,730
،يبدو أنّنا في نفس الفريق

246
00:14:32,730 --> 00:14:34,030
.لذا فلننسجم معًا

247
00:14:36,400 --> 00:14:37,290
.أجل

248
00:14:41,910 --> 00:14:45,540
!رائحة كريهة

249
00:14:45,540 --> 00:14:50,080
.أكثر حشرة كريهة في مملكة كلوفر، حشرة قوس قزح النتنة

250
00:14:50,600 --> 00:14:53,720
!رائحة قوس قزح تهاجمني

251
00:14:53,720 --> 00:14:56,460
!هل تحاول حقًّا أن تنسجم معي؟

252
00:14:56,460 --> 00:14:58,220
.بالطبع لا

253
00:14:58,220 --> 00:15:01,940
،لمَ قد أحاول الانسجام مع غبي بوجه أبله

254
00:15:02,700 --> 00:15:05,770
وهو أيضًا أحمق نشيط بشكل مفرط أيضًا؟

255
00:15:05,770 --> 00:15:07,620
.أنت مجرّد قزم مزعج

256
00:15:08,630 --> 00:15:10,860
.رائحتها كريهة

257
00:15:13,610 --> 00:15:15,010
...أيّها الوغد

258
00:15:15,010 --> 00:15:19,000
!أيها الوغد ذو الشيء الرائع المربوط على وجهك

259
00:15:19,000 --> 00:15:20,870
لمَ تطري عليه؟

260
00:15:22,020 --> 00:15:24,560
!هل تحاول أساساً؟

261
00:15:24,560 --> 00:15:27,700
.يبدو أنّ كل ما يمكنك فعله هو المحاولة

262
00:15:27,700 --> 00:15:30,170
!ألم تأتِ إلى هنا ليتمّ اختيارك كفارس ملكي؟

263
00:15:32,040 --> 00:15:33,380
أنا؟

264
00:15:33,870 --> 00:15:36,680
.أتيت إلى هنا للسخرية منكم

265
00:15:36,680 --> 00:15:38,220
!ماذا؟

266
00:15:38,220 --> 00:15:41,770
هل كان نائب القائد زاركس هكذا دائمًا؟

267
00:15:41,770 --> 00:15:44,470
.إنّه لا يشبه ما تقوله الإشاعات أبدًا

268
00:15:44,470 --> 00:15:46,960
،سمعت أنّه قديس الثلج الخالص

269
00:15:46,960 --> 00:15:51,150
.لكنه عُيّن في الحدود، لذا لا يعرفه سوى القليل من الناس

270
00:15:53,540 --> 00:15:54,700
هل أنت موافق على هذا؟

271
00:15:54,700 --> 00:15:57,300
.أجل. يبدو ذلك ممتعًا

272
00:15:58,240 --> 00:16:00,300
!المعذرة

273
00:16:00,300 --> 00:16:03,960
!لا أريد أن أكون معه في نفس الفريق

274
00:16:04,280 --> 00:16:09,250
.اهدأ، اهدأ... جميعنا فرسان سحر هنا، لذا فلننسجم معًا

275
00:16:09,710 --> 00:16:12,760
مهلًا... هل نسيت أمري؟

276
00:16:13,200 --> 00:16:16,760
حسنًا. هل تحققتم من فرقكم؟

277
00:16:16,760 --> 00:16:20,760
<b>الفريق سي
كريش فارميليون     ماغنا سوينغ       سول مارون</b>

278
00:16:21,220 --> 00:16:23,880
من هذا الجانح الصغير؟

279
00:16:23,880 --> 00:16:25,980
!أنت ضخمة أكثر من اللازم فحسب

280
00:16:25,980 --> 00:16:28,810
!ماذا قلت؟! سأصفع تلك النظارة عن وجهك

281
00:16:28,810 --> 00:16:33,370
!ماذا؟ ما رأيك أن أدفنك في الأرض كي أجعلك أقصر قليلًا؟

282
00:16:33,370 --> 00:16:36,040
!طبيعتي هي الأرض أصلًا

283
00:16:36,040 --> 00:16:38,200
!لذا جرّب دفني

284
00:16:38,200 --> 00:16:40,780
!يا إلهي! الرجال أغبياء حقًّا

285
00:16:40,780 --> 00:16:44,790
<b>الفريق بي

286
00:16:44,790 --> 00:16:49,500
<b><i>.أنا مع الفتاة المزعجة التي تكون مع أستا دائمًا</i></b>

