﻿1
00:00:02,800 --> 00:00:06,940
<b><i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i></b>

2
00:00:11,150 --> 00:00:15,430
<b><i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i></b>

3
00:00:22,590 --> 00:00:27,730
<b><i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i></b>

4
00:00:31,050 --> 00:00:34,900
<b><i>.انتهت الجولة الخامسة من اختبار اختيار الفرسان الملكيين أخيرًا</i></b>

5
00:00:34,900 --> 00:00:37,030
.تمّ تأكيد إيقاف سحر البلورة

6
00:00:37,890 --> 00:00:39,320
!الفوز للفريق بي

7
00:00:39,320 --> 00:00:44,320
!تفتّح كامل

8
00:00:44,320 --> 00:00:46,000
!فاز الفريق سي

9
00:00:46,000 --> 00:00:49,830
!سحر النار: النيران اللولبية

10
00:00:50,600 --> 00:00:53,630
!تمّ تدمير البلورة! فاز الفريق إي

11
00:01:00,430 --> 00:01:03,350
!تم تدمير البلورة. فاز الفريق جي

12
00:01:03,350 --> 00:01:07,850
!سحر الصور: عاصفة النار والماء المزدوجة

13
00:01:09,430 --> 00:01:13,360
!سحر الحجر الرملي: عاصفة الحجر

14
00:01:17,080 --> 00:01:19,990
!دُمّرت البلورة. فاز الفريق آي

15
00:01:21,150 --> 00:01:24,550
.كنتم جيدين جدًّا

16
00:01:24,550 --> 00:01:27,600
.لكنّي لم أرسم اللوحة المطلقة بعد

17
00:01:29,360 --> 00:01:32,250
<b><i>.كانت الجولة السّادسة على وشك البدء</i></b>

18
00:01:32,250 --> 00:01:34,250
!حان دورنا أخيرًا! لا يسعني الانتظار

19
00:01:34,630 --> 00:01:37,340
.احرص على ألا تفعل ما يحلو لك

20
00:01:37,340 --> 00:01:40,840
!فنرهم أفضل أداءٍ لنا

21
00:01:40,840 --> 00:01:41,970
!أجل

22
00:01:41,970 --> 00:01:44,780
!والآن في الجولة السادسة من المرحلة الأولى

23
00:01:44,780 --> 00:01:45,890
!ابدؤوا

24
00:02:16,480 --> 00:02:22,150
<b>ضغينة</b>

25
00:03:24,660 --> 00:03:26,590
.بدأت حدة الأوضاع تزداد

26
00:03:26,590 --> 00:03:29,560
كلا الفريقان يركّزان هجماتهما في منتصف

27
00:03:29,560 --> 00:03:31,370
.ساحة المعركة وفي قتال ضخم

28
00:03:33,760 --> 00:03:37,630
!سحر تشكيل الفولاذ: الحصن المعدني الكامل

29
00:03:39,920 --> 00:03:41,120
!خذ هذه

30
00:03:46,550 --> 00:03:49,760
!غيرت تعويذته شكلها! هذا مذهل

31
00:03:50,120 --> 00:03:54,140
.لقد أضاف صفحة لكتاب تعاويذه وطوّر التعويذة

32
00:03:54,140 --> 00:03:57,400
!سحر البرق: دمار الصاعقة

33
00:03:59,400 --> 00:04:01,980
ما تلك القوة المدمرة؟

34
00:04:01,980 --> 00:04:05,610
.كما توقّعت... هذا ليس قتالًا بين فرسان ناشئين

35
00:04:05,610 --> 00:04:09,950
،أنجزت أنا ولاك العديد من المهام في الأشهر القليلة الماضية

36
00:04:09,950 --> 00:04:11,320
!وقد زادت قوتنا في كلّ مرة

37
00:04:11,320 --> 00:04:15,040
!من المستحيل أنّنا لا نزال فرسانًا ناشئين

38
00:04:15,040 --> 00:04:18,200
<b><i>.لطالما كان يملك مهارات متوسّطة، لكن يبدو أنّه أصبح أقوى من ذلك</i></b>

39
00:04:18,200 --> 00:04:20,790
<b><i>.لكنّ ذلك ينطبق عليّ أيضًا</i></b>

40
00:04:22,160 --> 00:04:28,390
<b><i>!لقد اقتديت بأستا ودرّبت سحري وجسدي وروحي</i></b>

