﻿1
00:00:02,790 --> 00:00:06,760
<b><i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i></b>

2
00:00:11,090 --> 00:00:15,300
<b><i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i></b>

3
00:00:22,520 --> 00:00:27,600
<b><i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i></b>

4
00:00:30,800 --> 00:00:34,740
<b><i>!ما زال الحماس يزداد في الجولة الأولى من اختبار اختيار الفرسان الملكيين</i></b>

5
00:00:35,370 --> 00:00:37,610
<b><i>...فريق أستا في فريق بي</i></b>

6
00:00:39,780 --> 00:00:41,740
<b><i>...وفريق ماغنا في الفريق سي</i></b>

7
00:00:44,750 --> 00:00:47,080
<b><i>...وفريق فينرال في الفريق إي</i></b>

8
00:00:50,930 --> 00:00:53,420
<b><i>...وفريق لانغريس في الفريق جي</i></b>

9
00:00:53,420 --> 00:00:57,330
<b><i>.كل هذه الفرق فازت وتأهلت إلى الجولة الثانية</i></b>

10
00:00:59,610 --> 00:01:03,250
.لن تكون في النهاية أكثر من وسيلة نقل يا أخي

11
00:01:03,250 --> 00:01:08,410
احرص على ألّا تعترض طريق سحري المكاني في مباراتنا القادمة، اتّفقنا؟