287
00:16:49,830 --> 00:16:52,750
.أنت ظريفة نوعًا ما

288
00:16:52,750 --> 00:16:55,410
.لكن لمعلوماتك، يونو ملكي

289
00:16:55,410 --> 00:16:57,220
.لا تفكري في لمسه حتّى

290
00:16:57,220 --> 00:17:02,150
<b><i>أنا في نفس فريق صديق طفولة أستا المتكبّر؟</i></b>

291
00:17:02,150 --> 00:17:05,920
!هل تستمعين إليّ؟ لا تفكري في اعتراض طريقنا

292
00:17:05,920 --> 00:17:09,690
!إن أبطأت يونو، سأجعلك تندمين

293
00:17:09,690 --> 00:17:11,770
!اخرسي

294
00:17:11,770 --> 00:17:15,780
<b>الفريق كي
كلاوس لونيت        لاك فولتيا        بولي إينجل</b>

295
00:17:16,530 --> 00:17:18,130
<b><i>كـ-كيف يُعقل هذا؟</i></b>

296
00:17:18,130 --> 00:17:21,570
<b><i>أنا في نفس فريق لاك الأناني، الهائج المبتهج؟</i></b>

297
00:17:21,570 --> 00:17:22,910
!سررت بمعرفتك

298
00:17:22,910 --> 00:17:25,460
!فلنعمل معًا ونبذل جهدنا

299
00:17:25,460 --> 00:17:27,170
ماذا؟ نعمل معًا؟

300
00:17:27,170 --> 00:17:28,460
.نـ-نعم

301
00:17:30,900 --> 00:17:34,300
!سنكون زميلين رائعين

302
00:17:34,300 --> 00:17:38,300
<b>فريق إي
هامون كاسيوس           ليوبولد فارميليون              فينرال رولكايس</b>

303
00:17:41,220 --> 00:17:43,720
<b><i>.إنّه يضحك</i></b>

304
00:17:44,320 --> 00:17:46,230
<b><i>...وكذلك هو</i></b>

305
00:17:46,640 --> 00:17:49,350
<b><i>!هـ-هل سيكون هذا الفريق بخير؟</i></b>

306
00:17:49,350 --> 00:17:53,150
<b>الفريق أو
أليكدورا ساندلر          سوليد سيلفا            ديميتري بلينت</b>

307
00:17:54,050 --> 00:17:57,450
.أنت لا تعجبني، لكنّك بارع، لذا يمكنني تقبل الأمر

308
00:17:57,450 --> 00:17:59,990
.لا تقم بالتصرف كما يحلو لك

309
00:17:59,990 --> 00:18:03,420
.حسنًا، لننتقل إلى مكان الرئيسي

310
00:18:03,420 --> 00:18:05,160
.أعتمد عليك يا كوب

311
00:18:05,160 --> 00:18:08,410
<b>فارس السحر الذي يرافق إمبراطور السحر
كوب بولتابوت</b>

312
00:18:05,160 --> 00:18:08,410
<b>!حاضر، حاضر، حاضر</b>

313
00:18:11,670 --> 00:18:13,750
!سحر مكاني

314
00:18:14,330 --> 00:18:17,300
.من هنا! تفضلوا

315
00:18:26,430 --> 00:18:30,370
!هذه هي حلبة بطولة تحطيم البلورات؟

316
00:18:30,370 --> 00:18:31,230
!إنّها ضخمة

317
00:18:31,650 --> 00:18:34,620
.لساحة المعركة مناطق مختلفة متعددة

318
00:18:34,620 --> 00:18:37,420
.استعملوها لتظهروا أقصى قواكم

319
00:18:37,420 --> 00:18:38,240
!حاضر

320
00:18:38,630 --> 00:18:43,240
.وها هو جدول البطولة الذي تمّ تحديده سلفًا بالقرعة

321
00:18:44,320 --> 00:18:48,510
.الفوز والخسارة في المعارك لن تؤثر مباشرة على نجاحكم أو فشلكم

322
00:18:48,510 --> 00:18:51,500
.لكن كلما فزتم زادت فرصكم في إظهار مهاراتكم الحقيقية

323
00:18:51,500 --> 00:18:54,750
.آمل أنّكم جميعًا تسعون للفوز بما أنّ الفرصة لديكم