41
00:04:30,390 --> 00:04:33,390
<b><i>...حتّى وإن خانني اجتهادي</i></b>

42
00:04:33,730 --> 00:04:35,990
<b><i>!فأنا لن أخونه</i></b>

43
00:04:36,570 --> 00:04:39,360
!سحر تشكيل الفولاذ: الرمح اللولبي العنيف

44
00:04:41,610 --> 00:04:45,110
!أحسنت يا ذا الأعين الأربع

45
00:04:45,110 --> 00:04:47,130
!مذهل يا كلاوس

46
00:04:47,130 --> 00:04:50,620
!أظنّ أنّك لست مجرد صاحب نظّارات جاد ويقلق أكثر من اللازم

47
00:04:51,460 --> 00:04:55,310
!أحسنت! عليك أن تقاتلني بعد هذا القتال

48
00:04:55,310 --> 00:04:58,670
!لا تكن غبيًّا وركّز في هذه المباراة

49
00:05:06,560 --> 00:05:09,140
.ها قد أتى... روب فيتيس

50
00:05:09,620 --> 00:05:11,930
.ترك البلّورة خلفه

51
00:05:12,640 --> 00:05:14,330
سوف نخترق خصومنا الثلاثة

52
00:05:14,330 --> 00:05:16,560
!وندمّر البلورة في اندفاع واحد

53
00:05:16,560 --> 00:05:17,940
!أجل

54
00:05:17,940 --> 00:05:22,200
.لستما سيّئان حقًّا

55
00:05:24,030 --> 00:05:25,650
...سحر الأجنحة

56
00:05:26,120 --> 00:05:27,780
!إنّها تطير بالفعل

57
00:05:27,780 --> 00:05:30,530
!رفرفة الملاك

58
00:05:31,530 --> 00:05:32,780
...هذا هجوم من أجل العدو

59
00:05:33,950 --> 00:05:34,950
!هيا يا لاك

60
00:05:35,790 --> 00:05:38,740
!ورياح خلفية لرفاقي

61
00:05:38,740 --> 00:05:41,040
<b><i>!هذا ممتع للغاية</i></b>

62
00:05:41,430 --> 00:05:43,210
!حسنًا! اخترقه

63
00:05:45,640 --> 00:05:47,060
في النهاية، فروقات القوة الفردية

64
00:05:47,060 --> 00:05:49,970
.هي ما تفصل الفوز عن الهزيمة

65
00:05:52,290 --> 00:05:55,270
.لم تزعجه تعويذتي حتّى

66
00:05:55,270 --> 00:05:58,640
!هذا سيئ... أيّها الفتى المجنون

67
00:05:58,640 --> 00:05:59,600
<b><i>.أكثر</i></b>

68
00:05:59,970 --> 00:06:01,100
<b><i>.إنّه سريع</i></b>

69
00:06:03,610 --> 00:06:05,940
!فلنلهُ أكثر

70
00:06:11,330 --> 00:06:12,700
!بضربة واحدة؟

71
00:06:13,150 --> 00:06:15,880
!دُمرت البلورة. الفوز للفريق كيه

72
00:06:15,880 --> 00:06:17,230
!أجل

73
00:06:17,230 --> 00:06:18,830
!لقد نجحوا

74
00:06:19,600 --> 00:06:20,730
<b>...مرحى، مرحى</b>

75
00:06:23,670 --> 00:06:26,330
.كان ذلك ممتعًا للغاية

76
00:06:26,330 --> 00:06:28,690
...لاك! لـ-لقد

77
00:06:29,560 --> 00:06:33,190
!أنتما مذهلان

78
00:06:33,190 --> 00:06:34,850
!مرحى

79
00:06:35,510 --> 00:06:37,140
!لاك

80
00:06:37,140 --> 00:06:41,390
!ذلك الوغد! قوتك تزداد أكثر من اللازم أيّها الحقير

81
00:06:45,620 --> 00:06:47,730
...خصمنا التالي

82
00:06:47,730 --> 00:06:49,560
...يبدو ممتعًا أكثر

83
00:06:49,560 --> 00:06:51,570
!يبدو أنّهم سيساعدونني في رسم لوحة أفضل...

84
00:06:52,350 --> 00:06:55,110
...حان دور الجولة الثامنة والأخيرة من المرحلة الأولى

85
00:06:55,110 --> 00:06:57,490
.فليستقدم الفريقان أو وبي

86
00:06:57,490 --> 00:07:00,160
...ما يعني أنّه أخيرًا

87
00:07:01,360 --> 00:07:04,830
!حان وقت فريق يونو ونويل

88
00:07:04,830 --> 00:07:06,480
.حان وقتنا أخيرًا

89
00:07:06,480 --> 00:07:09,410
!اخرج في موعد معي بعد أن ننتهي من هنا

90
00:07:09,410 --> 00:07:10,760
.أيًّا يكن

91
00:07:10,760 --> 00:07:12,280
...الرجل الآخر

92
00:07:13,260 --> 00:07:15,910
<b>.فلنبذل... جهدنا</b>

93
00:07:13,300 --> 00:07:19,290
<b>فارس السحر الأعلى من الفئة الرابعة للسراعيف الخضراء
إِن رينغارد</b>

