﻿1
00:00:02,710 --> 00:00:06,800
<b><i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i></b>

2
00:00:11,060 --> 00:00:15,300
<b><i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i></b>

3
00:00:22,500 --> 00:00:27,600
<b><i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i></b>

4
00:00:30,910 --> 00:00:37,310
<b><i>.الفرسان الملكيون مجموعة من نخبة فرسان السحر</i></b>

5
00:00:37,310 --> 00:00:40,240
<b><i>.بدأ أخيرًا اختبار اختيار أفرادهم</i></b>

6
00:00:40,740 --> 00:00:45,490
<b><i>اتّجه أستا وميموسا وساحر غامض اسمه زاركس ليوغنر</i></b>

7
00:00:45,490 --> 00:00:47,460
<b><i>.إلى أوّل معركة لهم في البطولة</i></b>

8
00:00:49,080 --> 00:00:51,430
!مـ-ماذا؟

9
00:00:51,430 --> 00:00:54,320
<b><i>.لكن لسبب ما، لا يبدو زاركس مهتمًّا بالقتال أبدًا</i></b>

10
00:00:54,320 --> 00:00:58,320
<b><i>.وانزعاجًا من ذلك، قرّر أستا وميموسا مهاجمة معسكر الخصم بمفردهما</i></b>

11
00:00:58,320 --> 00:00:59,300
!الآن

12
00:01:00,250 --> 00:01:02,760
<b><i>...بدا وكأنّ فريق أستا سيخسر، لكن</i></b>

13
00:01:04,690 --> 00:01:07,350
<b><i>،شُغّلت تعاويذ الفخ التي وضعها زاركس</i></b>

14
00:01:07,350 --> 00:01:10,190
<b><i>.وتمكنوا من قلب الطاولة تمامًا والفوز</i></b>

15
00:01:10,190 --> 00:01:13,110
<b><i>...وبعد ذلك، الشخص الذي ظهر في المباراة الثانية</i></b>

16
00:01:13,550 --> 00:01:15,120
!أنتم لستم جمالًا

17
00:01:15,120 --> 00:01:19,390
!احرصوا على ألّا تلطّخوا جمالي، فأنا كيرش فارميليون

18
00:01:41,450 --> 00:01:45,180
<b>معركة شرسة</b>

19
00:02:50,650 --> 00:02:52,700
<i>.لكم الحياة صعبة</i>

20
00:02:51,060 --> 00:02:57,050
<b>الفريق سي
فارس السحر الأعلى من الفئة الأولى للطاووس المرجاني
كيرش فارميليون</b>

21
00:02:52,700 --> 00:02:57,740
<i>لمَ هذا العالم مليء بهذه الأشياء القبيحة؟</i>

22
00:02:57,740 --> 00:03:02,950
<b><i>ولمَ وُلِدت جميلًا هكذا بين كلّ ذلك؟</i></b>

23
00:03:02,950 --> 00:03:03,840
<b><i>.الأمر صعب جدًّا</i></b>

24
00:03:03,840 --> 00:03:06,430
<b><i>!ظهر غريب أطوار</i></b>

25
00:03:06,430 --> 00:03:10,530
!اخرس! ا-اخرس

26
00:03:10,530 --> 00:03:12,660
!أنت مقرف للغاية يا هذا

27
00:03:13,140 --> 00:03:15,790
.لا تكن يائسًا هكذا أيّها الكائن القبيح

28
00:03:15,790 --> 00:03:19,280
،أتفهّم أنّك تغار من جمالي

29
00:03:20,070 --> 00:03:22,270
.لكن هناك أشياء لا يسعنا فعل شيء حيالها

30
00:03:22,270 --> 00:03:25,210
!من الذين تنعته بالقبيح؟! وما هذه المحادثة أصلاً؟

31
00:03:25,210 --> 00:03:27,950
!هل سقطت على رأسك عندما وُلِدت أم ماذا؟

32
00:03:28,290 --> 00:03:30,610
!الشخص الجميل هي أختي فقط

33
00:03:30,610 --> 00:03:34,330
!أنت مقرف أيّها الرجل النّرجسيّ

34
00:03:35,860 --> 00:03:39,280
.لا ينبغي على الآنسات استعمال هذه الكلمات البذيئة

35
00:03:41,360 --> 00:03:44,340
.تناسقك جميل نوعًا ما

36
00:03:44,990 --> 00:03:47,710
لمَ لا تتعلّمي مني كيفية تحسين نفسك؟

37
00:03:49,060 --> 00:03:52,180
<b><i>هـ-هل سيكون هذا الفريق بخير؟</i></b>

38
00:03:52,180 --> 00:03:54,810
.مرحبًا يا ميموسا

39
00:03:55,120 --> 00:03:58,230
هل أتيت للإعجاب بجمالي يا أختي الصغيرة العزيزة؟

40
00:03:58,910 --> 00:04:01,780
.لا تدعي جمالي يتسبّب في توقّف قلبك

41
00:04:01,780 --> 00:04:06,280
.ما كنت لأقول أنّك جميل. فأنت نرجسيّ لدرجة القرف

