﻿1
00:00:02,800 --> 00:00:07,210
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:11,110 --> 00:00:15,430
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:22,600 --> 00:00:27,730
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:30,770 --> 00:00:34,440
!مذهل! هناك قلعة تطفو في السماء

5
00:00:34,440 --> 00:00:37,830
.ذاك هو مخبأ عين شمس منتصف الليل

6
00:00:40,410 --> 00:00:43,330
<i>الفرسان الملكيون، فريق الأفراد الذين اختيروا خصيصًا</i>

7
00:00:43,330 --> 00:00:46,710
<i>!لهزيمة عين شمس منتصف الليل، بدؤوا عمليتهم أخيرًا</i>

8
00:00:48,890 --> 00:00:51,670
...هذا هو مكان ليخت إذًا

9
00:00:51,670 --> 00:00:54,550
.سننقسم إلى خمس مجموعات ونتقدم

10
00:00:55,010 --> 00:00:57,630
.ستهاجم المجموعة الأولى من أعلى اليسار

11
00:00:57,630 --> 00:00:58,430
!حاضر

12
00:00:58,430 --> 00:01:00,130
.والمجموعة الثانية ستهاجم من أسفل اليسار

13
00:01:00,130 --> 00:01:00,930
!حسنًا

14
00:01:00,130 --> 00:01:00,930
.حاضر

15
00:01:00,930 --> 00:01:03,310
.ستهاجم المجموعة الثالثة من أعلى اليمين

16
00:01:03,310 --> 00:01:04,140
.حاضر

17
00:01:04,140 --> 00:01:06,160
.والمجموعة الرابعة من أسفل اليمين

18
00:01:06,160 --> 00:01:06,980
!حاضر

19
00:01:06,980 --> 00:01:10,140
.ونحن سنهاجم من الأمام والوسط

20
00:01:10,140 --> 00:01:10,940
!حاضر

21
00:01:11,420 --> 00:01:13,760
.ما يهم هو قوتك أو ضعفك

22
00:01:14,690 --> 00:01:17,070
أنتم هنا لأنّكم أقوياء، أليس كذلك؟

23
00:01:18,070 --> 00:01:20,510
<i>...الحمقى الذين اختارتهم يامي</i>

24
00:01:21,360 --> 00:01:23,580
.لا تخذلاني

25
00:01:23,580 --> 00:01:25,010
!حاضر

26
00:01:25,010 --> 00:01:29,040
.حسنًا. أظنني سأتوخى الحذر أيّتها القائدة

27
00:01:29,600 --> 00:01:33,100
.أنا واثقة أنّكم لستم بحاجة لخطط مفصّلة

28
00:01:33,100 --> 00:01:36,970
.إن صادفتم العدو، اقضوا عليه وتابعوا نحو المنتصف

29
00:01:37,410 --> 00:01:38,720
يمكنكم فعل ذلك

30
00:01:39,110 --> 00:01:41,300
!بأي طريقة تحبونها

31
00:01:42,000 --> 00:01:43,220
<i>اخترق الفرسان الملكيون</i>

32
00:01:43,220 --> 00:01:46,390
<i>مخبأ عين شمس منتصف الليل الذي كان في ديماس طافٍ</i>

33
00:01:46,390 --> 00:01:48,770
<i>،موجود في منطقة السحر القوي المعروفة بأحجار غرافيتو</i>

34
00:01:48,770 --> 00:01:50,770
<i>.واتجهوا نحو مركزه</i>

35
00:01:50,770 --> 00:01:54,550
<i>.هدفهم الأسمى هو هزيمة قائدهم، ليخت</i>

36
00:01:55,150 --> 00:01:57,520
!مـ-مذهل

37
00:01:57,520 --> 00:01:59,650
!مهلًا، هل وجودنا ضروري أساسًا؟

38
00:02:01,890 --> 00:02:05,400
<i>...وفي تلك الأثناء، في مقر الثيران السوداء</i>