94
00:07:15,910 --> 00:07:18,270
<b>.سيكون كلّ شيء بخير إن عملنا معًا</b>

95
00:07:18,270 --> 00:07:20,520
<b>!هل أنت بخير؟</b>

96
00:07:20,520 --> 00:07:23,010
.فلنفز... بأي ثمن

97
00:07:23,750 --> 00:07:26,320
مهلًا، هل سيكون بخير؟

98
00:07:26,320 --> 00:07:27,520
.لا أدري

99
00:07:27,960 --> 00:07:31,350
.سمعت أنّك ترعرعت مع غبيّستا

100
00:07:31,350 --> 00:07:34,110
.آمل ألّا تكون متهوّرًا مثله أيضًا

101
00:07:34,570 --> 00:07:38,240
انظروا من يتحدّث. أنت لا تستطيعين التحّكم بسحرك جيّدًا، صحيح؟

102
00:07:39,080 --> 00:07:40,910
بدا لي أنّك استنفدت كلّ ما لديك عند البركان

103
00:07:40,910 --> 00:07:42,500
.فقط للحفاظ على غلاف المانا خاصتك

104
00:07:43,290 --> 00:07:44,710
هل يمكنك القتال حقًّا؟

105
00:07:45,060 --> 00:07:48,310
!ماذا؟! أنا من العائلة الملكية

106
00:07:48,310 --> 00:07:54,720
!هل يمكنك التفكير والقتال يا صديق طفولة أستا العنيف القروي؟

107
00:07:54,720 --> 00:07:56,450
.يا لها من امرأة مزعجة

108
00:07:56,450 --> 00:08:02,430
لم يكن هذا جدالاً حتّى. يا له من رد سخيف... هل أثّر بك أستا؟

109
00:08:02,430 --> 00:08:06,130
!ماذا؟ ولمَ قد أتأثر به؟

110
00:08:06,130 --> 00:08:09,440
!أنت مثل غبيّستا تمامًا

111
00:08:09,750 --> 00:08:12,600
.اهدئي. أظنني كنت محقًّا

112
00:08:12,600 --> 00:08:15,070
!أنا هادئة تمامًا

113
00:08:15,070 --> 00:08:18,410
.هيا أتما الاثنان، تصرفا بنضج

114
00:08:18,410 --> 00:08:20,460
.تعلما أن تتفقا

115
00:08:20,460 --> 00:08:23,080
.أظنّك قد تكون سبب هذا يا أستا

116
00:08:23,080 --> 00:08:26,330
!من يكترث لأمرك يا أستا؟

117
00:08:26,690 --> 00:08:29,840
المهم... لمَ لا نفكّر في خطّة؟

118
00:08:31,000 --> 00:08:33,760
!من قال لك أنّ بإمكانك لمسي؟

119
00:08:33,760 --> 00:08:37,680
.أرى أنّكم في محادثة ودية

120
00:08:38,010 --> 00:08:42,680
.كما لو أنّك تظنّني أنّك تملكين الأفضلية

121
00:08:42,680 --> 00:08:45,890
هل تظنّين أنّ تحسّن نتائج الثيران السوداء الفجائي

122
00:08:45,890 --> 00:08:48,770
كان بفضلك؟

123
00:08:48,770 --> 00:08:50,570
.أخي سوليد

124
00:08:50,570 --> 00:08:54,150
فرد في عائلة سيلفا ولا يمكنك التحكم في سحرك

125
00:08:54,150 --> 00:08:57,160
ولم تتمكّني من الانضمام للنسر الفضي

126
00:08:57,160 --> 00:09:00,070
وتريدين قتالي؟

127
00:09:01,160 --> 00:09:03,910
!عدت مجدّدًا يا ذا الشعر الأشعث

128
00:09:06,990 --> 00:09:08,920
<b>!أيّتها الفاشلة</b>

129
00:09:08,920 --> 00:09:14,170
<b>لمَ لا يمكنك فعل نفس الأشياء التي نقوم
بها مع أنّك من العائلة الملكية أيضًا؟</b>

130
00:09:15,800 --> 00:09:19,700
<b>حثالة! كيف تجرئين على الأكل قبلي؟</b>

131
00:09:23,890 --> 00:09:27,690
<b>.توقف أرجوك يا أخي سوليد. أعدها إليّ رجاءً</b>

