﻿1
00:00:02,880 --> 00:00:06,940
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:11,160 --> 00:00:15,430
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:22,560 --> 00:00:27,730
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:30,150 --> 00:00:31,190
سوف أفوز

5
00:00:31,190 --> 00:00:33,280
!ضدّ قائد فرقة فرسان سحر

6
00:00:33,280 --> 00:00:34,190
!سوف أفوز

7
00:00:35,760 --> 00:00:37,570
<i>اختبار اختيار الفرسان الملكيّين</i>

8
00:00:37,570 --> 00:00:40,160
<i>.تمّ إجراؤه لصدّ عين شمس منتصف اللّيل</i>

9
00:00:40,160 --> 00:00:41,750
...جيّد

10
00:00:41,750 --> 00:00:43,330
!جيّد، جيّد

11
00:00:51,130 --> 00:00:55,510
<i>.في النهاية، فقد فاز فريق يونو، نويل وإين {check names}</i>

12
00:00:56,130 --> 00:01:01,890
<i>أمّا بخصوص الساحر الغامض الذي لقّب نفسه
...زاركس ،فقد اكتشفنا بأنّ اسمه الحقيقيّ هو</i>

13
00:01:02,270 --> 00:01:05,140
.سحر الفخاخ خاصتك ومعرفتك ضروريّان

14
00:01:05,600 --> 00:01:08,720
،أنت على الأرجح ستنجح في اختبار اختيار الفرسان الملكيين

15
00:01:08,720 --> 00:01:09,560
.لذا سأعتمد عليك

16
00:01:10,810 --> 00:01:15,700
أظنّ أنّ الوقت حان كي ترتدي رداء فرقتك، أليس كذلك؟

17
00:01:15,700 --> 00:01:17,320
.يا زورا إيديال

18
00:01:20,990 --> 00:01:23,030
زورا إيديال؟

19
00:01:23,030 --> 00:01:25,330
من يكون ذاك الوغد؟

20
00:01:26,130 --> 00:01:31,610
.أنا مجرّد رجل عابر لم يتمكن من أن يصبح ساحرًا خارقًا

21
00:02:00,360 --> 00:02:06,160
معًا في الحمّام

22
00:03:08,850 --> 00:03:11,280
أستا لم يتحرّك على الإطلاق؟

23
00:03:11,280 --> 00:03:12,690
.إنه أشبه بدمية

24
00:03:12,690 --> 00:03:14,810
أ-أهو يتنفّس؟

25
00:03:14,810 --> 00:03:18,390
.إنه يتنفّس لكنّ روحه قد اختفت بلا شكّ

26
00:03:18,390 --> 00:03:21,450
.لا بدّ أنّ عدم فوزه كان بمثابة صدمة كبيرة

27
00:03:21,450 --> 00:03:23,570
...بعدما انتهت المعركة

28
00:03:23,570 --> 00:03:25,520
!سوف ألحق بك بالتّأكيد

29
00:03:25,520 --> 00:03:28,580
!فأنا من سيصبح إمبراطور السّحر

30
00:03:28,580 --> 00:03:31,680
.أو هذا ما قاله. لكن لا يمكن لومه

31
00:03:31,680 --> 00:03:33,550
لقد حدّ ذلك الفتى الوسيم من غروره عندما أراه

32
00:03:33,550 --> 00:03:35,460
.مدى الاختلاف في مستوى قدرتيْهما

33
00:03:35,460 --> 00:03:40,940
.صدمته إثر معرفة أنّ منافسه قد تجاوزه بمرور الوقت كانت عظيمة

34
00:03:40,940 --> 00:03:42,720
.أعلم تمامًا ماهية شعوره

35
00:03:43,130 --> 00:03:45,720
...أختي الصغيرة. الملاك ماري

36
00:03:46,560 --> 00:03:48,970
،كلّما مرّ وقتٌ طويل لم أرك فيه

37
00:03:48,970 --> 00:03:51,720
.كلّما ازدادت روحي تضرّرًا

38
00:03:51,720 --> 00:03:55,190
.أ-أنا واثقة أنّ الأمر ليس سيّان

39
00:03:55,190 --> 00:03:56,170
...أجل

40
00:03:56,170 --> 00:03:59,430
!عرفتها! سوف أقوم بالهجوم عليه خلسة

41
00:03:59,430 --> 00:04:02,240
.أنا واثق من أنه سيشعر بتحسّن بعدما يخاطر بحياته في المعركة