42
00:04:06,660 --> 00:04:08,710
عمّاذا تتحدّثين يا ميموسا؟

43
00:04:08,710 --> 00:04:11,000
ألا يمكنك معرفة مدى جمالي؟

44
00:04:11,000 --> 00:04:13,790
.هل أنت مريضة؟ دعيني أعالجك

45
00:04:14,100 --> 00:04:16,310
.أعتقد أنّك المريض الوحيد هنا يا أخي

46
00:04:16,310 --> 00:04:18,840
.في الواقع أريدك أن تخسر الجولة القادمة

47
00:04:20,640 --> 00:04:23,420
.لطالما كنت سيّئة في إلقاء النّكات

48
00:04:23,420 --> 00:04:24,880
!ماذا؟

49
00:04:24,880 --> 00:04:28,100
!يجب قول النّكات بأناقة وجمال أكثر

50
00:04:28,100 --> 00:04:31,380
<b>!نعم! بمثل جمالي أنا</b>

51
00:04:30,370 --> 00:04:35,340
<b><i>.أخو ميموسا الكبير... برّاق. أو عليّ أن أقول... فريد من نوعه</i></b>

52
00:04:35,340 --> 00:04:36,720
<b><i>،لا فكرة لي عمّا يجري</i></b>

53
00:04:36,720 --> 00:04:38,520
<b><i>.لكنّي أظنّ أنّ ميموسا مرّت بأوقات عصيبة أيضًا</i></b>

54
00:04:40,020 --> 00:04:42,250
.مرحبًا. سررت بلقائك

55
00:04:42,250 --> 00:04:44,330
.لطالما عاملتني ميموسا بلطف

56
00:04:45,650 --> 00:04:48,070
هل أنت القروي المدعو أستا؟

57
00:04:48,070 --> 00:04:49,350
.نعم

58
00:04:50,170 --> 00:04:53,120
.لا تتكلّم معي وكأننا أصدقاء أيّها القذر

59
00:04:53,120 --> 00:04:55,960
!ماذا؟! ماتت عيناه فجأة

60
00:04:56,950 --> 00:04:58,820
.لا يمكنني تحمّل منظرك

61
00:04:58,820 --> 00:05:01,090
.سلوكاتك وتصرّفاتك قبيحة

62
00:05:01,710 --> 00:05:03,960
.وجودك قبيح

63
00:05:03,960 --> 00:05:05,840
.ملابسك قذرة

64
00:05:06,190 --> 00:05:08,090
.وعضلاتك أيضًا قبيحة

65
00:05:11,300 --> 00:05:15,260
.ينبغي أن تكون الأجساد جميلة كما هي

66
00:05:15,260 --> 00:05:16,850
.ولا أفهم سبب يدفعك لتدريبها

67
00:05:16,850 --> 00:05:19,270
.الضعفاء وحدهم يفعلون ذلك

68
00:05:20,330 --> 00:05:22,820
.نعم! كنت ضعيفًا

69
00:05:23,690 --> 00:05:26,070
!فلم أملك أيّ سحر

70
00:05:26,510 --> 00:05:28,270
!لذلك تدربت

71
00:05:28,270 --> 00:05:30,570
!قد تكون قبيحة، لكنّها أسلحتي

72
00:05:34,480 --> 00:05:37,670
حجم الوعاء الذي تملأه المانا الخاصة بفردٍ ما

73
00:05:37,670 --> 00:05:39,910
.يُحدّد من لحظة الولادة

74
00:05:39,910 --> 00:05:43,630
.ولن يغيّر الكفاح القبيح شكله

75
00:05:43,630 --> 00:05:45,960
وعاء... ماذا؟

76
00:05:45,960 --> 00:05:53,590
كيف تمكّن شخص قبيح مثلك من أن يصبح فارس سحر؟

77
00:05:53,590 --> 00:05:57,530
.أخي، فز بهذه المباراة مهما كلّف الأمر

78
00:05:57,530 --> 00:06:00,770
!ميموسا! لم أتوقّع أن تقولي هذا الكلام

79
00:06:00,770 --> 00:06:03,230
هل فهمت أخيرًا سحري؟

80
00:06:03,570 --> 00:06:08,480
.لأني وأستا-سان ننوي أن ننحرك في الجولة الموالية

81
00:06:09,560 --> 00:06:13,150
...تـ-تـ-تنحرينني

82
00:06:13,920 --> 00:06:16,200
!يا لها من كلمة قبيحة

83
00:06:16,200 --> 00:06:20,580
.من ذلك الرجل اللامع؟ يمكنني رؤيته من هنا

84
00:06:20,580 --> 00:06:22,880
.كلّ ذلك اللمعان مضيعة عليه

85
00:06:22,880 --> 00:06:25,680
.كيرش فارميليون. إنّه أخو ميموسا الأكبر

86
00:06:25,680 --> 00:06:28,290
.ولوصفه بكلمة واحدة... إنّه مقرف

87
00:06:28,290 --> 00:06:30,590
!كيف تقولين هذا الكلام؟

88
00:06:30,590 --> 00:06:32,990
!إنّه نائب قائدة الطاووس المرجاني

89
00:06:32,990 --> 00:06:34,360
!لا تستصغري من قيمته

90
00:06:34,360 --> 00:06:35,600
،فبالرغم من مظهره

91
00:06:36,070 --> 00:06:39,240
سمعت أنّه يقوم بكلّ سحر الفرقة العملي بدلاً

92
00:06:39,240 --> 00:06:42,190
.من قائدتهم النائمة دائمًا، دوروثي أنسوورث

93
00:06:42,190 --> 00:06:46,810
بالرّغم من مظهره". أنت أيضًا تظن أنّه"
.غريب أطوار يا ذا العيون الأربع