324
00:18:56,090 --> 00:18:59,840
<b>ساندلر</b>

325
00:18:56,090 --> 00:18:59,840
<b>سوليد</b>

326
00:18:56,090 --> 00:18:59,840
<b>ديميتري</b>

327
00:18:56,090 --> 00:18:59,840
<b>إن</b>

328
00:18:56,090 --> 00:18:59,840
<b>يونو</b>

329
00:18:56,090 --> 00:18:59,840
<b>نويل</b>

330
00:18:57,130 --> 00:18:59,840
سأواجه فريق أخي سوليد من البداية؟

331
00:19:00,150 --> 00:19:04,420
.سأنهي أمرك يا نويل بكل سرور

332
00:19:04,430 --> 00:19:06,100
<b>ليوبولد</b>

333
00:19:04,430 --> 00:19:06,100
<b>هامون</b>

334
00:19:04,430 --> 00:19:06,100
<b>فينرال</b>

335
00:19:04,430 --> 00:19:06,100
<b>بولها</b>

336
00:19:04,430 --> 00:19:06,100
<b>كايل</b>

337
00:19:04,430 --> 00:19:06,100
<b>غاستون</b>

338
00:19:04,430 --> 00:19:06,100
<b>لانغريس</b>

339
00:19:04,430 --> 00:19:06,100
<b>فلاغيل</b>

340
00:19:04,430 --> 00:19:06,100
<b>سيكّي</b>

341
00:19:04,430 --> 00:19:06,100
<b>غاريث</b>

342
00:19:04,430 --> 00:19:06,100
<b>سيمون</b>

343
00:19:04,430 --> 00:19:06,100
<b>ميديو</b>

344
00:19:06,100 --> 00:19:09,350
<b><i>.إن تمكنّا من الفوز في الجولة الأولى، فسأواجه لانغريس</i></b>

345
00:19:09,350 --> 00:19:09,950
<b>زاركس</b>

346
00:19:09,350 --> 00:19:09,950
<b>ميموسا</b>

347
00:19:09,350 --> 00:19:09,950
<b>أستا</b>

348
00:19:09,350 --> 00:19:09,950
<b>كيرش</b>

349
00:19:09,350 --> 00:19:09,950
<b>سول</b>

350
00:19:09,350 --> 00:19:09,950
<b>ماغنا</b>

351
00:19:10,120 --> 00:19:12,020
<b>ساندلر</b>

352
00:19:10,120 --> 00:19:12,020
<b>سوليد</b>

353
00:19:10,120 --> 00:19:12,020
<b>ديميتري</b>

354
00:19:10,120 --> 00:19:12,020
<b>إن</b>

355
00:19:10,120 --> 00:19:12,020
<b>يونو</b>

356
00:19:10,120 --> 00:19:12,020
<b>نويل</b>

357
00:19:11,480 --> 00:19:14,380
<b><i>سنواجه فريق يونو في النهائي؟</i></b>

358
00:19:14,380 --> 00:19:16,900
<b><i>!سأفوز إلى أن أصل إلى هناك مهما كلّف الأمر</i></b>

359
00:19:16,900 --> 00:19:20,030
<b><i>!بل سأفوز بالبطولة بأكملها</i></b>

360
00:19:21,120 --> 00:19:23,900
.حسنًا، نحن على وشك بدء الجولة الأولى

361
00:19:23,900 --> 00:19:26,330
!سنبدأ أوّلاً

362
00:19:26,730 --> 00:19:29,290
!يمكنكم مهاجمة خصومكم

363
00:19:29,940 --> 00:19:34,040
!لكن بالطبع، احرصوا على ألّا تقتلوا أحدًا

364
00:19:34,040 --> 00:19:35,790
!دعني أبرز أكثر

365
00:19:35,790 --> 00:19:41,280
!لدينا ساحر من مستوى عالي متأهب، لذا قاتلوا كما يحلو لكم

366
00:19:41,280 --> 00:19:47,390
!إنّه أوين! طبيب مملكة كلوفر المشهور والمريب

367
00:19:47,390 --> 00:19:52,350
!ذراعي أفضل الآن! آسف على إقلاقك

368
00:19:58,480 --> 00:20:03,920
!مرحبًا! سيدات الثيران السوداء الجميلات هنا لتشجيعكم

369
00:20:05,690 --> 00:20:07,030
<b>سأبذل ما في وسعي في التشجيع</b>

370
00:20:07,580 --> 00:20:10,210
.شكرًا لكم جميعًا

371
00:20:10,210 --> 00:20:13,410
لكن هل أنتم واثقون أنّ من الجيد أن تأتوا جميعًا في آن واحد؟