42
00:04:02,240 --> 00:04:04,470
—سحر البرق: دمار الصاعـ

43
00:04:04,470 --> 00:04:07,800
!اِنتظر لحظة! القتال لن يجعله يشعر بتحسّن الآن

44
00:04:07,800 --> 00:04:09,990
!لن نعرف ذلك حتى نجرّب

45
00:04:09,990 --> 00:04:11,760
!بلى نحن نعرف ذلك بالتأكيد

46
00:04:11,760 --> 00:04:12,870
!سوف يموت

47
00:04:12,870 --> 00:04:16,280
حسنًا إن لم أستطع استخدام السحر
فهل يمكنني ضربه بقرميدة؟

48
00:04:16,280 --> 00:04:17,940
!كلّا

49
00:04:17,940 --> 00:04:20,230
.صديقي العزيز، أعلم جيّدًا ماهية شعورك

50
00:04:20,610 --> 00:04:22,280
،حان الوقت لكي أذهب أنا، غوردن أغريبا

51
00:04:22,480 --> 00:04:24,740
.إلى هناك وأربّت بلطف على رأسك لكي تبتهج

52
00:04:28,050 --> 00:04:32,140
لمَ تتصرّف بغرابة؟

53
00:04:32,140 --> 00:04:37,530
من يهتمّ لعدم قدرتك على قتال منافسك في النهائيات؟ أليس كذلك يا روج؟

54
00:04:38,750 --> 00:04:41,500
!لقد قمتَ بأداءٍ رائع

55
00:04:41,500 --> 00:04:44,730
!لقد نجحت! نجحت بالفعل

56
00:04:45,610 --> 00:04:48,820
.هيّا فلتبتسم. فلتبتسم من أجلي

57
00:04:49,350 --> 00:04:53,350
!أنا أطلب منك أن تبتسم. هيّا

58
00:04:55,290 --> 00:04:57,710
ما هذا يا فانيسا؟

59
00:04:58,440 --> 00:05:03,480
فانيسا... إنها تضغط على نفسها
.لتبتهج فقط من أجل أن يبتهج أستا

60
00:05:04,520 --> 00:05:06,790
.أجل، إنها تتظاهر بالشجاعة وحسب

61
00:05:07,370 --> 00:05:10,970
.أنا أيضًا أتظاهر بالشجاعة عندما لا أرى وجه ماري الغالي

62
00:05:10,970 --> 00:05:14,930
!يجدر بنا نحن أيضًا التظاهر بالشجاعة والتصرّف بمرح

63
00:05:14,930 --> 00:05:17,650
.صحيح. فلنجعل أستا الغبيّ يبتهج {check}

64
00:05:17,650 --> 00:05:19,720
مرحى! أيعني هذا أنه في إمكاني مهاجمته؟

65
00:05:19,720 --> 00:05:20,520
!كلّا

66
00:05:23,570 --> 00:05:25,330
!لقد طلبت منك للتوّ عدم فعل ذلك

67
00:05:25,330 --> 00:05:27,230
هـ-هل أنت على قيد الحياة يا أستا الغبيّ؟

68
00:05:30,350 --> 00:05:32,460
.أعتقد أنّ الوقت قد حان

69
00:05:33,260 --> 00:05:36,180
!لظهور نتائج اختبار اختيار الفرسان الملكيّين

70
00:05:36,180 --> 00:05:38,870
.أنا واثق من أنّ البومة ستصل في أية لحظة

71
00:05:38,870 --> 00:05:42,120
.صحيح

72
00:05:42,120 --> 00:05:44,550
.أجل! لا بدّ أنّ الوقت قد حان

73
00:05:44,990 --> 00:05:49,930
أستا! إن نجحت فسيكون في إمكانك
!اللحاق بذلك الفتى الوسيم بسرعة

74
00:05:49,930 --> 00:05:51,940
!فلتلحق به ولتتجاوزه

75
00:05:51,940 --> 00:05:55,120
لكن أتعتقد حقًّا أنّني نجحت؟

76
00:05:55,120 --> 00:05:56,930
.أعني، لقد تعادلنا

77
00:05:56,930 --> 00:05:59,470
.أنا واثقة من أنك ستكون على ما يرام

78
00:06:00,390 --> 00:06:02,940
.أجل يا أستا الغبيّ. فلتثق بنفسك أكثر

79
00:06:02,940 --> 00:06:04,290
...نويل

80
00:06:04,290 --> 00:06:08,200
.أعني، لقد فاز فريقي لذا فقد نجحت بلا شكّ

81
00:06:08,200 --> 00:06:10,230
.لقد رأيتم معيار مهارتي

82
00:06:10,230 --> 00:06:14,000
ما؟ السبب الوحيد الذي جعلكم
.تفوزون هو بسبب ذلك الفتى الوسيم الرائع

83
00:06:14,000 --> 00:06:17,590
!ما الذي قلته أيها المهمل الذي خسر بسبب سحره الخاص؟

84
00:06:17,590 --> 00:06:19,080
!ما الذي قلته؟

85
00:06:19,080 --> 00:06:21,240
!لديك الجرأة للتحدّث إلى من هو أكبر منك بتلك الطريقة