39
00:02:21,130 --> 00:02:23,440
.حسنًا إذًا، سأخرج لبعض الوقت

40
00:02:23,440 --> 00:02:24,760
إلى أين أنت ذاهب أيها القائد؟

41
00:02:25,810 --> 00:02:31,410
.يبدو أنّ المقنع الذهبي الغريب يريد الاعتذار عن سلوك لانغريس

42
00:02:32,520 --> 00:02:34,710
.لذا سأذهب إلى مقر الفجر الذهبي

43
00:02:35,160 --> 00:02:38,070
في الواقع، لمَ أنا من عليه الذّهاب؟

44
00:02:38,070 --> 00:02:40,530
.إن أراد الاعتذار لي، فهو من عليه أن يأتي إلى هنا

45
00:02:40,530 --> 00:02:43,410
هل يمكنني الذهاب لرؤية ماري إذًا أنا أيضًا؟

46
00:02:43,410 --> 00:02:45,570
.بالطّبع لا أيّها الغبي

47
00:02:45,570 --> 00:02:47,990
ماذا إن أتتنا مهمة طارئة؟

48
00:02:49,280 --> 00:02:52,800
.سأذهب لزيارة فينرال

49
00:02:52,800 --> 00:02:55,280
إلى متى سيواصل ذلك الفتى النوم؟

50
00:02:55,280 --> 00:02:57,800
.آمل أن يستيقظ قريبًا

51
00:02:57,800 --> 00:02:59,910
!سأذهب للتّدرّب

52
00:03:01,440 --> 00:03:03,970
!سأصبح أقوى بكثير

53
00:03:03,970 --> 00:03:08,700
،يمكنك ذلك! لا تقلق حيال عدم اختيارك في الفرسان الملكيين

54
00:03:08,700 --> 00:03:09,890
.أيّها الجانح البكر

55
00:03:09,890 --> 00:03:12,720
!مـ-مـ-مـ-من الذي تدعينه بالبكر؟! ما أني لست قلقًا

56
00:03:12,720 --> 00:03:15,230
!سأذهب للبحث عن طعام لذيذ

57
00:03:15,630 --> 00:03:18,110
!عليكم أن تتطلعوا إليه جميعًا

58
00:03:18,110 --> 00:03:20,810
!ر-رحلة آمنة

59
00:03:20,990 --> 00:03:22,150
.عودوا قريبًا

60
00:03:22,150 --> 00:03:23,740
.يصبح المكان موحشًا بغياب الجميع

61
00:03:25,530 --> 00:03:30,880
.إلى اللقاء. احرصوا على ألّا تدعوا اللصوص يستولون على المكان

62
00:03:35,380 --> 00:03:38,130
.يا للإزعاج

63
00:03:38,810 --> 00:03:42,960
.احرصي على أن تسألي ذلك الطبيب المخادع عن حال فينرال

64
00:03:44,570 --> 00:03:47,270
!حسنًا، مفهوم

65
00:03:47,270 --> 00:03:49,640
!أقوى... سأصبح أقوى

66
00:03:53,640 --> 00:03:58,900
...انتظري فحسب... أيّتها المأكولات اللذيذة التي نمت فقط لتُؤكَل

67
00:03:58,900 --> 00:04:04,070
!أنا وخرفاني الطباخة قادمون من أجلك

68
00:04:31,350 --> 00:04:37,190
مقر الثيران السوداء

69
00:05:47,110 --> 00:05:48,630
<i>ما هذا؟</i>

70
00:05:48,630 --> 00:05:50,580
<i>،ليس وكأنّنا نفعل شيئًا</i>

71
00:05:50,580 --> 00:05:54,770
<i>.لكنّ غراي وغوردون جالسان بقربي</i>

72
00:05:54,770 --> 00:05:57,930
<i>،ربما لأنّ جميع المزعجين ليسوا هنا</i>

73
00:05:57,930 --> 00:05:59,920
<i>.لكن هذا يشتت الانتباه نوعًا ما</i>

74
00:06:01,920 --> 00:06:04,080
.من الجيد أن نقضي الوقت معًا نحن الثلاثة فقط

75
00:06:04,080 --> 00:06:06,300
.لدينا الكثير لنتحدث عنه، كما أن السعادة تغمر قلبي