132
00:09:28,070 --> 00:09:32,650
<b>.لا يمكنك حماية ما يهمّك لأنّك ضعيفة</b>

133
00:09:32,650 --> 00:09:34,650
<b>!توقّف</b>

134
00:09:41,120 --> 00:09:44,370
<b>.إن كنت حزينة، فحاولي الرّد عليّ</b>

135
00:09:44,370 --> 00:09:48,660
<i>.هذا إن كان بإمكانك إصابتي بتعاويذك</i>

136
00:09:53,910 --> 00:09:56,130
!ها أنت أيّتها اللصة

137
00:09:57,600 --> 00:10:00,090
!غبار الجنية! غبار الجنية

138
00:10:00,240 --> 00:10:04,240
<b>.لا تقلقي. يمكنك أن تنجحي. جميعنا عملنا بجهد</b>

139
00:10:04,490 --> 00:10:05,990
<b>.نحن عائلة</b>

140
00:10:05,990 --> 00:10:10,620
<b>.نحن نعرفك أكثر من أخيك ذلك بكثير</b>

141
00:10:11,250 --> 00:10:15,380
<b>!هيا، ثقي بأصدقائك وبنفسك! ثقي بنفسك</b>

142
00:10:15,750 --> 00:10:18,070
بماذا يتمتم هناك؟

143
00:10:18,070 --> 00:10:22,110
.لربّما يلعن أخاها المزعج ذلك

144
00:10:22,470 --> 00:10:24,140
ما الذي تفعله؟

145
00:10:24,140 --> 00:10:25,400
.حان دورنا. هيّا بنا

146
00:10:25,910 --> 00:10:26,870
.حسنًا، حسنًا

147
00:10:27,790 --> 00:10:31,120
.احرص على أن تبذلي جهدك في الهرب يا نويل

148
00:10:33,390 --> 00:10:36,380
!فلننه هذا الآن أخيرًا

149
00:10:49,710 --> 00:10:52,390
.سنبدأ الآن الجولة الثامنة من المرحلة الأولى

150
00:10:52,390 --> 00:10:58,430
<b>الفريق أو: ساندلر وديميتري وسوليد ضدّ
.الفريق بي: إين ونويل ويونو</b>

151
00:10:52,440 --> 00:10:59,650
<b>ساندلر</b>

152
00:10:52,440 --> 00:10:59,650
<b>ديميتري</b>

153
00:10:52,440 --> 00:10:59,650
<b>سوليد</b>

154
00:10:52,440 --> 00:10:59,650
<b>الفريق أو</b>

155
00:10:52,440 --> 00:10:59,650
<b>يونو     نويل     إِن</b>

156
00:10:52,440 --> 00:10:59,650
<b>الفريق بي</b>

157
00:10:58,430 --> 00:10:59,650
<b>!ابدؤوا</b>

158
00:11:00,170 --> 00:11:02,980
!ابذلا جهدكما يا يونو ونويل

159
00:11:04,070 --> 00:11:08,900
!نويل! أريهم معدن نساء الثيران السوداء

160
00:11:08,900 --> 00:11:13,670
!نويل! لا داعي لتتساهلي معه فقط لأنّه أخوك

161
00:11:14,140 --> 00:11:16,750
.أنا سأهاجم وأنتما ادعماني

162
00:11:16,750 --> 00:11:18,360
.أنا سأهاجم

163
00:11:18,360 --> 00:11:19,170
.لا، أنا

164
00:11:19,170 --> 00:11:20,210
!لا، أنا

165
00:11:20,210 --> 00:11:21,060
.أنا

166
00:11:21,060 --> 00:11:22,350
!أنا

167
00:11:22,350 --> 00:11:24,840
...سأقوم بالدّعم إذًا

168
00:11:26,400 --> 00:11:28,250
بهذه السرعة؟

169
00:11:28,250 --> 00:11:29,560
ماذا هناك؟

170
00:11:33,640 --> 00:11:37,310
هذه طريقة مزعجة، لكنّنا سنختصر الأمر

171
00:11:37,310 --> 00:11:39,560
.بنسخة مبسّطة من ذلك السحر المركّب

172
00:11:40,070 --> 00:11:43,360
!سننهي الأمر بلمح البصر

173
00:11:44,390 --> 00:11:46,880
.لم يحرّكوا بلّورتهم

174
00:11:46,880 --> 00:11:50,080
.هذا سيّئ. لقد قرّبوا المسافة بينهم وبين بلّورتنا بقفزة واحدة