86
00:06:21,240 --> 00:06:22,710
!ومن هذا الذي تنعتينه بالمهمل؟

87
00:06:22,710 --> 00:06:24,540
!أنا من العائلة الملكيّة

88
00:06:24,540 --> 00:06:25,590
!هذا لا يهمّ

89
00:06:25,590 --> 00:06:27,140
!بل هو مهمّ للغاية

90
00:06:25,590 --> 00:06:28,130
...رجاءً لا تتقاتلا

91
00:06:27,140 --> 00:06:28,130
!كلّا هو غير مهمّ

92
00:06:30,310 --> 00:06:34,680
.أنت من يجدر به القلق حول إمكانية نجاحه أم لا وليس أستا

93
00:06:35,090 --> 00:06:37,040
!أنا لستُ قلقًا على الإطلاق

94
00:06:37,040 --> 00:06:41,590
!أنا واثق من أنّني نجحت! لا شكّ في ذلك

95
00:06:42,140 --> 00:06:45,020
ماغنا، أنت متوتّر للغاية، أليس كذلك؟

96
00:06:45,020 --> 00:06:48,280
!أ-أنا لست كذلك، تبًّا سحقًا! يا لفظاظتك

97
00:06:48,500 --> 00:06:49,130
.يمكنني معرفة ذلك

98
00:06:49,300 --> 00:06:52,090
.معدّل نبضات قلبك ودرجة حرارة جسدك قد ارتفعا وأنت تتعرّق

99
00:06:52,420 --> 00:06:54,430
.أنت متوتّر الآن بكلّ تأكيد

100
00:06:55,680 --> 00:06:57,760
.حسنًا إذًا. لديّ رغبة في التصرّف بلطافة

101
00:06:58,290 --> 00:07:02,320
.سأريك صورة لماري لمدّة ثلاث ثوانٍ ونصف لكي تبتهج

102
00:07:02,320 --> 00:07:05,340
!الأهم من ذلك يا أستا، فلنتقاتل

103
00:07:06,250 --> 00:07:08,390
أنت تشعر بتحسّن، أليس كذلك؟

104
00:07:08,390 --> 00:07:09,970
!قطعًا لا

105
00:07:09,970 --> 00:07:12,300
!هل يمكنني مهاجمتك بكلّ ما أملك؟ هل يمكنني ذلك؟

106
00:07:12,300 --> 00:07:13,630
!كلّا

107
00:07:13,630 --> 00:07:15,930
تشارمي-سان؟

108
00:07:16,370 --> 00:07:18,910
ما المشكلة يا تشارمي؟

109
00:07:19,430 --> 00:07:23,390
.كنت أفكّر في مدى روعة يونو

110
00:07:23,390 --> 00:07:27,930
...يصبح قلبي ممتلئًا لدرجة تمنعني من الأكل حتّى

111
00:07:27,930 --> 00:07:30,230
.لقد أكلت خمُس ما آكله في العادة فقط

112
00:07:30,230 --> 00:07:31,740
.ما يزال ذلك كافيًا

113
00:07:33,710 --> 00:07:35,450
.أستا لا يتجاوب

114
00:07:35,450 --> 00:07:37,200
.يبدو أنه ما يزال غائبًا

115
00:07:37,200 --> 00:07:39,650
...أمير توفير الوجبات خاصتي

116
00:07:39,650 --> 00:07:41,460
...صدري يؤلمني

117
00:07:41,460 --> 00:07:42,960
.على الأرجح أنك أكلت كثيرًا

118
00:07:42,960 --> 00:07:45,120
.لقد انتهى أمرها هي الأخرى

119
00:07:45,120 --> 00:07:47,890
أجل... ما الذي يجدر بنا فعله؟

120
00:07:47,890 --> 00:07:50,390
!حسنًا، حان وقت الاستحمام

121
00:07:55,130 --> 00:07:56,650
القائد يامي؟

122
00:07:56,650 --> 00:07:58,140
وقت الاستحمام؟

123
00:07:58,140 --> 00:08:02,080
.التخلّص من التوتّر أثناء الاستحمام سيبهجكم على الفور