12
00:01:08,410 --> 00:01:11,610
.لا يمكنني أن أضمن لك عدم خسارتك لجزء من جسمك

13
00:01:12,580 --> 00:01:16,270
،إن حدث ذلك، فباستثناء أبي وأمي

14
00:01:16,270 --> 00:01:17,530
.أنا واثق أنّها ستحزن

15
00:01:18,030 --> 00:01:19,410
.معك حقّ

16
00:01:21,110 --> 00:01:24,520
!لذلك سأفوز كي أضمن عدم حدوث ذلك

17
00:01:46,390 --> 00:01:50,190
<b>الساحر إكس</b>

18
00:02:58,830 --> 00:03:02,510
<b><i>.يا إلهي... أخيرًا رددت عليه</i></b>

19
00:03:03,310 --> 00:03:04,760
<b>!سوف أفوز</b>

20
00:03:05,230 --> 00:03:08,770
<b>.يا لعجرفتك يا أخي</b>

21
00:03:09,120 --> 00:03:11,780
<b><i>...لكنّي لم أكن أحاول إغضابه</i></b>

22
00:03:14,340 --> 00:03:17,400
!سنبدأ الجولة الخامسة الآن

23
00:03:20,680 --> 00:03:21,900
!أخيرًا

24
00:03:21,900 --> 00:03:23,910
.أسرعوا

25
00:03:24,630 --> 00:03:26,910
.فليتقدّم الفريقان آي وجيه

26
00:03:28,030 --> 00:03:29,620
.مرحبًا

27
00:03:29,620 --> 00:03:30,910
.أمل أن تتساهلوا معنا

28
00:03:31,630 --> 00:03:32,830
.ونحن كذلك

29
00:03:32,830 --> 00:03:34,320
.تسرنا مواجهتكم

30
00:03:34,320 --> 00:03:35,920
.سنبذل جهدنا

31
00:03:35,920 --> 00:03:38,900
...رولاند، وينزلي، نيكس

32
00:03:38,900 --> 00:03:40,760
...نيلس، روبن

33
00:03:40,760 --> 00:03:44,310
.و"ضارب"؟ يا له من اسم غريب

34
00:03:44,310 --> 00:03:47,000
.أظنّه "إكس" فقط يا أستا

35
00:03:47,000 --> 00:03:47,850
!إكس؟

36
00:03:47,850 --> 00:03:49,690
.يا له من اسم غريب

37
00:03:49,690 --> 00:03:51,120
.أتساءل إن كان قد شارك بكل مجهول

38
00:03:52,920 --> 00:03:54,520
...المعذرة

39
00:03:54,880 --> 00:03:55,690
نعم؟

40
00:03:56,110 --> 00:03:59,580
من هذا الذي اسمه إكس في فريقنا؟

41
00:03:59,580 --> 00:04:01,280
.ليس موجودًا في أيّ مكان

42
00:04:03,280 --> 00:04:07,660
.أسرعوا. سأقصيكم إن لم تجدوا فردكم الثالث

43
00:04:08,150 --> 00:04:11,810
!إكس-سان! إكس-سان

44
00:04:11,810 --> 00:04:13,460
!فلتأت في الجال رجاءً إن كنت هنا

45
00:04:13,460 --> 00:04:14,480
!إكس-سان

46
00:04:19,540 --> 00:04:22,210
!مـ-من هذا؟

47
00:04:26,470 --> 00:04:29,440
!أنا إكس

48
00:04:36,850 --> 00:04:42,820
<b>قائد الأيائل المائية
ريل بوامورتيي</b>

49
00:04:37,470 --> 00:04:40,950
<b>!مرحبًا! أنا ريل بوامورتيي</b>

50
00:04:40,950 --> 00:04:42,820
<b>هل تفاجأتم؟</b>

51
00:04:43,540 --> 00:04:46,610
!قائد الأيائل المائية ريل؟

52
00:04:48,020 --> 00:04:48,950
لماذا؟

53
00:04:49,620 --> 00:04:54,470
الفتى الذي يستعمل سحر الصباغة والصور؟

54
00:04:54,470 --> 00:04:56,760
لم يشارك أحد القادة؟

55
00:04:56,760 --> 00:04:57,750
!غير ممكن

56
00:04:58,070 --> 00:05:02,170
!مهلًا! ألا يفترض بالقادة أن يشاركوا؟

57
00:05:02,550 --> 00:05:05,420
!هذا ليس صحيحًا! مسرورون بمشاركتك

58
00:05:05,770 --> 00:05:09,180
<b><i>.أجل! سأتمكن من رؤية سحر ريل الرائع مجدّدًا</i></b>

59
00:05:09,180 --> 00:05:11,930
.ابدؤوا بسرعة إن كنتم جميعًا هنا

60
00:05:12,240 --> 00:05:14,670
.لا داعي للخوف جميعًا

61
00:05:14,670 --> 00:05:17,980
.هذه فرصتكم لهزيمة قائد وصنع اسم لأنفسكم

62
00:05:17,980 --> 00:05:19,490
!صحيح

63
00:05:19,490 --> 00:05:23,320
!لدينا فرصة للفوز مع قواعد هذه اللعبة

64
00:05:25,070 --> 00:05:27,830
،احتلت الأيائل المائية المرتبة الأخيرة في الدّورة السابقة

65
00:05:27,830 --> 00:05:29,290
!لذا أنا هنا لإعادة بناء سمعتنا

66
00:05:29,290 --> 00:05:31,950
.لن أخسر بسهولة

67
00:05:32,380 --> 00:05:34,540
!يا للحماس

68
00:05:36,710 --> 00:05:40,120
!لقد تأثّرت كثيرًا يا سيدي الصغير ريل

69
00:05:40,120 --> 00:05:43,210
<b><i>!ظهر عجوز سريع للغاية من العدم</i></b>

70
00:05:43,250 --> 00:05:48,220
<b>خادم عائلة بوامورتيي
فالتر</b>

71
00:05:43,580 --> 00:05:48,220
<b>.ألتمس منكم جميعًا أن تعتنوا بريل-ساما اليوم</b>

72
00:05:49,460 --> 00:05:51,840
،أنت تبالغ دائمًا

73
00:05:51,840 --> 00:05:54,100
!مرحبًا يا أستا-كن

74
00:05:54,740 --> 00:05:56,220
!أتطلع لهذا اليوم

75
00:05:56,530 --> 00:05:59,030
!أجل! لنبذل ما في وسعنا

76
00:05:59,030 --> 00:06:01,420
!لـ-لكنّه قائد

77
00:06:01,420 --> 00:06:03,310
هل أنتما صديقان؟

78
00:06:04,480 --> 00:06:07,760
!هذا العجوز مخيف

79
00:06:11,330 --> 00:06:15,930
.لا بدّ أنّك صديق السيد الصغير ريل الأمين أستا-ساما

80
00:06:15,930 --> 00:06:18,160
.سمعت الكثير عنك

81
00:06:18,160 --> 00:06:21,250
<b><i>!من أين ظهر هذا؟! كان ذلك سلسًا للغاية</i></b>