372
00:20:13,410 --> 00:20:17,130
.ودّعنا القائد وداعًا حارًّا

373
00:20:17,630 --> 00:20:21,940
!حقًّا؟ كما هو متوقع من قائدنا

374
00:20:21,940 --> 00:20:24,130
.نحن على وشك البدء

375
00:20:24,130 --> 00:20:27,520
سيبدأ فريق أستا في الجولة الأولى؟

376
00:20:27,520 --> 00:20:29,850
.هذا يناسبه تمامًا

377
00:20:30,300 --> 00:20:34,200
!أستا! من الأفضل أن تريهم ما لديك

378
00:20:36,630 --> 00:20:38,060
!لا يمكنني أن أرى

379
00:20:38,060 --> 00:20:42,620
!سأفوت تحركات أميري منقذ الوجبات البطولية

380
00:20:44,610 --> 00:20:48,030
حسنًا. هل كلا الفريقان جاهزان؟

381
00:20:48,030 --> 00:20:49,830
<b><i>.هذا جيّد</i></b>

382
00:20:53,000 --> 00:20:55,920
!أنا متحمّس

383
00:22:32,010 --> 00:22:36,470
<b>ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ</b>

384
00:22:32,570 --> 00:22:35,460
!نفلة صغيرة

385
00:22:35,970 --> 00:22:39,430
!ماذا بشأن الينبوع الحار؟

386
00:22:40,470 --> 00:22:43,980
!يونو! كان الينبوع الحار رائعًا قبل أيّام، صحيح؟

387
00:22:43,980 --> 00:22:45,020
.أجل

388
00:22:45,020 --> 00:22:48,990
يـ-ينبوع حار؟ ما هذا الكلام عن الينبوع الحار يا يونو-سان؟

389
00:22:48,990 --> 00:22:50,490
.قريبًا

390
00:22:50,820 --> 00:22:55,440
ماذا تقصد بقريبًا؟ هل هو سرّ بينكما فقط؟

391
00:22:55,440 --> 00:22:58,240
ينبوع حار خاص بكما؟

392
00:22:58,240 --> 00:22:59,830
!الماء رائع

393
00:22:59,830 --> 00:23:00,630
.أجل

394
00:23:00,630 --> 00:23:02,670
<b><i>...يستحمان معًا</i></b>

395
00:23:02,670 --> 00:23:04,490
هل تشعر بحكة في مكان ما؟

396
00:23:04,490 --> 00:23:06,820
.قليلًا أسفل الجانب الخلفي لأذني اليمنى

397
00:23:06,820 --> 00:23:07,830
!لا بدّ أنّ هذا هو المكان

398
00:23:07,830 --> 00:23:09,050
.تمامًا

399
00:23:09,050 --> 00:23:11,050
<b><i>!يغسلان شعر بعضهما بمنظف الشعر</i></b>

400
00:23:12,510 --> 00:23:15,030
ماذا كتبت إذًا؟

401
00:23:15,030 --> 00:23:16,070
.أوشام

402
00:23:16,070 --> 00:23:17,240
!صحيح

403
00:23:17,240 --> 00:23:18,920
.دورك يا يونو

404
00:23:18,920 --> 00:23:21,640
<b><i>!يكتبان كلمات على ظهر بعضهما بعضًا</i></b>

405
00:23:22,120 --> 00:23:24,650
!ينبوع حار؟ ينبوع حار؟

406
00:23:25,130 --> 00:23:30,530
هل هي بخير؟ يبدو أنّها أصيبت بضربة
.حرّ من التفكير بالينبوع الحار فقط

407
00:23:30,530 --> 00:23:32,440
.لا بدّ أنّها تحبّ الينابيع الحارة

408
00:23:32,440 --> 00:23:33,660
...ينبوع حار

409
00:23:35,840 --> 00:23:38,160
.معركتنا على وشك البدء

410
00:23:38,160 --> 00:23:43,100
!وسأبذل أنا ميموسا فارميليون جهدي كي لا أعترض أحدًا

411
00:23:43,100 --> 00:23:46,960
.بلاك كلوفر، الصفحة 74، زهرة قَسَم

412
00:23:44,120 --> 00:23:50,140
<b>الصفحة 74

413
00:23:46,960 --> 00:23:49,880
.سأجعل زهرتي تتفتّح