94
00:06:46,810 --> 00:06:48,450
.ذو العيون الأربع يظنّ ذلك حقًّا

95
00:06:48,450 --> 00:06:49,990
.ذو العيون الأربع يظنّ ذلك بالتّأكيد

96
00:06:49,990 --> 00:06:51,610
!لا أظنّ ذلك أبدًا

97
00:06:52,520 --> 00:06:53,740
.ربّما قليلًا

98
00:06:55,330 --> 00:06:57,960
!متى ستبدأ المباراة التالية؟

99
00:06:57,960 --> 00:06:59,990
إلى متى سيجعلونني أنتظر؟

100
00:06:59,990 --> 00:07:01,060
.حسنًا إذًا

101
00:07:01,540 --> 00:07:02,540
...سيكون القتال التالي

102
00:07:02,540 --> 00:07:11,260
<b>ماغنا     كيرش      سول</b>

103
00:07:02,540 --> 00:07:11,260
<b>الفريق سي</b>

104
00:07:02,540 --> 00:07:11,260
<b>ويلي    أدريان    سيسك</b>

105
00:07:02,540 --> 00:07:11,260
<b>الفريق دي</b>

106
00:07:03,030 --> 00:07:09,140
<b>،بين الفريق سي: كيرش وسول وماغنا
.والفريق دي: سيسك وأدريان وويلي</b>

107
00:07:09,140 --> 00:07:11,260
<b>!فلتبدأ المباراة الثانية</b>

108
00:07:14,070 --> 00:07:17,010
!حسنًا... دعني أريكم مدى جمالي الحقيقي

109
00:07:17,010 --> 00:07:19,350
!اخرس

110
00:07:19,350 --> 00:07:22,870
!علينا أن نعود بسرعة كي نشجّع ماغنا-سينباي والبقية

111
00:07:22,870 --> 00:07:26,100
<b><i>!أ-أستا-سان قريب منّي للغاية</i></b>

112
00:07:26,100 --> 00:07:29,430
.تبدو هادئًا أيّها القزم القذر

113
00:07:29,430 --> 00:07:32,750
.سنواجههم إن فازوا

114
00:07:32,750 --> 00:07:33,700
...زاركس

115
00:07:34,640 --> 00:07:36,780
...قلت من قبل

116
00:07:37,760 --> 00:07:41,650
.أنّك لم تأتِ إلى هنا للفوز. وأنّ لديك هدفًا معيّنًا

117
00:07:43,360 --> 00:07:44,790
.لقد كذبت

118
00:07:45,120 --> 00:07:49,800
.لا تخفِ شيئًا عنّا. أنت تغضبني، لكنّك زميلنا في الفريق

119
00:07:49,800 --> 00:07:51,460
.كما أنّك قويّ

120
00:07:51,460 --> 00:07:55,380
!سأحرص على أن نفوز بالعمل معًا

121
00:07:55,850 --> 00:07:56,760
<b><i>...أستا-سان</i></b>

122
00:07:59,010 --> 00:08:01,390
.سأحتاج منك إذًا أن تجتهد كطعم في الجولة القادمة أيضًا

123
00:08:01,860 --> 00:08:04,450
!هذا ليس عملًا جماعيًّا

124
00:08:05,990 --> 00:08:07,520
.لقد بدأ الأمر

125
00:08:08,900 --> 00:08:15,320
!سحر تشكيل النار: غراند سلام

126
00:08:16,990 --> 00:08:18,820
!لن أضيّع أيّ وقت

127
00:08:19,150 --> 00:08:25,460
!إن ذهبت إلى هناك مباشرة وحطّمة تلك البلورة، سنفوز

128
00:08:29,080 --> 00:08:31,590
!يا له من سحر رائع

129
00:08:31,590 --> 00:08:34,020
قروي أدنى من الفئة الخامسة؟

130
00:08:34,020 --> 00:08:38,180
.يندفع هكذا دون أيّ تخطيط؟ إنّه ليس جيّدًا

131
00:08:38,180 --> 00:08:41,850
.سحر شاكودو: بنات آوى المطارِدة

132
00:08:47,000 --> 00:08:48,350
!أنت مزعجة

133
00:08:49,770 --> 00:08:51,150
ماذا عن هذا إذًا؟

134
00:08:52,030 --> 00:08:55,360
!أنا أعرف أنّك هناك

135
00:08:55,950 --> 00:08:58,820
!سأسحق كلّ هذه الأشياء، ثم سأسحقك

136
00:09:00,440 --> 00:09:03,200
.يا لها من طريقة جافة في القتال

137
00:09:03,200 --> 00:09:05,170
.قبيحة للغاية

138
00:09:05,170 --> 00:09:06,750
!من أين ظهرت بالضبط؟

139
00:09:09,010 --> 00:09:11,220
،أنت ترهق نفسك كثيرًا

140
00:09:11,220 --> 00:09:15,790
.تملك القدرة على استعمال السحر القريب والبعيد

141
00:09:15,790 --> 00:09:17,300
.المانا خاصتك تبكي

142
00:09:17,300 --> 00:09:18,680
!ماذا قلت؟

143
00:09:19,040 --> 00:09:22,810
،اقرأ تيّار المانا الخاصة بالخصم أكثر. دع المانا خاصتك تدلّك