76
00:06:06,300 --> 00:06:06,900
{blur3}.أنا متحمس جدًّا

77
00:06:07,240 --> 00:06:08,070
!أنتما

78
00:06:09,340 --> 00:06:10,510
هل تريد تبادل الأسرار؟

79
00:06:10,760 --> 00:06:13,180
...مع أني أعرف كلّ أسرارك سلفًا

80
00:06:14,320 --> 00:06:19,500
،إن وصلنا استدعاء من أجل مهمة ما، فسأذهب أنا
.لذا يمكنكما أن تستريحا في غرفتيكما

81
00:06:19,500 --> 00:06:24,090
...لـ-لا! لـ-لـ-لـ-لكن هـ-هـ-هـ-هذا

82
00:06:24,520 --> 00:06:25,690
.بربك

83
00:06:25,690 --> 00:06:28,550
.إن وصلتنا مهمة، فسأذهب معك بالطبع

84
00:06:29,320 --> 00:06:31,930
<i>!ما الذي يقولانه أساسًا؟</i>

85
00:06:31,930 --> 00:06:34,200
.اذهبا واستريحا فحسب

86
00:06:34,200 --> 00:06:38,850
.قلت لكما أنّي سأذهب كي أجني المزيد من المال لشراء الهدايا لماري

87
00:06:41,750 --> 00:06:42,850
.لا داعي لتكبح نفسك

88
00:06:46,230 --> 00:06:49,280
<i>عدم استعمال سحر التحول خاصتي والتحدّث في هيئتي</i>

89
00:06:49,280 --> 00:06:50,950
<i>.العادية أمر محرج جدًّا</i>

90
00:06:51,340 --> 00:06:54,950
أردت تشكيل روابط أعمق مع
.الجميع في المعبد الذي تحت الماء أيضًا

91
00:06:54,950 --> 00:06:59,010
<i>!لكن البقية يعتبرونني جزءًا من الفريق</i>

92
00:06:59,010 --> 00:07:02,460
<i>!لذا علي أن أبقى بهيئتي أمامهم</i>

93
00:07:03,100 --> 00:07:05,590
لم أتمكن من تشكيل أي روابط عميقة
.مع الجميع في مهرجان النجوم أيضًا

94
00:07:05,590 --> 00:07:08,960
<i>!حتّى أنّ غوش-كن أطراني على مظهري</i>

95
00:07:09,360 --> 00:07:12,240
.لذا سأعمّق روابطي معكما اليوم

96
00:07:12,240 --> 00:07:13,490
.أعمق قدر الإمكان

97
00:07:16,250 --> 00:07:17,510
سأذهب إلى غرفتي

98
00:07:17,510 --> 00:07:20,690
.كي أركز في صنع دمية إلهتي هذه

99
00:07:20,690 --> 00:07:22,690
.أعلماني إن وصلتنا أيّة مهمّة

100
00:07:26,570 --> 00:07:29,450
،من المحرج أن تراني هكذا

101
00:07:29,450 --> 00:07:31,930
لكن تركي بمفردي وهو يحدق بي

102
00:07:31,930 --> 00:07:33,920
!أمر محرج أكثر! لا يمكنني ذلك

103
00:07:33,920 --> 00:07:35,880
.سأذهب إلى غرفتك أنا أيضًا

104
00:07:35,880 --> 00:07:37,220
.لا أكترث إن كانت فوضوية

105
00:07:37,220 --> 00:07:39,240
!فقد ذهبنا إلى المكتبة معًا

106
00:07:40,320 --> 00:07:42,460
<i>!ما خطب هذين الاثنين؟</i>

107
00:07:42,810 --> 00:07:46,970
<i>!عليّ أن أتحلى بثقة أكبر وأتحدّث إليه بنفسي</i>