175
00:11:51,650 --> 00:11:54,420
.سحر الرياح: منجل الهلال

176
00:11:55,840 --> 00:11:58,250
!سحر النار: الثّوران المركب

177
00:11:59,170 --> 00:12:01,670
!سحر الماء: عرين تنين البحر

178
00:12:04,170 --> 00:12:07,800
.لقد تعلّمت تعويذة دفاعية

179
00:12:08,430 --> 00:12:11,310
!سحر الرمل: كتلة الرمل الكابحة

180
00:12:15,120 --> 00:12:17,560
<b><i>.إنّها تمتص الماء</i></b>

181
00:12:21,070 --> 00:12:23,570
.سنمضي المباراة بأكملها في الدّفاع على هذا الحال

182
00:12:23,570 --> 00:12:28,410
!أنتِ! من أعطاك الإذن بالتّشبّث به هكذا؟

183
00:12:28,840 --> 00:12:32,200
.على الأرجح أنا الأسرع في هذا الفريق

184
00:12:32,200 --> 00:12:35,790
.سأستغلّ ذلك وأذهب لتدمير بلّورتهم

185
00:12:35,790 --> 00:12:40,070
.وأنتما احميا بلّورتنا بطريقة ما بينما أقوم بذلك

186
00:12:40,070 --> 00:12:41,340
.مهلًا

187
00:12:41,340 --> 00:12:43,080
.دعني أذهب

188
00:12:44,050 --> 00:12:45,010
.أرجوك

189
00:12:48,640 --> 00:12:50,720
.لن يذهب أحد منكما

190
00:12:55,610 --> 00:12:58,020
!هيا يا نويل

191
00:12:58,020 --> 00:13:00,550
<b><i>.كانت تقاتل إلى جانب أستا</i></b>

192
00:13:01,600 --> 00:13:03,030
<b><i>.أنا واثق أنّها ستنجح</i></b>

193
00:13:06,030 --> 00:13:08,990
<b><i>.وعلى أيّ حال، من الأأمن أن أحمي البلورة بنفسي</i></b>

194
00:13:09,340 --> 00:13:10,990
<b><i>...إن ذهبت</i></b>

195
00:13:10,990 --> 00:13:13,520
!انتظري مكانك يا نويل

196
00:13:13,520 --> 00:13:16,290
<b><i>.فسيأتي أخير سوليد خلفي لا محالة</i></b>

197
00:13:17,230 --> 00:13:19,210
!لا تذهب بمفردك

198
00:13:23,650 --> 00:13:26,220
.سأكون خصمك

199
00:13:27,940 --> 00:13:31,060
<i>هل سمعت عن المستجد ذي النفلة الرباعية؟</i>

200
00:13:31,880 --> 00:13:35,220
<b>!لقد هزم أحد قادة داياموند الثمانية اللامعين</b>

201
00:13:35,220 --> 00:13:38,980
<b>!حقًّا؟ هذا مذهل بالنسبة لسنته الأولى</b>

202
00:13:39,480 --> 00:13:42,210
<b>،ليس هذا فقط، لكن عندما قام بذلك</b>

203
00:13:42,210 --> 00:13:45,700
<b>.قال لنائب القائد أنّه سيصبح قائد الفجر الذّهبي</b>

204
00:13:45,700 --> 00:13:47,850
<b>!هذا مذهل</b>

205
00:13:47,850 --> 00:13:51,110
<b>.لا بدّ من أن تكون في مستوى آخر عندما تختارك روح الرياح</b>

206
00:13:51,630 --> 00:13:54,830
<i>.ويبدو أنّ القائد فانجانس ينتظر منه الكثير أيضًا</i>

207
00:13:55,770 --> 00:14:00,250
هل تريد القول أنّك ستحمي البلورة بينما تواجهني؟

208
00:14:00,710 --> 00:14:04,130
!هذا سلوك متعجرف

209
00:14:06,920 --> 00:14:09,130
.هاجمني بكلّ ما لديك رجاءً

210
00:14:09,790 --> 00:14:11,540
<b><i>لمَ أنت؟</i></b>

211
00:14:12,660 --> 00:14:15,660
<b>قبل بضعة سنوات</b>

212
00:14:18,290 --> 00:14:21,400
<i>.لم أتوقع كمينًا</i>

213
00:14:21,910 --> 00:14:25,810
<i>.وبينما كنت أهرب، سقطت في كهف عميق</i>

214
00:14:25,810 --> 00:14:29,030
<i>.لن يأتي أحد لإنقاذي هنا</i>

215
00:14:30,760 --> 00:14:32,090
<i>.هذه هي النّهاية</i>

216
00:14:37,220 --> 00:14:39,660
<b>هل أنت بخير يا أليكدورا؟</b>

217
00:14:39,660 --> 00:14:41,940
<i>إنّه يشبه</i>

218
00:14:42,900 --> 00:14:45,080
<i>.الشخصية التي رأيته في لوحة في صغري</i>

219
00:14:45,630 --> 00:14:47,350
<i>.شخصية إله</i>

220
00:14:52,050 --> 00:14:54,090
<b>.شعرت بك هنا</b>

221
00:14:54,650 --> 00:14:56,320
<b>.لا يوجد ما تقلق بشأنه الآن</b>

222
00:14:59,940 --> 00:15:04,360
<b><i>.يملك فانجانس-ساما قوّة غريبة إلى جانب السحر</i></b>