82
00:06:21,250 --> 00:06:25,470
.شكرًا لك لمصادقتك السيد الصغير ريل

83
00:06:25,470 --> 00:06:31,760
.أنا خادم السيد ريل، فالتر

84
00:06:32,080 --> 00:06:33,430
.تفضل بعض الشاي رجاءً

85
00:06:33,430 --> 00:06:35,890
.شـ-شكرًا جزيلًا لك

86
00:06:39,100 --> 00:06:41,060
<b><i>...هـ-هذا</i></b>

87
00:06:41,060 --> 00:06:42,480
أستا؟

88
00:06:43,230 --> 00:06:45,520
!إنّها فاخر لدرجة أنّي لا أستطيع فهم مذاقه

89
00:06:45,520 --> 00:06:46,660
.غبي

90
00:06:47,780 --> 00:06:52,130
.يا إلهي... السيد الصغير ريل لديه صديق

91
00:06:52,130 --> 00:06:54,740
.لم يكون بالإمكان التفكير في هذا من قبل

92
00:06:54,740 --> 00:06:58,370
.حقًّا؟ لا أظنني متفاجئ لتلك الدرجة

93
00:06:58,370 --> 00:07:03,710
.أنا أعتذر، فقد تأثرت لدرجة البكاء

94
00:07:03,710 --> 00:07:05,140
!كفى يا فالتر

95
00:07:05,140 --> 00:07:07,870
.كفّ عن ذكر الماضي! الأمر محرج

96
00:07:07,870 --> 00:07:10,190
.أستأذن

97
00:07:10,190 --> 00:07:12,170
!سوف نبدأ الآن

98
00:07:12,170 --> 00:07:16,170
!حسنًا! سوف أرسم أفضل لوحة على الإطلاق

99
00:07:16,170 --> 00:07:18,430
<b><i>ما الذي يعنيه بذلك؟</i></b>

100
00:07:18,750 --> 00:07:20,560
!الجولة الخامسة من المرحلة الأولى

101
00:07:20,560 --> 00:07:26,560
<b>فريق آي: ريل ونيلس وروبن ضد
.الفريق جيه: وينزلي ورولاند ونيكس</b>

102
00:07:20,600 --> 00:07:26,560
<b>رولاند</b>

103
00:07:20,600 --> 00:07:26,560
<b>نيكس</b>

104
00:07:20,600 --> 00:07:26,560
<b>وينزلي</b>

105
00:07:20,600 --> 00:07:26,560
<b>الفريق جيه</b>

106
00:07:20,600 --> 00:07:26,560
<b>روبين     ريل     نيلس</b>

107
00:07:20,600 --> 00:07:26,560
<b>الفريق آي</b>

108
00:07:26,910 --> 00:07:29,260
...قائد الأيائل المائية

109
00:07:29,260 --> 00:07:30,780
.أتساءل عن مدى قوّته

110
00:07:32,360 --> 00:07:33,570
...سيدي الصغير

111
00:07:35,490 --> 00:07:37,240
!ابدؤوا

112
00:07:44,250 --> 00:07:46,800
...المعذرة... قائد ريل

113
00:07:46,800 --> 00:07:48,400
.لقد بدأت المباراة

114
00:07:48,400 --> 00:07:50,430
أليست السماء جميلة؟

115
00:07:51,490 --> 00:07:54,720
أتساءل إن كان باستطاعتي الحصول
.على ذلك اللون باستعمال العَوهق