108
00:07:46,970 --> 00:07:50,340
...غـ-غـ-غـ-غوش-كن، مـ-مـ-مـ-ما

109
00:07:50,340 --> 00:07:52,730
ما هذا الذي تصنعه؟

110
00:07:52,730 --> 00:07:53,840
هذه؟

111
00:07:55,730 --> 00:08:00,100
.قبل أيّام عندما أصبحت مهووسًا، أدركت مدى روعة المجسمات

112
00:08:00,100 --> 00:08:03,150
!لذا أنا أصنع ماري بمقياس الثمن

113
00:08:03,150 --> 00:08:05,390
مـ-ماري-تشان؟

114
00:08:06,590 --> 00:08:09,170
.سأدعكما تعبدانها بعد أن أنتهي

115
00:08:09,170 --> 00:08:11,090
!فـ-فهمت

116
00:08:11,090 --> 00:08:11,960
{]blur3}كنت أعرف

117
00:08:11,960 --> 00:08:13,880
.أنا غوش-كن مهتم بالدمى

118
00:08:15,420 --> 00:08:17,840
.حان اليوم الذي أريكما فيه مجموعتي أخيرًا

119
00:08:27,940 --> 00:08:30,860
.دمى الثيران السوداء التي صنعتها بيدي

120
00:08:30,860 --> 00:08:31,980
تشبه الجميع تمامًا، صحيح؟

121
00:08:32,460 --> 00:08:35,150
!د-د-د-دمى ودّونية؟

122
00:08:35,990 --> 00:08:40,140
.ظريف جدًّا

123
00:08:36,940 --> 00:08:40,140
!أنا خائفة

124
00:08:40,140 --> 00:08:42,580
.أنت مرعب حقًّا

125
00:08:42,580 --> 00:08:42,950
!ماذا؟

126
00:08:42,950 --> 00:08:45,080
،لا ينبغي أن أكون من يقول هذا على الأرجح

127
00:08:45,080 --> 00:08:47,290
،لكن إن أردت الانسجام مع الجميع

128
00:08:47,290 --> 00:08:49,690
.فعليك أن تبذل مجهودًا لتكون ودودًا أكثر

129
00:08:49,690 --> 00:08:51,150
.بدءًا من وجهك

130
00:08:51,380 --> 00:08:52,210
!و-وجهي؟

131
00:08:53,110 --> 00:08:55,050
.حاول أن تبتسم

132
00:08:55,050 --> 00:08:55,800
أبتسم؟

133
00:08:56,640 --> 00:08:57,670
.هيّا

134
00:08:58,280 --> 00:08:59,270
<i></i>

135
00:08:59,840 --> 00:09:01,570
!هذا مرعب

136
00:09:09,150 --> 00:09:10,880
.سأذهب إلى الحمّام

137
00:09:11,590 --> 00:09:12,830
.لا تلمساها

138
00:09:12,830 --> 00:09:14,510
!حـ-حاضر

139
00:09:15,490 --> 00:09:17,390
أين الحمّام اليوم؟

140
00:09:18,280 --> 00:09:20,280
.إنّه في الطابق الثاني في أقصى اليمين اليوم

141
00:09:21,350 --> 00:09:23,130
،كان علي أن أسأل عاجلًا

142
00:09:23,130 --> 00:09:27,270
لكن لمَ تواصل أجزاء هذا المقر التغير عشوائيًّا؟