144
00:09:23,440 --> 00:09:26,430
.واستخدم الهجمات القريبة والبعيدة في أوقاتها المناسبة

145
00:09:26,900 --> 00:09:30,790
!وحينها ستحترق بشكل أجمل من ذي قبل

146
00:09:30,790 --> 00:09:32,500
.حسنًا

147
00:09:33,430 --> 00:09:36,440
<b><i>...أستعمل السحر القريب والبعيد في الأوقات المناسبة</i></b>

148
00:09:36,440 --> 00:09:41,290
<b><i>...لا ترهق نفسك كثيرًا... واقرأ تيّار المانا الخاصة بالخصم</i></b>

149
00:09:51,750 --> 00:09:55,000
<b><i>!سأبدأ بالقريبة منّي. خذي هذا</i></b>

150
00:09:58,010 --> 00:10:01,140
<b><i>!والآن دور الذي في الخلف</i></b>

151
00:10:02,830 --> 00:10:04,820
!أجل

152
00:10:05,320 --> 00:10:08,020
مهلًا، إلى أين ذهب ذلك الوغد اللامع؟

153
00:10:08,020 --> 00:10:11,400
!سحر تشكيل الأرض: الإلهة الأم الهائجة

154
00:10:11,400 --> 00:10:13,150
!ابتعدوا عن طريقي

155
00:10:13,150 --> 00:10:18,150
!سأريكم ما يمكنني فعله للرفع من رتبة فرقتنا لإسعاد أختي

156
00:10:18,150 --> 00:10:20,650
!سحر تقييد الطين: المستنقع المفاجئ

157
00:10:22,200 --> 00:10:24,200
.لن أدعك تذهبين بهذه السهولة

158
00:10:24,200 --> 00:10:26,910
!سيمتصّك مستنقعي أنت ومجسّمك

159
00:10:28,360 --> 00:10:29,870
!تبًّا

160
00:10:29,870 --> 00:10:33,460
لمَ أنا مُحاط بالمهملين والسُّذَّج؟

161
00:10:34,040 --> 00:10:38,420
سحر يصنع مجسّمات يمكنها تلقّي أوامر معيّنة؟

162
00:10:38,420 --> 00:10:43,400
.بما أنّه ليس تمويهًا، فحجمه قبيح

163
00:10:43,400 --> 00:10:44,930
!ما مشكلتك؟

164
00:10:44,930 --> 00:10:49,170
لمَ لا تقسّميه إلى مجسّمات صغيرة وتستعملينها للإرباك؟

165
00:10:49,170 --> 00:10:52,440
.سيكون من الجميل أن تجعليها تشكّل كمينًا في الأرض أيضًا

166
00:10:53,080 --> 00:10:56,000
يمكنك فعل ذلك بالمانا الفريدة خاصتك، صحيح؟

167
00:10:57,600 --> 00:10:59,690
...أ-أجل

168
00:10:59,690 --> 00:11:03,450
!سحر تشكيل الأرض: الإلهة الأم المقسّمة

169
00:11:06,070 --> 00:11:07,620
!الحركيّة قبل القوة

170
00:11:07,620 --> 00:11:10,200
!لن نعلق في ذلك المستنقع مجدّدًا

171
00:11:12,490 --> 00:11:17,530
.سأحرس البّلورة! لذلك ستبقى جميلة وسليمة

172
00:11:17,530 --> 00:11:20,640
!تفتّحا كما يحلو لكما بشكل مجيد

173
00:11:22,090 --> 00:11:25,470
!عمّاذا تتحدّث؟ بلورتكم غير محروسة تمامًا

174
00:11:27,050 --> 00:11:30,890
!سحر تشكيل المياه: شوكية الجوف المتسلقة

175
00:11:31,850 --> 00:11:33,310
!نلت منك

176
00:11:34,310 --> 00:11:35,350
...أنا أعتذر، لكن

177
00:11:39,480 --> 00:11:44,110
.أنت أسرى بالفعل لسحري الجميل

178
00:11:44,570 --> 00:11:45,680
<b>:سحر أزهار الكرز</b>

179
00:11:44,680 --> 00:11:51,120
<b>سحر أزهار الكرز: سحر عاصفة أوراق أزهار الكرز
~إضافة لوهمي الجميل~</b>

180
00:11:45,680 --> 00:11:51,120
<b>سحر عاصفة أوراق أزهار الكرز
!إضافة إلى وهمي الجميل</b>

181
00:11:53,230 --> 00:11:56,790
!غطت عاصفة من الأوراق المكان بأكمله

182
00:11:58,790 --> 00:12:01,590
!تـ-تبًّا! لا يمكنني رؤية مكان خصومنا

183
00:12:02,720 --> 00:12:03,880
<b><i>...هذا</i></b>

184
00:12:03,880 --> 00:12:07,340
<b><i>!طريق يؤدّي مباشرة إلى البلورة...</i></b>

185
00:12:07,680 --> 00:12:11,100
!انطلقا في طريق النصر الجميل الحافل بزهر الربيع

186
00:12:11,600 --> 00:12:12,850
!تفتحا بالكامل

187
00:12:14,600 --> 00:12:18,270
!تفتح! تفتح! تفتح! تفتح

188
00:12:18,270 --> 00:12:23,370
!تفتح كامل

189
00:12:23,370 --> 00:12:25,000
!فاز الفريق سي

190
00:12:26,740 --> 00:12:28,570
!هذا جميل

191
00:12:28,570 --> 00:12:31,580
...في هذا العالم، الخطيئة

192
00:12:33,370 --> 00:12:36,050
...هي القبح، و

193
00:12:36,050 --> 00:12:38,250
!عدم القدرة على رؤية الجمال...