116
00:07:54,720 --> 00:07:58,950
.هل تعلمان؟ يمكنني سحق حجر كريم لصناعة الصباغ

117
00:07:58,950 --> 00:08:00,120
...نعم

118
00:08:00,120 --> 00:08:02,890
.وسأستعمل الطلاء  الأبيض من أجل الغيوم

119
00:08:02,890 --> 00:08:07,310
.يصنع الطلاء الأبيض من الصدف

120
00:08:09,520 --> 00:08:13,490
.القتال تحت هذه السماء الزرقاء هو أفضل شيء

121
00:08:14,230 --> 00:08:16,240
!حسنًا، هيا بنا أنتما الاثنان

122
00:08:16,240 --> 00:08:20,740
.فلنرسم أفضل قطعة على لوح الرسم المسمى بالحياة

123
00:08:26,350 --> 00:08:28,020
!لا تبتعدا

124
00:08:29,690 --> 00:08:32,000
!هيا بنا

125
00:08:37,520 --> 00:08:39,420
...قـ-قائد ريل

126
00:08:39,420 --> 00:08:42,520
...انطلق بمفرده، لكن

127
00:08:44,670 --> 00:08:47,850
<b>!لقد أمسكوا بي</b>

128
00:08:46,520 --> 00:08:49,110
مهلًا... ما الذي تفعله يا ريل؟

129
00:08:49,110 --> 00:08:52,650
إنه قائد... صحيح؟

130
00:08:49,110 --> 00:08:53,650
<b>!فلينقذني أحد</b>

131
00:08:52,650 --> 00:08:56,110
.لقد قفز مباشرة إلى فخّ العدو

132
00:08:56,420 --> 00:08:58,860
.يبدو أنّ هذا سينتهي في الحال

133
00:09:00,700 --> 00:09:03,800
.وقع في سحر الفخ ذاك بسهولة

134
00:09:03,800 --> 00:09:07,830
لا بأس بهزيمته؟ أليس قائد الأيائل المائية؟

135
00:09:07,830 --> 00:09:10,260
.لا، المباراة تبقى مباراة

136
00:09:10,260 --> 00:09:13,750
!سنبذل ما في وسعنا في القتال أيًّا كان العدو

137
00:09:13,750 --> 00:09:14,930
.نعم

138
00:09:15,670 --> 00:09:17,130
.معك حق

139
00:09:18,930 --> 00:09:19,910
!هيا بنا

140
00:09:24,850 --> 00:09:28,230
!سحر النبات المعزِّز: لقاح السحر

141
00:09:28,230 --> 00:09:29,400
!هيا

142
00:09:29,790 --> 00:09:31,090
:سحر النار

143
00:09:32,320 --> 00:09:34,400
!ضربة النار

144
00:09:34,400 --> 00:09:38,900
!سحر الثلج: جسر الدلاة الجليدية

145
00:09:40,440 --> 00:09:44,910
!سوف نهزم قائد الأيائل المائية

146
00:09:45,810 --> 00:09:50,970
<b><i>.يا له من سحر حاسم وجميل</i></b>

147
00:09:51,710 --> 00:09:56,840
<b><i>.ساحة المعركة... لوح الرسم هذا رائع</i></b>

148
00:09:57,250 --> 00:10:00,590
<b><i>!أشعر برغبة في الإبداع يا فالتر</i></b>

149
00:10:03,200 --> 00:10:05,930
<b>قبل أربع سنوات</b>

150
00:10:05,930 --> 00:10:07,270
<b>.حدث الأمر مجدّدًا</b>

151
00:10:07,270 --> 00:10:09,850
<b>.أتساءل من مرّة تكرر الأمر اليوم فقط</b>

152
00:10:10,480 --> 00:10:14,240
<b>،مذ حصل السيد الصغير من آل بوامورتيي على كتاب تعاويذه</b>

153
00:10:14,240 --> 00:10:17,790
<b>.وهو يحبس نفسه في غرفته تاركًا سحره ثائرًا</b>

154
00:10:20,320 --> 00:10:26,040
<b>.لطالما كان غريبًا قليلًا، لكن وكأنه الآن مجنون</b>

155
00:10:26,670 --> 00:10:32,050
<b>وعلاة على ذلك يمتلك كمًّا هائلاً من
.السحر، لذا لم يتمكن أحد من إيقافه</b>

156
00:10:32,050 --> 00:10:34,800
<b>.السيد مضطرب للغاية</b>

157
00:10:39,440 --> 00:10:42,090
<b>كيف انتهى به الحال هكذا؟</b>

158
00:10:42,440 --> 00:10:44,600
<b>.لا تضعفي يا سيدتي</b>

159
00:10:45,010 --> 00:10:50,630
<b>.لا يستمع لما أقول. لا يتوقف على الرسم والصباغة</b>