223
00:15:06,040 --> 00:15:10,320
<b><i>.قوّة دافئة تربطه بأعضاء الفرقة</i></b>

224
00:15:11,910 --> 00:15:15,670
<b><i>.أقسمت أن أكرّس كتاب تعاويذي لخدمته</i></b>

225
00:15:16,890 --> 00:15:21,310
<b><i>.عملت جاهدًا لأضمن أن تبقى الفجر الذهبي الفرقة الأقوى</i></b>

226
00:15:23,930 --> 00:15:28,610
<b><i>.نحن فريق نبلاء من النخبة اختارهم فانجانس-ساما</i></b>

227
00:15:30,710 --> 00:15:32,930
<b><i>...فلماذا إذًا</i></b>

228
00:15:33,370 --> 00:15:35,560
<b><i>لماذا يوجد ذلك القروي بيننا؟</i></b>

229
00:15:36,430 --> 00:15:38,680
<b><i>...ليس ذلك فحسب</i></b>

230
00:15:38,680 --> 00:15:40,920
<b><i>.أن أفهم تمامًا</i></b>

231
00:15:40,920 --> 00:15:44,940
<b><i>لطالما تفاعل فانجانس-ساما مع
...كلّ أعضاء فرقته بالمساواة، ومع ذلك</i></b>

232
00:15:45,340 --> 00:15:48,440
<b><i>...مع ذلك الفتى... معه</i></b>

233
00:15:48,440 --> 00:15:49,880
<b>...يونو</b>

234
00:15:50,940 --> 00:15:54,610
<b>!ناداه باسمه خمس مرّات اليوم</b>

235
00:15:54,610 --> 00:15:57,950
<b>!مع أنّه لم يتحدث إليّ ولو مرّة بعد</b>

236
00:15:59,450 --> 00:16:01,450
<i>لمَ هو؟</i>

237
00:16:01,950 --> 00:16:03,960
<i>هل السبب هو النفلة الرباعية؟</i>

238
00:16:03,960 --> 00:16:05,950
<b><i>...وذلك الفتى</i></b>

239
00:16:05,950 --> 00:16:08,870
<b><i>الشخص الذي يتوقّع منه فانجانس-ساما أشياء عظيمة</i></b>

240
00:16:08,870 --> 00:16:11,460
<b><i>.قال أنّه سيصبح القائد</i></b>

241
00:16:11,460 --> 00:16:14,220
<b><i>!إنّه يستهزئ بفانجانس-ساما</i></b>

242
00:16:14,220 --> 00:16:17,340
لا تغترّ بنفسك فقط لأنّ الحظّ حالفك

243
00:16:17,340 --> 00:16:18,720
!وحصلت على سحر الأرواح

244
00:16:18,720 --> 00:16:22,100
!اختياري له كان جزءًا من قوّة يونو

245
00:16:22,100 --> 00:16:25,140
!ذلك الرجل يغضبني! فلننل منه يا يونو

246
00:16:25,140 --> 00:16:26,950
.تراجعي يا بيل

247
00:16:28,020 --> 00:16:30,730
هل تنوي القتال من دون قواي؟

248
00:16:37,740 --> 00:16:41,630
!لا يمكنك متابعة الدفاع فقط يا نويل

249
00:16:41,630 --> 00:16:43,290
ما الذي تفعله؟

250
00:16:43,290 --> 00:16:47,750
!أنت تفسد خطّتنا! يُفترض بكلينا أن نهاجم البلورة معًا