124
00:08:02,080 --> 00:08:03,390
!هيّا فلنذهب

125
00:08:03,960 --> 00:08:06,980
.لا أريد ذلك

126
00:08:06,980 --> 00:08:10,730
!إنها أوامر القائد أيها الفتى. اِخرس ولتذهب

127
00:08:19,170 --> 00:08:21,800
يا إلهي... المياه رائعة، أليس كذلك؟

128
00:08:21,800 --> 00:08:23,150
...صـ-صحيح

129
00:08:25,840 --> 00:08:27,710
!توقّف عن ذلك أيها المعتوه

130
00:08:27,710 --> 00:08:29,310
!لا تجبرني على غليك

131
00:08:29,310 --> 00:08:30,060
.جميعنا في الحمّام

132
00:08:30,520 --> 00:08:32,900
.نحن متّصلون بلا شكّ الآن

133
00:08:33,360 --> 00:08:34,940
.أشعر بسعادة غامرة

134
00:08:35,170 --> 00:08:37,930
كيف تسير الأمور لديكن؟ هل الماء بارد للغاية؟

135
00:08:37,930 --> 00:08:41,210
!كلّا، إنه مناسب

136
00:08:41,210 --> 00:08:45,080
...التواجد في الحمّام رفقة الجميع... رفقة الجميع

137
00:08:45,080 --> 00:08:46,890
...هذا محـ

138
00:08:48,190 --> 00:08:50,060
...غوندولا

139
00:08:50,420 --> 00:08:52,320
!لكن لماذا؟

140
00:08:52,790 --> 00:08:55,570
.المكان صاخب هناك بالفعل

141
00:08:58,320 --> 00:09:01,710
.يجعلني هذا أفكّر في الماضي

142
00:09:03,030 --> 00:09:03,880
يامي-سان؟

143
00:09:03,880 --> 00:09:05,960
.فلتخرس ولتستمع

144
00:09:06,590 --> 00:09:11,310
.كان هذا عندما انضممت للأيائل الرماديّة

145
00:09:12,470 --> 00:09:14,560
.أصبح اسمها الأيائل المائيّة الآن

146
00:09:14,560 --> 00:09:18,540
.عندما كان يوليوس هو القائد، كانت تُعرف باسم الأيائل الرماديّة

147
00:09:18,540 --> 00:09:19,680
...صحيح

148
00:09:19,680 --> 00:09:21,970
،لذا عندما انضممتُ إليهم فيما مضى

149
00:09:22,330 --> 00:09:26,270
.ذهبتُ في رحلة لأدرّب نفسي

150
00:09:26,680 --> 00:09:28,930
<i>.لقد شرع مباشرة في سرد حكاية</i>

151
00:09:30,760 --> 00:09:34,480
.في يومٍ ما، شعرت بجوع شديد لذا ذهبت للصّيد

152
00:09:35,750 --> 00:09:36,740
...وعندها

153
00:09:37,590 --> 00:09:39,910
.يا إلهي، أشعر بالجوع

154
00:09:41,910 --> 00:09:45,160
...فلتسرعي ولتدعيني أحصل على قضمة. قضمة واحدة

155
00:09:45,690 --> 00:09:48,160
.تبًّا فلتمسكي بالطُعم

156
00:09:54,320 --> 00:09:56,170
.يبدو الأمر مشابهًا للهروب دون الدفع

157
00:09:59,600 --> 00:10:02,360
،يمكنني الإمساك بسمك حقيقيّ على  الشاطئ

158
00:10:02,360 --> 00:10:05,890
.لكنّني لا أنتمي لمكان صغيرٍ كهذا

159
00:10:05,890 --> 00:10:09,040
.ستلمس أمعائي ظهري عمّا قريب

160
00:10:21,240 --> 00:10:22,740
هل أنتم سارقون؟

161
00:10:23,440 --> 00:10:26,330
.إن كنتم تريدون قتالًا فلا أمانع في منحكم واحدًا

162
00:10:28,160 --> 00:10:31,080
،لكنّني غاضبًا للغاية لأنّني أتضوّر جوعًا الآن

163
00:10:31,670 --> 00:10:34,080
.لذا فقد لا أتمكّن من السيطرة على نفسي

164
00:10:37,770 --> 00:10:39,970
.أ-أرجو أن تأخذ هذا

165
00:10:39,970 --> 00:10:44,610
.يـ-يا فارس السحر، تبدو جائعًا

166
00:10:44,610 --> 00:10:47,410
.أتمنّى أن لا تكون هذه مسمومة

167
00:10:47,410 --> 00:10:51,170
.بـ-بالطبع ليست كذلك! أرجو أن تتناولها

168
00:10:51,170 --> 00:10:53,210
.حسنًا إذًا، سأفعل ذلك

169
00:10:55,560 --> 00:11:00,710
،يا فارس السحر، إن أنصتّ إلى طلبنا

170
00:11:00,710 --> 00:11:02,780
.فسنحضّر لك المزيد

171
00:11:03,800 --> 00:11:04,950
طلب؟

172
00:11:07,590 --> 00:11:08,790
.بالطبع

173
00:11:10,880 --> 00:11:14,110
.سيحلّ موسم الحصاد قريبًا

174
00:11:14,590 --> 00:11:17,960
.ويبدو أنّه سيكون لدينا مردود وافر هذه السنة

175
00:11:17,960 --> 00:11:20,090
.هذا جيّد

176
00:11:20,560 --> 00:11:22,080
...لكن

177
00:11:22,760 --> 00:11:26,830
.بالرغم من حصادنا الوفير فإنّهم سيأتون

178
00:11:26,830 --> 00:11:27,760
من هم؟

179
00:11:27,760 --> 00:11:29,770
.قطّاع الطرق

180
00:11:30,480 --> 00:11:33,120
هم يأتون لسرقة محاصيلنا الغالية والتي

181
00:11:33,120 --> 00:11:38,320
.قضينا وقتًا طويلا في تغذيتها وحصادها فور انتهاء عملية الحصاد