160
00:10:52,240 --> 00:10:53,490
<b>...ذلك الفتى</b>

161
00:10:56,480 --> 00:10:59,120
<b>.ذلك الفتى يفوق الفهم البشري</b>

162
00:10:59,870 --> 00:11:01,490
<b>!إنّه وحش</b>

163
00:11:06,070 --> 00:11:07,120
<b>...لا</b>

164
00:11:07,630 --> 00:11:11,120
<b>!خطأ، خطأ، خطأ، خطأ</b>

165
00:11:16,290 --> 00:11:17,730
<b>.ليس هذا ما أريد</b>

166
00:11:18,150 --> 00:11:20,880
<b>.ليست هذه الصورة التي أريد رسمها</b>

167
00:11:21,960 --> 00:11:24,510
<b>...يجب أن تكون أكثر... أكثر</b>

168
00:11:26,310 --> 00:11:28,440
<b>!لا ترسم بعد الآن يا ريل</b>

169
00:11:28,440 --> 00:11:30,520
<b>لمَ تواصل فعل هذا؟</b>

170
00:11:31,060 --> 00:11:35,020
<b>...لم يكن علي... لم يكن علي</b>

171
00:11:35,330 --> 00:11:37,440
<b>!أن أنجبك أبدًا</b>

172
00:11:43,650 --> 00:11:47,030
<b>.لا تفهمون شيئًا عن فنّي</b>

173
00:11:47,030 --> 00:11:48,980
<b>!لا تفهمون أبدًا</b>

174
00:11:54,720 --> 00:11:57,510
<b>هل لي ببعضٍ من وقتك يا سيدي الصغير؟</b>

175
00:11:57,510 --> 00:12:00,210
<b>!اصمت يا فالتر! اذهب</b>

176
00:12:09,510 --> 00:12:10,570
<b>...سيدي الصغير</b>

177
00:12:10,570 --> 00:12:11,850
<b>!لا تقترب</b>

178
00:12:16,310 --> 00:12:20,650
<b>!لا يمكنني الرسم والصباغة كما أريد. الأمر ليس ممتعًا</b>

179
00:12:20,650 --> 00:12:21,980
<b>!هذا ممل</b>

180
00:12:24,740 --> 00:12:27,070
<b>!قلت لك ألّا تقترب</b>

181
00:12:34,080 --> 00:12:36,960
<b>.لا أحد من منكم يفهم ألمي</b>

182
00:12:36,960 --> 00:12:40,710
<b>!لا أنت ولا أمي... لا أحد</b>

183
00:12:40,710 --> 00:12:42,590
<b>—لا أحد يفهمنـ</b>

184
00:13:10,910 --> 00:13:16,910
<b>!أنت تراني أخيرًا يا سيدي الصغير ريل</b>

185
00:13:17,250 --> 00:13:18,400
<b>...فالتر</b>

186
00:13:18,400 --> 00:13:20,390
<b>هل يؤلمك خدّك؟</b>

187
00:13:20,390 --> 00:13:21,210
<b></b>

188
00:13:21,210 --> 00:13:24,430
<b>.يشعر الناس بالأمل عندما يصابون</b>

189
00:13:24,430 --> 00:13:26,910
<b>.لهذا السبب يخافون من أن يتأذوا</b>

190
00:13:27,570 --> 00:13:30,300
<b>.يخافون ممّا لا يفهمونه</b>

191
00:13:30,300 --> 00:13:33,220
<b>.لا يريدون الاقتراب منه</b>

192
00:13:36,770 --> 00:13:41,730
<b>.إن كنت تريد أن يفهمك الغير، فحاول رجاءً أن تفهمهم</b>

193
00:13:42,100 --> 00:13:44,150
<b>.مررت بالكثير من المتاعب من أجل هذه الصور</b>

194
00:13:44,150 --> 00:13:46,730
<b>تريد أن يراها الآخرون، صحيح؟</b>

195
00:13:48,240 --> 00:13:54,440
<b>.لذلك موهبتك أكبر بكثير من لوح الرسم الصغير هذا يا سيدي ريل</b>

196
00:13:54,440 --> 00:13:56,760
<b>.أكبر بكثير</b>

197
00:13:57,300 --> 00:14:00,590
<b>.سيكون من الصعب على من هم حولك فهمها</b>

198
00:14:01,430 --> 00:14:04,840
<b>.لكن هذا ما يعنيه أن تمتلك موهبة عبقرية</b>

199
00:14:06,730 --> 00:14:11,910
<b>.هناك لوح رسم يمكنك عرض سحرك لأقصى إمكانياته</b>

200
00:14:11,910 --> 00:14:13,350
<b>ماذا؟ وما هو؟</b>

201
00:14:13,930 --> 00:14:15,720
<b>.فرسان السحر</b>

202
00:14:16,090 --> 00:14:17,650
<b>فرسان السحر؟</b>

203
00:14:18,270 --> 00:14:21,410
<b>أجل. لمَ لا تجرب الانضمام إليهم؟</b>

204
00:14:21,960 --> 00:14:25,520
<b>.أنا واثق أنّك ستلتحق بهم في الحال بموهبتك</b>

205
00:14:25,880 --> 00:14:31,960
<b>!وهناك يمكنك أن ترسم على لوح رسم لا ينتهي</b>