251
00:16:47,750 --> 00:16:50,920
!اخرس! لا تلقِ الأوامر عليّ

252
00:16:50,920 --> 00:16:54,420
.ما باليد حيلة. سأنضمّ إليك ونهزمها في الحال

253
00:16:54,420 --> 00:16:56,090
.مرحبًا

254
00:16:58,260 --> 00:16:59,590
!ما هذا؟

255
00:17:05,620 --> 00:17:08,370
.سحر الفطريات: السيّد فطر الراكض

256
00:17:08,370 --> 00:17:11,350
.وضعت بعض الأبواغ عليك سلفًا

257
00:17:11,350 --> 00:17:14,070
.لن أدعك تعترض طريق نويل

258
00:17:17,410 --> 00:17:19,820
.للأسف يا نويل

259
00:17:19,820 --> 00:17:21,670
،بما أنّني لحقت بك الآن

260
00:17:21,670 --> 00:17:25,580
.فأنت لا تمليكن أيّ فرصة لخدش بلورتنا

261
00:17:27,640 --> 00:17:29,300
!ما كنت لأثق في ذلك

262
00:17:30,520 --> 00:17:32,480
.اهدئي، هذا أنا إين

263
00:17:32,480 --> 00:17:35,590
.هذا الفطر المتكلم، وهو يسمح لك بسماع صوتي

264
00:17:35,590 --> 00:17:39,180
!من أعطاك الإذن لتلصق هذا الشيء بي؟

265
00:17:39,180 --> 00:17:41,800
...الأهم الآن

266
00:17:41,800 --> 00:17:46,060
<b><i>.سمعت تعليقات سوليد-كن قبل المباراة</i></b>

267
00:17:46,060 --> 00:17:49,190
<b><i>.لا ينبغي أبدًا على الأخ الأكبر أن يقول تلك الأشياء لأخته الأصغر</i></b>

268
00:17:49,970 --> 00:17:53,390
<b><i>.لدي عشرة إخوة وأخوات أصغر</i></b>

269
00:17:53,390 --> 00:17:56,120
<b><i>.وهم من أقاتل لأجلهم</i></b>

270
00:17:56,530 --> 00:18:02,700
الإخوة الكبار موجودون لحماية الإخوة
.الأصغر والأضعف الذين يولدون بعدهم

271
00:18:03,480 --> 00:18:06,580
!ومع ذلك لم تقل لها سوى الأشياء المؤلمة

272
00:18:06,580 --> 00:18:09,960
!نالي منه يا نويل! لقنّي أخاك درسًا

273
00:18:09,960 --> 00:18:15,280
!لا تلقنيه درسًا عاديًّا فحسب! احرصي على ألّا يعارضك مجدّدًا

274
00:18:15,280 --> 00:18:18,490
.حـ-حسنًا... أنت نشيط حقًّا

275
00:18:18,490 --> 00:18:23,760
.البشر حيوانات أيضًا! بمجردّ أن تلزميهم مكانهم، لن ينقلبوا عليك

276
00:18:26,310 --> 00:18:29,700
من الذي سيلقّن درسًا للآخر؟

277
00:18:29,700 --> 00:18:35,760
!من المستحيل على فاشلة مثلك أن تهزمني

278
00:18:37,130 --> 00:18:40,320
.هذا صحيح. كنت ضعيفة

279
00:18:40,810 --> 00:18:46,090
.لطالما كنت قويًّا، لذا لا يمكنك أن تفهم مشاعر الضعفاء على الأرجح

280
00:18:47,470 --> 00:18:51,220
.وأنا الآن لا أكترث إن اعترفت بي أم لا

281
00:18:52,640 --> 00:18:56,880
!فقد اعترف بي أشخاص أعظم منك بكثير

282
00:18:56,880 --> 00:19:01,200
.كنت أخاف كثيرًا من سحرك يا أخي سوليد

283
00:19:01,200 --> 00:19:04,050
.لكنّه يبدو الآن رديئًا

284
00:19:04,810 --> 00:19:07,850
!تابعي ثرثرتك يا مصدر إحراج آل سيلفا

285
00:19:07,850 --> 00:19:11,170
!سحر تشكيل المياه، ثعبان البحر القاطع

286
00:19:11,690 --> 00:19:15,270
إلى متى تنوي إهانتي؟

287
00:19:15,270 --> 00:19:20,030
!سحر تشكيل الرمال: لحرس الرملي المدرّع

288
00:19:20,440 --> 00:19:24,630
!تحتوي هذه التعويذة على كلّ القوى الهجومية والدفاعية التي أملك

289
00:19:24,630 --> 00:19:28,040
هل تظنّ أنّك قادر على إيقافها من دون سحر الأرواح خاصتك؟

290
00:19:28,040 --> 00:19:32,540
!أنا من سيحقّق حلم فانجانس-ساما

291
00:19:33,780 --> 00:19:37,090
.سحر الرياح: الإعصار الشاهق

292
00:19:41,700 --> 00:19:43,550
من الدّاخل؟

293
00:19:44,240 --> 00:19:48,700
ما هذا؟ شغّل تعويذته داخل تعويذة الخصم؟

294
00:19:48,700 --> 00:19:53,940
!يمكنه فعل ذلك أيضًا؟ هذا هو الفرق بيننا وبين الفتيان المثيرين