194
00:12:38,700 --> 00:12:41,060
<b><i>!لقد تورطنا في هذه السّخافة بطريقة ما</i></b>

195
00:12:41,060 --> 00:12:44,130
<b><i>!هذا يغضبني، لكنه شعور رائع</i></b>

196
00:12:44,690 --> 00:12:48,160
!إنّه سريع! وقوي بشكل لا يصدق

197
00:12:48,160 --> 00:12:49,590
.ومقرف

198
00:12:49,590 --> 00:12:53,720
كيف سنهزمهم في المعركة القادمة؟

199
00:12:53,720 --> 00:12:59,980
...أعظم خطيئة هي جمالي

200
00:13:05,570 --> 00:13:08,650
ما رأيكم! كيف كان قتالنا؟

201
00:13:08,650 --> 00:13:10,570
ألم يكن جميلًا؟

202
00:13:10,570 --> 00:13:13,130
.أجل

203
00:13:14,370 --> 00:13:16,830
!لمَ فعلت ذلك؟

204
00:13:16,830 --> 00:13:18,460
!لا تنظروا إليّ

205
00:13:18,930 --> 00:13:25,020
.تلك التعويذة... أنشأ عدّة نسخ أولًا لإرباك الخصم

206
00:13:25,020 --> 00:13:28,920
،ثمّ ملأ ساحة المعركة بعاصفة من الأوراق السحرية

207
00:13:28,920 --> 00:13:30,760
.مصعّبًا بذلك رؤية ورصد السحر

208
00:13:31,270 --> 00:13:34,720
.وفي نفس الوقت خلق طريقًا آمنًا لرفاقه نحو بلّورة الخصم

209
00:13:34,720 --> 00:13:36,100
وذلك ممكن فقط

210
00:13:36,510 --> 00:13:39,560
!لأنّ كونك من العائلة الملكية يمنحك كمًّا هائلًا من السّحر

211
00:13:39,560 --> 00:13:42,860
.جمالي يخيفني

212
00:13:42,860 --> 00:13:47,250
...أقرب رجل لأن يصبح القائد الموالي للطاووس المرجاني

213
00:13:47,250 --> 00:13:49,800
.كيرش فارميليون. مذهل

214
00:13:50,470 --> 00:13:51,870
.لكنّه يبقى غريب أطوار

215
00:13:55,480 --> 00:13:57,680
!كان ذلك السّحر رائعًا

216
00:13:57,680 --> 00:14:00,320
!كما هو متوقع من أخ ميموسا

217
00:14:00,320 --> 00:14:02,040
.لا تذكر ذلك رجاءً يا أستا-سان

218
00:14:02,420 --> 00:14:04,030
.اصمت أيّها القذر

219
00:14:04,030 --> 00:14:05,960
.أنت تلوث فضائي

220
00:14:06,660 --> 00:14:12,010
...أنت التالي. وعاء مكسور مثلك لا يمكنه استعمال السحر

221
00:14:12,010 --> 00:14:15,010
.سأستعمل سحري لأكسر ما تبقى منك

222
00:14:15,010 --> 00:14:17,550
.لست واثقًا من ذلك

223
00:14:17,550 --> 00:14:21,750
لا أعرف كيف، لكن يبدو أنّ الوعاء
.عندما ينشقّ، يمكن استعماله لوقت أطول

224
00:14:22,240 --> 00:14:23,150
ينشق؟

225
00:14:23,150 --> 00:14:27,350
.كنت تستعمل ذلك الوعاء فقط لأنّك فقير

226
00:14:27,350 --> 00:14:28,500
.يا للقبح

227
00:14:28,500 --> 00:14:30,070
!ماذا؟

228
00:14:30,560 --> 00:14:35,490
!ذلك الوعاء المشقوق اشترته الأخت لنا

229
00:14:35,490 --> 00:14:38,080
!إنّه رمز حبٍّ بيني وبين الأخت

230
00:14:38,080 --> 00:14:41,210
!سأواصل استعماله للأبد

231
00:14:41,210 --> 00:14:43,130
.أستا، كان كلّ هذا مجازيًّا

232
00:14:43,130 --> 00:14:45,370
<b>.عقلك قبيح أيضًا</b>

233
00:14:47,010 --> 00:14:49,170
<b>!حان دور الجولة الثالثة</b>

234
00:14:49,170 --> 00:14:55,350
<b>هامون     ليوبولد      فينرال</b>

235
00:14:49,170 --> 00:14:55,350
<b>الفريق إي</b>

236
00:14:49,170 --> 00:14:55,350
<b>غاستون     بورخا      كايل</b>

237
00:14:49,170 --> 00:14:55,350
<b>الفريق إف</b>

238
00:14:49,640 --> 00:14:55,350
<b>الفريق إي: فينرال وليوبولد وهامون ضد
.الفريق إف: كايل وبورخا وغاستون</b>