206
00:14:31,960 --> 00:14:35,280
<b>.ستتمكن من رسم التحفة الفنية الأفضل</b>

207
00:14:35,280 --> 00:14:38,370
<b>التحفة الفنية الأفضل؟</b>

208
00:14:38,760 --> 00:14:39,910
<b>.نعم</b>

209
00:14:42,420 --> 00:14:45,380
<b>.حسنًا، سأفعل. سأنضم لفرسان السحر</b>

210
00:14:49,070 --> 00:14:51,510
<b>أنا آسف يا فالتر. هل أنت بخير؟</b>

211
00:14:51,510 --> 00:14:55,430
<b>.هذا ليس سوى خدش</b>

212
00:15:11,270 --> 00:15:15,240
<b>هل أنت واثق أنّك لا تريد أن تودعها؟</b>

213
00:15:15,240 --> 00:15:18,700
<b>.نعم. لكني لا أشعر بالوحدة</b>

214
00:15:20,820 --> 00:15:25,000
<b>.إنّها تبتسم دائمًا في لوح رسم قلبي</b>

215
00:15:27,440 --> 00:15:28,210
<b>.تمامًا</b>

216
00:15:30,260 --> 00:15:32,220
<b>!حسنًا، فلنذهب إلى العاصمة الملكية</b>

217
00:15:32,970 --> 00:15:35,260
<b>!إلى اختبار الالتحاق بفرسان السحر</b>

218
00:15:46,440 --> 00:15:48,520
<b>.أنا آسفة يا ريل</b>

219
00:15:49,780 --> 00:15:51,200
<b>.فلتكن رحلتك آمنة</b>

220
00:15:55,210 --> 00:15:59,290
<b><i>تركت موهبتك تتفتح بعد انضمامك لفرسان السحر</i></b>

221
00:15:59,290 --> 00:16:02,680
<b><i>.وأصبح القائد الأصغر في التاريخ</i></b>

222
00:16:02,680 --> 00:16:04,870
<b><i>.أنت فخر آل بوامورتيي</i></b>

223
00:16:05,960 --> 00:16:09,590
<b><i>.أجل... لوح الرسم هذا هو الأفضل</i></b>

224
00:16:10,350 --> 00:16:16,210
<b><i>.أريد أن أري فالتر الصورة الأفضل المطلقة</i></b>

225
00:16:17,380 --> 00:16:19,950
<b><i>.ففي النهاية هو من جعلني إنسانًا</i></b>

226
00:16:23,560 --> 00:16:27,350
<b><i>...سحر صور السيد الصغير... قدرته</i></b>

227
00:16:27,350 --> 00:16:31,860
!سحر الصور: عاصفة النار والماء المزدوجة

228
00:16:32,400 --> 00:16:36,110
<b><i>!هي إعادة تكوين جميع الطبائع السحرية...</i></b>

229
00:16:47,350 --> 00:16:51,460
!هاجمهما بالطبيعتين اللتين تهزمانهما في نفس الوقت

230
00:16:55,220 --> 00:16:58,720
<b><i>!كلما كان الخصم قويا، زادت رغبته في الإبداع</i></b>

231
00:16:59,960 --> 00:17:02,720
<b><i>!لا تعرف مخيلة السيد الصغير المبدعة حدودًا</i></b>