182
00:11:39,530 --> 00:11:42,690
،لقد أرسلنا برسالة التماس إلى العاصمة الملكيّة

183
00:11:42,690 --> 00:11:45,200
.لكن يبدو أنّ السارقين يقومون بمهاجمة عدّة مدن أخرى

184
00:11:45,200 --> 00:11:48,280
لذلك فهم لا يملكون الموارد الكافية
.لإرسال المساعدة لقريتنا الصغرة البعيدة

185
00:11:48,820 --> 00:11:52,910
.إذًا تريدون منّي التعامل مع السارقين

186
00:11:53,230 --> 00:11:57,110
.يـ-يسعدنا أن نوفّر لك الطعام خلال بقائك رفقتنا

187
00:11:57,110 --> 00:11:57,920
!ثلاث حصصٍ في اليوم

188
00:12:00,380 --> 00:12:01,900
!لا تعبثوا معي

189
00:12:01,900 --> 00:12:05,630
تريدون تأجير فارس سحر وكلّ ما تقدّمونه في المقابل هو الطعام؟

190
00:12:05,630 --> 00:12:08,410
.نـ-نحن لا نملك أية مال

191
00:12:08,410 --> 00:12:12,140
تمّت سرقة محصولنا العام الماضي
.أيضًا، لذلك فلم نجنِ الكثير من المال

192
00:12:12,140 --> 00:12:15,850
.الخبز الذي منحتك إياه قبل قليل تمّ تخزينه في أحد المخازن أيضًا

193
00:12:15,850 --> 00:12:17,650
!القيلولات

194
00:12:17,650 --> 00:12:19,930
.لن أعمل من أجل الطعام وحده

195
00:12:19,930 --> 00:12:22,480
.فلتضيفوا قيلولات. ذلك هو عرضي الأخير

196
00:12:22,480 --> 00:12:27,400
.عندها فلن أمانع مواجهة أولئك السارقين من أجلكم

197
00:12:29,030 --> 00:12:31,270
.أعتقد أنّ هذا يُبرم الاتّفاق

198
00:12:31,270 --> 00:12:36,500
.الآن وقد شبعت فسآخذ قيلولة

199
00:12:36,500 --> 00:12:38,660
...يـ-يا فارس السحر

200
00:12:38,660 --> 00:12:41,750
هلّا أطلعتنا على اسمك؟

201
00:12:42,330 --> 00:12:43,850
.أنا أدعى يامي

202
00:12:44,310 --> 00:12:46,010
.يامي سوكيهيرو

203
00:12:55,930 --> 00:12:58,220
ما الذي سنفعله؟

204
00:12:58,220 --> 00:12:59,940
بشأن ماذا أيها الزعيم؟

205
00:12:59,940 --> 00:13:02,850
.يبدو أنّ لديهم حصادًا جيّدا هذه السنة

206
00:13:02,850 --> 00:13:07,610
.أتساءل إن كنّا سنتمكّن من سرقته كلّه

207
00:13:08,000 --> 00:13:11,360
.قد يكون من الصعب حمله معنا بسبب ثقله

208
00:13:11,360 --> 00:13:15,150
.لا تقلق. يمكن لبعض رجالنا استخدام السحر الفضائي {check}

209
00:13:15,150 --> 00:13:17,620
.فلنقم بإرساله كلّه إلى المخبأ

210
00:13:17,620 --> 00:13:19,560
.عندها فلا داعي للقلق إذًا

211
00:13:22,130 --> 00:13:25,810
.حاليًّا، أنا واثق من أنّ الرجال في القرية على أهبة الاستعداد