239
00:14:55,350 --> 00:14:59,480
<b>فارس السحر المتوسط من الفئة الثانية للأسود الملوك القرمزية
ليوبولد فارميليون</b>

240
00:14:55,350 --> 00:14:59,480
<b>!فلنضربهم بسحري الناري بسرعة وقوة</b>

241
00:14:59,480 --> 00:15:03,730
<b>فارس السحر المتوسط من الفئة الثانية للفجر الذهبي
هامون كاسيوس</b>

242
00:14:59,480 --> 00:15:04,310
<b>.لا، فلنهاجمهم بأناقة باستعمال سحري الزجاج خاصتي</b>

243
00:15:04,940 --> 00:15:09,780
.رؤية كيرش-سان يقاتل أشعلت نارًا بداخلي

244
00:15:09,780 --> 00:15:12,200
.لننه الأمر بشكل جميل نحن أيضًا

245
00:15:12,200 --> 00:15:14,330
من يكترث للجمال؟

246
00:15:14,330 --> 00:15:18,210
!إن اشتعلك فيك نار ما، فسأستعمل نيراني لأشعل نارًا أكبر

247
00:15:18,210 --> 00:15:20,040
.كما أنّ كيرش مقرف

248
00:15:20,040 --> 00:15:21,080
...في الواقع

249
00:15:21,180 --> 00:15:28,110
<b>فارس السحر الأدنى من الفئة الأولى للثيران السوداء
فينرال رولكايس</b>

250
00:15:21,570 --> 00:15:24,400
<b>هلّا تركتما أمر خطتنا الهجومية لي؟</b>

251
00:15:24,400 --> 00:15:26,870
<b>.السحر المكاني يمنح حركيّة مذهلة</b>

252
00:15:26,870 --> 00:15:28,460
<b>لا سبب يمنع من استعماله، صحيح؟</b>

253
00:15:29,000 --> 00:15:33,230
<b><i>.لم أقاتل إلى جانب الثيران السوداء من دون فائدة</i></b>

254
00:15:34,530 --> 00:15:36,320
<b><i>!لا يمكنني أن أخسر هنا</i></b>

255
00:15:38,510 --> 00:15:39,830
<b><i>...هذا الفتى</i></b>

256
00:15:41,200 --> 00:15:44,850
!مثير للاهتمام! فلتخرج أفضل ما لدينا إذًا

257
00:15:48,240 --> 00:15:50,810
.ليوبولد وهامون ماهران للغاية

258
00:15:51,400 --> 00:15:53,520
!فلنستهدف حثالة الثيران السوداء

259
00:15:54,950 --> 00:15:57,030
!لست واثقًا حيال ذلك

260
00:15:59,940 --> 00:16:03,210
<b><i>.سحره المكاني مفيد للغاية</i></b>

261
00:16:04,760 --> 00:16:05,910
!بورخا

262
00:16:05,910 --> 00:16:08,500
!سحر الريش: إعصار الريش

263
00:16:08,500 --> 00:16:10,130
!الآن يا ليوبولد-كن

264
00:16:10,130 --> 00:16:11,050
!مفهوم

265
00:16:11,050 --> 00:16:12,510
!لن تهرب

266
00:16:28,010 --> 00:16:30,480
<b><i>.تبًّا... كان هدفهم استعمال النيران الصديقة من البداية</i></b>

267
00:16:30,960 --> 00:16:34,900
<b><i>!كما أنّ سحر النار طبيعة أنا ضعيف أمامها</i></b>

268
00:16:35,260 --> 00:16:39,530
<b><i>.مستعمل السحر المكاني ذاك قرأ ساحة المعركة هذه جيّدًا</i></b>

269
00:16:39,880 --> 00:16:45,540
<b><i>يعرف أين يعمل سحرنا بشكل جيّد ويأخذنا
!إلى النقطة المثالية من ساحة المعركة</i></b>

270
00:16:45,990 --> 00:16:49,840
!سحر تشكيل الزجاج: السيف الزجاجي

271
00:16:52,250 --> 00:16:55,840
<b><i>.لم أتوقع أن تملك الثيران السوداء شخصًا جيّدًا مثله</i></b>

272
00:16:56,380 --> 00:16:59,390
<b><i>لمَ بقي مختبئًا كلّ هذا الوقت؟</i></b>

273
00:16:59,780 --> 00:17:03,390
<b><i>.يمكنني بهذا المعدّل الهجوم بكلّ ما لديّ</i></b>

274
00:17:03,700 --> 00:17:07,060
!سحر النار: النيران اللولبية

275
00:17:08,310 --> 00:17:11,360
!تمّ تدمير البلورة! فاز الفريق إي

276
00:17:11,360 --> 00:17:12,650
!أجل

277
00:17:13,920 --> 00:17:17,030
<b><i>!أنا سعيد لفوزنا، لكنّي كنت متوتّرًا للغاية</i></b>