232
00:17:04,100 --> 00:17:06,480
!عمل رائع يا سيدي الصغير

233
00:17:09,810 --> 00:17:12,320
ماذا؟

234
00:17:13,600 --> 00:17:16,970
.كنتم جيدين جدًّا

235
00:17:16,970 --> 00:17:20,070
.لكنّي لم أرسم اللوحة المطلقة بعد

236
00:17:27,650 --> 00:17:30,290
.شكرًا

237
00:17:30,290 --> 00:17:34,210
.العفو. أنت مذهل أيّها القائد ريل

238
00:17:34,210 --> 00:17:35,920
.كان ذلك هجومًا قويًّا

239
00:17:39,340 --> 00:17:43,480
!سحر الحجر الرملي: عاصفة الحجر

240
00:17:50,240 --> 00:17:53,650
!دُمّرت البلورة. فاز الفريق آي

241
00:17:55,490 --> 00:17:57,490
.أحسنتم، أحسنتم

242
00:17:57,910 --> 00:18:00,490
.لا بأس بذلك على ما أظن

243
00:18:03,030 --> 00:18:05,730
.تمكّنا من عبور المرحلة الأولى

244
00:18:05,730 --> 00:18:09,470
أجل... لكن ما الذي يفعله؟

245
00:18:12,970 --> 00:18:16,240
.كان بإمكاني المبالغة قليلًا هناك

246
00:18:16,240 --> 00:18:20,120
.لكن الأزرق الداكن بارز هنا

247
00:18:21,030 --> 00:18:23,010
.ما زال أمامي الكثير حقًّا

248
00:18:23,650 --> 00:18:26,520
هلّا ركّزت على المباراة؟

249
00:18:28,630 --> 00:18:30,730
<b><i>.علينا أن نتماسك</i></b>

250
00:18:31,180 --> 00:18:34,210
.إنّه غير مسؤول رغم كونه فارس سحر كبير

251
00:18:34,210 --> 00:18:36,350
.لهذا يجتهد من هم حوله

252
00:18:36,350 --> 00:18:38,760
!تلك هي موهبة السيد الصغير الحقيقية

253
00:18:38,760 --> 00:18:41,150
<b><i>!ما هذا؟</i></b>

254
00:18:41,150 --> 00:18:44,400
.سنبدأ الآن الجولة السادسة من المرحلة الأولى

255
00:18:44,400 --> 00:18:46,540
.فليتقدم الفريقان كيه وإل

256
00:18:47,970 --> 00:18:49,540
.حان دورنا

257
00:18:51,940 --> 00:18:54,000
.هيا بنا يا قائد ريل

258
00:18:54,520 --> 00:18:57,560
!علينا بدء المباراة التالية، لذا ابتعدوا رجاءً

259
00:18:57,560 --> 00:18:59,370
.حسنًا. نعتذر

260
00:18:59,370 --> 00:19:00,340
.سنبعده في الحال

261
00:19:03,790 --> 00:19:04,890
ماذا؟ ماذا؟

262
00:19:05,220 --> 00:19:08,530
!أفلتاني! علي أن أنظر إليها أكثر

263
00:19:08,530 --> 00:19:09,890
!بربّكما

264
00:19:10,750 --> 00:19:12,640
هل انتهيت؟ هل انتهيت الآن؟

265
00:19:12,980 --> 00:19:16,480
.أجل! حان دورك يا لاك! سأشجّعك

266
00:19:16,480 --> 00:19:18,660
.إياك أن تخسر

267
00:19:18,660 --> 00:19:20,390
!نعم، شكرًا

268
00:19:20,390 --> 00:19:24,490
!حان دورنا أخيرًا! لا يسعني الانتظار

269
00:19:24,490 --> 00:19:26,070
...لاك فولتيا

270
00:19:26,450 --> 00:19:29,740
.هذه مباراة ستحدّد من سينضم إلى الفرسان الملكيين

271
00:19:29,740 --> 00:19:31,250
.عليك أن تكون جادًّا أكثر

272
00:19:31,670 --> 00:19:35,670
.أنا القائد. احرص على ألا تفعل ما يحلو لك

273
00:19:35,670 --> 00:19:38,220
!لا تكن جادًّا هكذا. فلنستمتع

274
00:19:38,220 --> 00:19:40,040
!اخرس

275
00:19:40,580 --> 00:19:43,130
<b><i>.هذان هما زميلي في الفريق إذًا</i></b>

276
00:19:43,130 --> 00:19:46,010
<b><i>.فتى مجنون وصاحب نظّارات هادئ وصارم</i></b>

277
00:19:46,010 --> 00:19:47,630
<b><i>!هذا ليس جيّدًا</i></b>

278
00:19:47,630 --> 00:19:51,390
<b><i>يا إلهي... هل سيكون هذا الفريق بخير؟</i></b>

279
00:19:53,940 --> 00:19:57,160
!لا داعي للقلق حيال الأمر

280
00:19:57,160 --> 00:19:59,650
<b>!فلنبذل وسعنا</b>

281
00:20:00,010 --> 00:20:00,920
<b>ماذا؟</b>

282
00:20:01,750 --> 00:20:02,860
<b>من أنت؟</b>

283
00:20:02,860 --> 00:20:04,370
<b>.أنا زميلتكما في الفريق</b>

284
00:20:04,260 --> 00:20:10,240
<b>فارسة السحر الأعلى من الفئة الرابعة لفرسان الوردة الزرقاء
بولي إينجل</b>