212
00:13:25,810 --> 00:13:28,150
.فلتقضوا عليهم إن اعترضوا طريقكم

213
00:13:28,150 --> 00:13:31,390
.فلتسرقوا الحصاد بأكمله حتى آخر حبّة

214
00:13:31,390 --> 00:13:32,600
!أجل

215
00:13:35,770 --> 00:13:38,520
...لنرى. أين سأبدأ

216
00:13:38,520 --> 00:13:40,330
.أعتقد أنه علينا تفقّد المخزن أوّلًا

217
00:13:40,330 --> 00:13:41,400
أين هو؟

218
00:13:41,400 --> 00:13:43,950
.إنه المبنى الذي على اليمين هناك

219
00:13:43,950 --> 00:13:44,780
.شكرًا لك

220
00:13:48,910 --> 00:13:51,750
،إخافتكم قد تؤدّي إلى ظهوركم هنا مجدّدًا

221
00:13:51,750 --> 00:13:55,290
.لذا عليّ أن أحرص على ألّا تعودوا مجدّدًا

222
00:13:57,850 --> 00:13:59,390
.هذا واحد

223
00:14:04,400 --> 00:14:06,050
.اثنان

224
00:14:10,760 --> 00:14:13,180
.ثلاثة

225
00:14:13,430 --> 00:14:17,770
تسعة عشر، عشرون... تبًّا، كم عددكم يا ترى؟

226
00:14:17,770 --> 00:14:19,480
.لا نهاية لهم

227
00:14:39,430 --> 00:14:40,870
.يا إلهي

228
00:14:40,870 --> 00:14:45,180
.من كان يعتقد بأنّهم يملكون فارس سحر ضعيفًا يقوم بحمايتهم

229
00:14:45,180 --> 00:14:47,500
هل أنت هو زعيم هؤلاء السارقين؟

230
00:14:47,500 --> 00:14:51,260
.أنا متفاجئ من قدرتك على العثور على كلّ هؤلاء الفاشلين

231
00:14:51,260 --> 00:14:55,270
اُحصل على عددٍ كافٍ من الفاشلين
.وسيكون في إمكانك هزيمة حوت كامل

232
00:14:55,270 --> 00:14:58,500
.يقال أيضًا بأنّ ثقبًا صغيرًا في إمكانه إغراق سفينة عملاقة

233
00:14:58,500 --> 00:15:01,940
!فلتمسكوا به يا شباب

234
00:15:01,940 --> 00:15:04,280
!الشخص الذي يقضي عليه سيحصل على مكافأة

235
00:15:04,280 --> 00:15:05,560
!أجل

236
00:15:08,670 --> 00:15:13,280
<i>.فرديًّا، هم لا يعتبرون أقوياء. لكن هنالك العديد منهم</i>

237
00:15:13,630 --> 00:15:15,160
<i>ما الذي يجدر بي فعله؟</i>

238
00:15:17,850 --> 00:15:21,490
!أعتقد أنّ كلّ ما في إمكاني فعله هو تلقينكم درسًا

239
00:15:26,640 --> 00:15:28,400
!نلتُ منك

240
00:15:41,800 --> 00:15:43,720
.اِخرس

241
00:15:50,650 --> 00:15:52,490
من تكون بحقّ الجحيم؟

242
00:15:55,030 --> 00:15:56,870
.لستُ شخصًا مشبوهًا

243
00:15:56,870 --> 00:15:58,370
<i>.أحذية غريبة</i>

244
00:15:58,370 --> 00:15:59,740
<i>.سروال غريب</i>

245
00:15:59,740 --> 00:16:01,250
<i>.ملابس غريبة</i>

246
00:16:01,250 --> 00:16:02,750
<i>.عباءة غريبة</i>

247
00:16:02,750 --> 00:16:04,120
<i>...وزيادة على كلّ هذا</i>

248
00:16:04,120 --> 00:16:06,130
<i>.قناعٌ غريب</i>

249
00:16:06,130 --> 00:16:09,850
!كلّ ما يتعلّق بك يعتبر مشبوهًا

250
00:16:15,000 --> 00:16:17,140
اِسمك كان يامي، صحيح؟

251
00:16:18,040 --> 00:16:19,630
.أعتمد عليك في حمايتي من الخلف

252
00:16:20,160 --> 00:16:23,320
كيف تعرف من أكون؟

253
00:16:39,000 --> 00:16:43,580
<i>.هذا الشخص يتحرّك وكأنّ في استطاعته قراءة أفكاري</i>

254
00:16:44,760 --> 00:16:47,670
<i>.الكي خاصتنا متناغم {check}</i>

255
00:16:51,800 --> 00:16:53,960
...هـ-هذا مستحيل

256
00:16:53,960 --> 00:16:56,970
قام كلاهما بهزيمة جميع رجالي؟

257
00:16:59,170 --> 00:17:00,220
...الوحيدان المتبقّيان هما

258
00:17:00,220 --> 00:17:02,220
!أنتما أيها الوغدان...