278
00:17:17,030 --> 00:17:18,530
.هيّا

279
00:17:18,890 --> 00:17:24,040
.علينا تناول وجبة ما بعد المعركة

280
00:17:24,040 --> 00:17:28,940
!بالتأكيد! لنرَ من سيأكل أكثر من الآخر

281
00:17:28,940 --> 00:17:30,640
!أرني ما لديك

282
00:17:31,380 --> 00:17:34,110
.لست في مزاج يسمح بذلك الآن

283
00:17:37,700 --> 00:17:40,090
!أنت مذهل يا فينرال-سينباي

284
00:17:41,870 --> 00:17:45,000
.طريقة استعماله لسحره المكاني مثيرة للمتاعب

285
00:17:45,000 --> 00:17:46,890
ما زال ساحرًا أدنى؟

286
00:17:46,890 --> 00:17:50,400
.جميع الثيران السوداء في هذا الاختبار فرسان سحر من الفئة الأدنى

287
00:17:50,400 --> 00:17:51,440
،كنت أستخف بهم

288
00:17:51,440 --> 00:17:53,270
لكنّ فردي الثيران السوداء الأخيرين أظهرا قوة

289
00:17:53,270 --> 00:17:54,320
.بدت أعلى من الفئة الأدنى أيضًا

290
00:17:54,320 --> 00:17:57,240
.ربما الثيران السوداء مختلفون حقًّا هذه السّنة

291
00:17:57,240 --> 00:18:00,910
<b><i>.ليس سيّئًا بالنسبة للفتى الذي ألحق العار بآل فود</i></b>

292
00:18:00,910 --> 00:18:04,350
<b><i>.سأريك الآن مدى اختلافنا</i></b>

293
00:18:05,860 --> 00:18:08,120
!حان دور الجولة الرابعة

294
00:18:08,120 --> 00:18:14,250
<b>ميديو       سايمون       غاريث</b>

295
00:18:08,120 --> 00:18:14,250
<b>الفريق إتش</b>

296
00:18:08,120 --> 00:18:14,250
<b>سيكي     فلاغيل       لانغريس</b>

297
00:18:08,120 --> 00:18:14,250
<b>الفريق جي</b>

298
00:18:08,490 --> 00:18:14,250
<b>الفريق جي: لانغريس وفلاغيل وسيكي ضد
.الفريق إتش: غاريث وسايمون وميديو</b>

299
00:18:14,750 --> 00:18:17,040
<i>!تبًّا! تبًّا</i>

300
00:18:15,070 --> 00:18:21,030
<b>فارس السحر الأدنى من الفئة الخامسة للسراعيف الخضراء
سيكي برونزازّا</b>

301
00:18:17,040 --> 00:18:19,340
<i>!الجميع هنا أقوياء للغاية</i>

302
00:18:19,340 --> 00:18:22,380
<i>!كان من المبكر عليّ أن أخوض هذا الاختبار</i>

303
00:18:22,380 --> 00:18:24,260
<b><i>وأيضًا ما كان خطب القائد جاك عندما قال</i></b>

304
00:18:24,260 --> 00:18:28,120
<b><i>!فلنعطِ فرصة للمستجدين أيضًا"؟"</i></b>

305
00:18:28,120 --> 00:18:29,650
<b><i>!هذا سيّئ حقًّا</i></b>

306
00:18:29,650 --> 00:18:32,510
<b><i>!لمَ تمّ اختياري على أية حال؟</i></b>

307
00:18:32,510 --> 00:18:36,150
<b><i>...قلت أني قادر على ذلك، لكن</i></b>

308
00:18:36,150 --> 00:18:37,960
هل أنت بخير؟

309
00:18:38,940 --> 00:18:43,200
<b>.كان الثيران السوداء رائعين مع أنّهم من الفئة الأدنى</b>

310
00:18:39,030 --> 00:18:45,160
<b>فارسة السحر المتوسطة من الفئة الثالثة للأيائل المائية
فلاغيل تورمينتا</b>

311
00:18:43,200 --> 00:18:45,160
<b>أنت قوي أيضًا على الأرجح، أليس كذلك؟</b>

312
00:18:45,680 --> 00:18:48,350
!أنا متفاجئ لأنّك اكتشفت ذلك

313
00:18:48,350 --> 00:18:49,410
...ما العمل

314
00:18:50,650 --> 00:18:54,040
.لا أحب أن أبرز كثيرًا، لكن ما باليد حيلة

315
00:18:56,490 --> 00:19:01,880
لمَ لا نهتج أوّلًا على شهاب سيكي خاصتي؟

316
00:19:04,970 --> 00:19:07,720
<b>.تبدو تلك خطّة رائعة</b>

317
00:19:04,970 --> 00:19:07,720
<b>نائب قائد الفجر الذهبي
لانغريس فود</b>

318
00:19:09,240 --> 00:19:12,980
.حسنًا. غطّيت البلورة بتعويذة حاجز بالكامل

319
00:19:12,980 --> 00:19:15,230
.لا يمكن لأحد تدميرها بسهولة الآن

320
00:19:22,490 --> 00:19:25,060
.تابع التقدم للأمام

321
00:19:25,060 --> 00:19:26,370
!عُلِم

322
00:19:26,720 --> 00:19:28,320
<b><i>هل سيندفعون مباشرة نحونا؟</i></b>

323
00:19:28,320 --> 00:19:30,500
<b><i>ما هذه العربة السخيفة؟</i></b>

324
00:19:30,500 --> 00:19:31,540
!حمقى

325
00:19:31,540 --> 00:19:35,510
!ستقعان الآن في تعاويذ الفخ التي وضعناها على الأرض