285
00:20:04,370 --> 00:20:06,450
<b>.أنا بولي. بولي إينجل</b>

286
00:20:06,450 --> 00:20:10,240
<b>!ومثلما يعنيه اسمي ومظهري، أنا ملاك</b>

287
00:20:10,240 --> 00:20:12,980
.فهمت. سررت بلقائك

288
00:20:12,980 --> 00:20:16,350
!فنرهم أفضل أداءٍ لنا

289
00:20:16,350 --> 00:20:17,500
!أجل

290
00:20:17,500 --> 00:20:20,940
<b><i>مـ-ما خطب هذه المبتهجة؟</i></b>

291
00:20:20,940 --> 00:20:21,990
<b><i>...هذا</i></b>

292
00:20:22,690 --> 00:20:24,510
.علي أن أكون الشخص المسؤول هنا

293
00:20:24,510 --> 00:20:26,480
!أنت لها يا كلاوس

294
00:20:26,480 --> 00:20:29,210
.ابذل جهدك رجاءً. يمكنك أن تنجح إن حاولت

295
00:20:29,210 --> 00:20:31,560
.لن أعتبرك سينباي إن خسرت

296
00:20:31,560 --> 00:20:34,390
.أرى أنّك متعجرف كالعادة

297
00:20:34,390 --> 00:20:36,730
.شاهد معركتي جيّدًا

298
00:20:37,080 --> 00:20:39,460
.فلنفكر في خطّة

299
00:20:39,460 --> 00:20:40,530
.معك حق

300
00:20:41,070 --> 00:20:43,530
أكثر شخص علينا الحذر منه في هذه المباراة

301
00:20:43,910 --> 00:20:47,360
.هو مستعمل سحر الرياح الذي يقال أنه يملك الحركية الأكثر في فرقته

302
00:20:47,770 --> 00:20:52,400
.فارس السحر الأعلى من الفئة الثانية للنسور الفضية، روب فيتيس

303
00:20:53,440 --> 00:20:56,250
!والآن في الجولة السادسة من المرحلة الأولى

304
00:20:56,250 --> 00:21:02,250
<b>الفريق كيه: بولي وكلاوس ولا ضد
.الفريق إل: روب وفرانسيس ووينستون</b>

305
00:20:56,330 --> 00:21:02,250
<b>روب</b>

306
00:20:56,330 --> 00:21:02,250
<b>فرانسيس</b>

307
00:20:56,330 --> 00:21:02,250
<b>وينستون</b>

308
00:20:56,330 --> 00:21:02,250
<b>الفريق إل</b>

309
00:20:56,330 --> 00:21:02,250
<b>بولي</b>

310
00:20:56,330 --> 00:21:02,250
<b>كلاوس</b>

311
00:20:56,330 --> 00:21:02,250
<b>لاك</b>

312
00:20:56,330 --> 00:21:02,250
<b>الفريق كيه</b>

313
00:21:10,930 --> 00:21:12,680
!فلتبدأ المباراة

314
00:22:47,030 --> 00:22:51,490
<b>ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ</b>

315
00:22:47,970 --> 00:22:50,730
!نفلة صغيرة

316
00:22:50,990 --> 00:22:53,130
!خطأ

317
00:22:55,390 --> 00:22:56,490
...لا

318
00:22:57,050 --> 00:23:00,500
!خطأ، خطأ، خطأ، خطأ

319
00:23:05,670 --> 00:23:07,150
.ليس هذا

320
00:23:07,640 --> 00:23:10,510
.ليست هذه الصورة التي أريد رسمها

321
00:23:11,470 --> 00:23:13,840
...يجب أن تكون أكثر... أكثر

322
00:23:15,850 --> 00:23:18,350
.أريد أن أرسم شيئًا أكثر جمالاً

323
00:23:18,830 --> 00:23:21,600
هل من مشكلة بي؟

324
00:23:22,130 --> 00:23:24,030
...شيء جميل

325
00:23:26,370 --> 00:23:27,860
...إنّه جميل—مهلًا

326
00:23:28,440 --> 00:23:31,080
.أريدك أن تختفي بشدّة

327
00:23:31,080 --> 00:23:33,230
.غير ممكن حقًّا

328
00:23:35,770 --> 00:23:41,080
.أنا خادم قائد الأيائل المائية، ريل بوامورتيي

329
00:23:41,080 --> 00:23:43,790
.لقد كبرت حقًّا يا سيدي الصغير

330
00:23:43,790 --> 00:23:47,120
.بلاك كلوفر، الصفحة 77، ضغينة

331
00:23:44,960 --> 00:23:50,390
<b>الصفحة 77

332
00:23:47,120 --> 00:23:49,880
!أنا واثق أنّ أمّك سعيدة أيضًا