259
00:17:03,560 --> 00:17:04,880
!بسرعة! سوف ننسحب

260
00:17:04,880 --> 00:17:06,110
!حـ-حاضر سيّدي

261
00:17:12,090 --> 00:17:16,560
من تخال نفسك يا هذا؟ كيف
!تدع زعيمك يهرب بتلك الطريقة؟

262
00:17:21,630 --> 00:17:25,040
،يبدو أنّ زعيم العصابة قد هرب

263
00:17:25,030 --> 00:17:27,510
.لكن يبدو أيضًا أنّنا تمكنّا من القضاء على بقيّتهم

264
00:17:28,130 --> 00:17:32,360
.الآن لن تتمّ مهاجمة هذه القرية والقرى المحيطة لبعض الوقت

265
00:17:32,790 --> 00:17:34,920
.أجل على الأرجح

266
00:17:35,440 --> 00:17:38,360
.بالمناسبة، لم تجب عن سؤالي بعد

267
00:17:39,430 --> 00:17:43,290
لقد سألتك قبل قليل. كيف بحقّ الجحيم تعرف من أكون؟

268
00:17:43,290 --> 00:17:45,410
.بخصوص ذلك

269
00:17:45,410 --> 00:17:47,320
.أنت مشهور للغاية

270
00:17:47,980 --> 00:17:53,490
الشخص الجامح من بلدٍ أجنبيّ والذي
.تمّ اختياره ليكون ضمن الأيائل الرماديّة

271
00:17:56,000 --> 00:17:58,450
من تكون أنت إذًا؟

272
00:17:58,450 --> 00:18:01,890
.أنا أيضًا عضوٌ في الأيائل الرماديّة

273
00:18:03,320 --> 00:18:07,010
،بالرغم من أنّ معظم مهمّاتي تكون بداخل العاصمة الملكيّة

274
00:18:07,010 --> 00:18:08,710
.إلّا أنّ هذه هي أوّل مرّة نلتقي فيها

275
00:18:09,210 --> 00:18:11,890
.لقد حدث وأن كنتُ في الجوار وسط مهمّة أخرى

276
00:18:14,410 --> 00:18:19,150
صحيح. لقد سمعتُ عن شخصٍ يرتدي
.قناعًا غريبًا انضمّ إلى الفرقة

277
00:18:19,150 --> 00:18:20,470
.أعتقد أنه أنت

278
00:18:21,470 --> 00:18:23,120
.نعته بالغريب يعتبر فظًّا

279
00:18:23,120 --> 00:18:26,010
.شخصٌ مميٌز للغاية منحني هذا القناع

280
00:18:26,010 --> 00:18:28,770
شخص مميّز؟

281
00:18:30,760 --> 00:18:34,500
.مميّزٌ كان أم لا، إنه غريبٌ بالفعل

282
00:18:34,500 --> 00:18:36,200
من الذي منحك ذلك الشيء؟

283
00:18:36,200 --> 00:18:37,900
.أتساءل من عساه يكون

284
00:18:51,160 --> 00:18:55,510
.شكرًا لك على كلّ شيءٍ يا يامي-ساما

285
00:18:55,510 --> 00:18:57,760
.شكرًا جزيلا لك

286
00:18:57,760 --> 00:19:00,050
.أصبحت قريتنا آمنة الآن

287
00:19:00,050 --> 00:19:02,360
.لا تقلق حيال ذلك

288
00:19:02,360 --> 00:19:05,670
.لقد أطعمتموني بما فيه الكفاية

289
00:19:05,670 --> 00:19:06,560
!إلى اللقاء

290
00:19:16,430 --> 00:19:17,820
أتريد واحدة؟

291
00:19:18,390 --> 00:19:23,350
.كلّا. أنت من استأجرته القرية وليس أنا

292
00:19:23,760 --> 00:19:24,930
.حسنًا إذًا

293
00:19:27,330 --> 00:19:28,800
ما الذي ستفعله الآن؟

294
00:19:28,800 --> 00:19:30,580
.أواصل تدريبي

295
00:19:31,320 --> 00:19:32,730
هل تريد مرافقتي؟

296
00:19:33,330 --> 00:19:37,240
أنا واثق من أنّ العديد من الأمور
.المثيرة قد تحدث إن ذهبتُ رفقتك

297
00:19:38,230 --> 00:19:39,970
.لكنّي سأرفض ذلك

298
00:19:39,970 --> 00:19:42,000
.لديّ مهمّتي الخاصة

299
00:19:42,670 --> 00:19:45,020
.سأتبع طريقي الخاص

300
00:19:45,020 --> 00:19:45,920
.وداعًا

301
00:19:46,690 --> 00:19:47,690
.أجل

302
00:19:48,350 --> 00:19:49,930
...أنت وأنا

303
00:19:50,530 --> 00:19:52,650
،بالرغم من أنّ دربنا مختلف الآن

304
00:19:52,650 --> 00:19:54,850
.فأنا واثق من أنّنا سننتهي في نفس الدرب

305
00:19:56,170 --> 00:19:57,360
نفس الدرب؟

306
00:20:02,860 --> 00:20:04,360
...في تلك الحالة

307
00:20:05,130 --> 00:20:07,370
.أعتقد أنّ هذا يجعل منك منافسي

308
00:20:08,360 --> 00:20:11,330
...أوّلًا، سأصبح قائد فرقة فرسان سحر

309
00:20:11,330 --> 00:20:13,430
.قبلك أنت

310
00:20:14,270 --> 00:20:16,330
.وكأنّني سأخسر أمام شخصٍ مثلك

311
00:20:17,280 --> 00:20:20,470
.يبدوأنّنا قد عقدنا تحدّيًا. لنرى من سيتمكّن من تحقيقه أوّلًا