326
00:19:58,990 --> 00:20:01,740
.لقد كشط الفضاء

327
00:20:02,170 --> 00:20:05,740
!د-دُمّرت البلورة. فاز الفريق جي

328
00:20:08,590 --> 00:20:11,120
!هل رأيتك ذلك الهيجان الأنيق؟

329
00:20:11,120 --> 00:20:12,620
!أنا والرياح متحدان

330
00:20:17,190 --> 00:20:19,130
<b><i></i></b>

331
00:20:22,030 --> 00:20:23,360
.كما هو متوقع من آل فود

332
00:20:23,360 --> 00:20:24,380
.يا للجمال

333
00:20:24,790 --> 00:20:28,000
.مذهل... إنّه أخ فينرال-سينباي الصغير

334
00:20:28,410 --> 00:20:31,640
<b><i>هل يمكنني قطع ذلك السحر بسيفي؟</i></b>

335
00:20:36,470 --> 00:20:40,060
.لن تكون في النهاية أكثر من وسيلة نقل يا أخي

336
00:20:40,060 --> 00:20:45,270
احرص على ألّا تعترض طريق سحري المكاني في مباراتنا القادمة، اتّفقنا؟

337
00:20:45,270 --> 00:20:48,510
.لا يمكنني أن أضمن لك عدم خسارتك لجزء من جسمك

338
00:20:49,490 --> 00:20:53,200
،إن حدث ذلك، فباستثناء أبي وأمي

339
00:20:53,200 --> 00:20:54,450
.أنا واثق أنّها ستحزن

340
00:20:54,940 --> 00:20:56,290
.معك حقّ

341
00:20:57,990 --> 00:21:01,460
!لذلك سأفوز كي أضمن عدم حدوث ذلك

342
00:21:01,900 --> 00:21:05,290
.يا لعجرفتك يا أخي

343
00:22:36,060 --> 00:22:40,560
<b>ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ</b>

344
00:22:36,920 --> 00:22:40,000
!نفلة صغيرة

345
00:22:40,060 --> 00:22:42,050
!يمكنني رؤية الأمر

346
00:22:44,020 --> 00:22:47,860
!أنت مذهل يا فينرال-سينباي! يمكنك رؤية المعركة بأكملها

347
00:22:47,860 --> 00:22:49,680
!نطاق رؤيتك هائل

348
00:22:49,680 --> 00:22:52,700
.أنا محظوظ لأنّ القائد يامي يدرّبني يوميًّا

349
00:22:52,700 --> 00:22:55,030
!ماذا؟ أيّ تدريب يكون؟

350
00:22:55,030 --> 00:22:57,780
...مثلًا بعد كلّ وجبة

351
00:22:57,780 --> 00:22:59,290
<b></b>

352
00:23:01,480 --> 00:23:03,380
<b>...الطريقة التي يربت بها على بطنه</b>

353
00:23:03,380 --> 00:23:05,600
<b>!لا بدّ أنّك تريد الذهاب للمرحاض! تفضّل</b>

354
00:23:05,920 --> 00:23:11,720
<b>مرحاض</b>

355
00:23:08,710 --> 00:23:10,670
<b>...تلك الطريقة المنزعجة التي يطرق بها الباب</b>

356
00:23:10,670 --> 00:23:13,130
<b>!لا بدّ أن ورق المرحاض قد نفد! تفضّل</b>

357
00:23:14,280 --> 00:23:15,400
...وغير ذلك

358
00:23:15,400 --> 00:23:16,800
<b>!ها هي جريدتك</b>

359
00:23:18,230 --> 00:23:20,680
<b>!ها هي القهوة بالحليب</b>

360
00:23:22,130 --> 00:23:23,900
<b>!سأحرص على أن يكون شاربك كما ينبغي</b>

361
00:23:23,900 --> 00:23:26,520
<b>!ليس محلوقًا بالكامل وليس خشنًا بالكامل</b>

362
00:23:26,520 --> 00:23:28,490
.هذا ما في الأمر

363
00:23:28,490 --> 00:23:30,150
!هذا مذهل

364
00:23:30,150 --> 00:23:32,270
.إنّه يُستَغَلّ فقط

365
00:23:32,270 --> 00:23:33,480
.غير ممكن

366
00:23:35,780 --> 00:23:37,370
.مرحبًا، أنا هنا لأبهركم بجمالي مجدّدًا

367
00:23:37,810 --> 00:23:40,550
كنتم سعداء بشكل جميل عندما نشرت الجمال بشكل جميل

368
00:23:40,550 --> 00:23:42,410
.عبر ساحة المعركة لأني جميل

369
00:23:42,410 --> 00:23:47,250
.بلاك كلوف الأكثر جمالاً، الصفحة 76 الجميلة، الساحر إكس

370
00:23:44,540 --> 00:23:50,390
<b>الصفحة 76

371
00:23:47,250 --> 00:23:49,960
.جمالي لا يعرف حدودًا