295
00:20:00,370 --> 00:20:03,320
.لا أعلم شيء عن أحلام الغير

296
00:20:05,950 --> 00:20:09,620
.الأحلام الوحيدة التي أراها هي أحلامي

297
00:20:13,160 --> 00:20:14,260
...مستحيل

298
00:20:14,260 --> 00:20:15,680
!مستحيل! لا يُعقل

299
00:20:15,680 --> 00:20:17,830
!لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًّا

300
00:20:18,420 --> 00:20:20,640
!ما هذه التعويذة؟

301
00:20:22,690 --> 00:20:26,550
!لا يمكن! لا يمكن لنويل إلقاء تعويذة كهذه

302
00:20:27,180 --> 00:20:28,550
...أخي سوليد

303
00:20:31,110 --> 00:20:34,180
يمكنني أن أصيبك، صحيح؟

304
00:20:34,180 --> 00:20:36,900
!جرّبي ذلك

305
00:20:37,230 --> 00:20:41,980
<b><i>!لن تصيبني! من المستحيل أن تصيبني تعويذتها حقًّا</i></b>

306
00:20:42,340 --> 00:20:45,240
!أيّتها الفاشلة

307
00:20:45,240 --> 00:20:47,990
!زئير تنين البحر

308
00:20:58,440 --> 00:20:59,680
!نويل

309
00:20:59,680 --> 00:21:01,750
!دمّرت البلورة بضربة واحدة

310
00:21:02,490 --> 00:21:05,440
!دُمّرت البلورة! الفوز للفريق بي

311
00:21:10,100 --> 00:21:13,070
!لم أعد ضعيفة

312
00:22:45,150 --> 00:22:49,650
<b>ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ</b>

313
00:22:45,860 --> 00:22:48,600
!نفلة صغيرة

314
00:22:49,150 --> 00:22:53,160
<b>تحوّلات
تشارمي السبعة
الجزء الثاني</b>

315
00:22:49,720 --> 00:22:53,160
!تحوّلات تشارمي السبعة، الجزء الثاني

316
00:22:53,660 --> 00:22:56,950
من أجل الرّد على كم الطلبات الهائل

317
00:22:56,950 --> 00:22:59,920
الذي تلقّيناه من معجبي تشارمي عبر الكون
الذين قالوا أنّ التحولات السبعة

318
00:22:59,920 --> 00:23:01,900
،من المرة السابقة لم تكن كافية

319
00:23:01,900 --> 00:23:03,670
!جئنا لكم بالجزء الثاني منها

320
00:23:03,670 --> 00:23:04,950
...التحوّل الأول

321
00:23:04,950 --> 00:23:07,410
.تشارمي شجرة عيد الميلاد

322
00:23:04,950 --> 00:23:08,420
<b></b>

323
00:23:08,420 --> 00:23:09,830
...التحوّل الثاني

324
00:23:09,280 --> 00:23:13,180
<b>طعام</b>

325
00:23:09,830 --> 00:23:12,290
!النينجا تشارمي

326
00:23:11,170 --> 00:23:13,180
<b>!نين نين</b>

327
00:23:13,180 --> 00:23:14,340
...التحول الثالث

328
00:23:14,340 --> 00:23:17,180
!الأسد الراقص تشارمي

329
00:23:17,180 --> 00:23:18,310
...التحوّل الرابع

330
00:23:18,160 --> 00:23:21,310
<b>طعام</b>

331
00:23:18,310 --> 00:23:21,310
!جنديّ المشاة تشارمي

332
00:23:21,310 --> 00:23:22,510
...التحوّل الخامس

333
00:23:22,510 --> 00:23:24,690
!تشارمي السامبا

334
00:23:25,110 --> 00:23:26,310
...وأخيرًا

335
00:23:26,310 --> 00:23:27,560
...التحوّل السادس

336
00:23:27,560 --> 00:23:30,220
.البوذا تشارمي

337
00:23:30,220 --> 00:23:32,790
.أجل. لدينا ستّة مرة أخرى

338
00:23:36,070 --> 00:23:37,680
.حان دورنا أخيرًا

339
00:23:37,680 --> 00:23:40,660
!سأريكم أنّي قادرة على القتال بشكل جيّد

340
00:23:40,660 --> 00:23:43,780
!إ-إلى أين تنظر يا غبيّستا؟

341
00:23:43,780 --> 00:23:47,170
.بلاك كلوفر، الصفحة 78، فخّ القروي

342
00:23:44,710 --> 00:23:50,390
<b>الصفحة 78

343
00:23:47,170 --> 00:23:50,130
!سوف أفوز باسم الثيران السوداء مهما كلّف الأمر