312
00:20:22,720 --> 00:20:26,080
.يا صاحب القناع الغريب

313
00:20:26,080 --> 00:20:28,830
.لم تخبرني عن اسمك

314
00:20:29,850 --> 00:20:31,350
.فانجنس

315
00:20:32,000 --> 00:20:34,160
.ويليام فانجنس

316
00:20:34,160 --> 00:20:36,050
فانجنس؟

317
00:20:36,050 --> 00:20:37,850
.على ما يبدو، فحتّى اسمك غريب

318
00:20:38,270 --> 00:20:39,610
،فلنلتقي مجدّدًا

319
00:20:39,610 --> 00:20:40,760
.يا يامي

320
00:20:41,800 --> 00:20:42,610
.أجل

321
00:20:49,280 --> 00:20:52,760
.حسنًا إذًا، يجدر بي الذهاب أنا أيضًا

322
00:20:57,870 --> 00:21:05,530
.كانت تلك أوّل مرّة خضتُ فيها قتالًا رفقة صاحب القناع الغريب

323
00:21:07,920 --> 00:21:15,200
<i>.وبعد سنوات عدّة، واصل ذلكما الاثنان منافستهما الوديّة</i>

324
00:22:47,150 --> 00:22:51,660
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

325
00:22:47,600 --> 00:22:50,630
!نفلة صغيرة

326
00:22:51,150 --> 00:22:55,160
كلمة "فانجانس" يصعب قولها

327
00:22:51,870 --> 00:22:55,160
.كلمة "فانجانس" يصعب قولها

328
00:22:55,600 --> 00:22:59,380
.يا صاحب القناع الغريب

329
00:22:59,380 --> 00:23:02,250
.لم تخبرني عن اسمك

330
00:23:02,920 --> 00:23:04,670
.فانجنس

331
00:23:05,250 --> 00:23:06,920
.ويليام فانجنس

332
00:23:07,400 --> 00:23:09,000
جانجانس؟

333
00:23:09,000 --> 00:23:10,360
.فانجنس

334
00:23:10,360 --> 00:23:11,860
فانجانس زانسو؟

335
00:23:11,860 --> 00:23:12,980
(فانجنس "زانسو" (الانتقام

336
00:23:12,980 --> 00:23:14,240
تشاوتشاوسو؟

337
00:23:14,240 --> 00:23:15,720
.لقد خرجنا عن النصّ الأصليّ بالكامل

338
00:23:15,720 --> 00:23:16,530
.ربما هذه هي

339
00:23:16,530 --> 00:23:17,630
.(كلّا ليست مروحة (سينسو

340
00:23:17,630 --> 00:23:18,880
.(إنها مروحة يد (أوتشيوا

341
00:23:18,880 --> 00:23:20,310
.لقد خدعتني

342
00:23:20,310 --> 00:23:22,770
.سأقولها للمرّة الأخيرة. فانجانس

343
00:23:22,770 --> 00:23:24,640
(الشامبو والشطف؟ (رينسو

344
00:23:24,640 --> 00:23:26,940
.العلاج اليوميّ لشعركم يعتبر أمرًا مهمًّا

345
00:23:26,940 --> 00:23:31,650
<i>—وبعد سنوات عدّة، واصل ذلكما الاثنان منـ</i>

346
00:23:31,650 --> 00:23:32,730
!فلتتوقّف وحسب

347
00:23:32,730 --> 00:23:33,930
<i>.أنا أعتذر</i>

348
00:23:35,570 --> 00:23:37,450
،كان ذلك محرجًا نوعًا ما

349
00:23:37,450 --> 00:23:40,470
.إخبار فرقتي عن ماضيّ بتلك الطريقة

350
00:23:40,470 --> 00:23:42,750
.يا إلهي، لقد كنتُ يافعًا حينها

351
00:23:42,750 --> 00:23:45,960
في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر
"الصفحة 86: "يامي وفانجانس

352
00:23:43,710 --> 00:23:50,390
الصفحة 86

353
00:23:46,330 --> 00:23:50,130
في الحقيقة ما زلتُ يافعًا، أنا أبلغ
!من العمر ثمانٍ وعشرون سنة فقط