143
00:09:27,500 --> 00:09:28,080
من يدري؟

144
00:09:28,290 --> 00:09:30,290
.كان الأمر هكذا مذ انضممت

145
00:09:30,290 --> 00:09:32,230
.يا للإزعاج

146
00:09:32,230 --> 00:09:35,530
أنا واثق أنّه سحر من نوع ما، لكن ما الهدف؟

147
00:09:35,530 --> 00:09:40,790
!عـ-عـ-عـ-عد بسرعة قدر الإمكان رجاءً

148
00:09:40,790 --> 00:09:43,780
...سمعت تشارمي وفانيسا يتحدثان عن الأمر من قبل، لكن

149
00:09:44,170 --> 00:09:48,160
!لقد رأيته! كان يطفوا نوعًا ما

150
00:09:48,160 --> 00:09:52,800
!لم يكن أحد خرفاني الطباخة! كان شيئًا غامضًا أكثر

151
00:09:53,440 --> 00:09:56,110
!أقسم أنّي لا أتخيل

152
00:09:56,110 --> 00:10:00,510
.كان هناك حقًّا! كان شبحًا

153
00:10:01,470 --> 00:10:02,800
.إنّها الحقيقة

154
00:10:03,230 --> 00:10:06,690
ماذا إن لم يكن سحرًا، وكان شبحًا حقًّا؟

155
00:10:09,090 --> 00:10:11,000
—لا تمزح بهذا الشكل الغريب رجا

156
00:10:24,520 --> 00:10:27,680
!ما هذه الأشياء؟

157
00:10:34,970 --> 00:10:37,880
!لـ-لا تنظروا إليّ رجاءً

158
00:10:37,880 --> 00:10:39,720
!هذا ليس وقت الإحراج

159
00:10:39,720 --> 00:10:41,680
!تحوّلي بسرعة

160
00:10:42,030 --> 00:10:44,950
...أتى الكثير منكم لتصبحوا أصدقائي

161
00:10:44,950 --> 00:10:46,560
!بالطبع لا

162
00:10:46,560 --> 00:10:50,560
!لا أدري ما يكون هؤلاء، لكن من الواضح أنّه هجوم من العدو

163
00:10:50,560 --> 00:10:52,610
—أسرعا واجهزا للقتال

164
00:10:58,150 --> 00:11:01,230
!ماذا تظن نفسك فاعلًا يا هذا؟

165
00:11:02,000 --> 00:11:04,740
.هذا هو مخبأ أستا إذًا

166
00:11:04,740 --> 00:11:12,770
عين شمس منتصف الليل

167
00:11:04,740 --> 00:11:12,770
سالي

168
00:11:04,740 --> 00:11:12,770
راديس

169
00:11:05,430 --> 00:11:08,510
.لكن للأسف أستا غير موجود اليوم

170
00:11:08,510 --> 00:11:12,150
.كنت آمل أن أشرّحه حيًّا. يا للخسارة

171
00:11:12,150 --> 00:11:15,480
.سالي، أستا ليس دميتك

172
00:11:15,480 --> 00:11:19,760
...إنّه دميتي أنا. وبعدما أتيت كل هذه المسافة لألهو به

173
00:11:19,760 --> 00:11:24,780
عين شمس منتصف الليل
فالتوس

174
00:11:20,100 --> 00:11:25,430
.سالي، راديس... لا تنسيا هدفنا

175
00:11:26,830 --> 00:11:29,870
لكني واثق أنّ بإمكاني الحصول على دمى مناسبة

176
00:11:29,870 --> 00:11:33,110
.خلال وجودي في مقر الثيران السوداء

177
00:11:34,750 --> 00:11:38,030
!أريد القيام بتجارب! وبالتشريح

178
00:11:38,030 --> 00:11:41,780
!والتعديل! والعمليات

179
00:11:49,580 --> 00:11:51,130
!مذهل

180
00:11:54,120 --> 00:11:59,630
...لا أعلم من الغبي الذي قد يهاجم مقرنا

181
00:12:01,630 --> 00:12:03,390
!لكنّكم ستدفعون الثّمن

182
00:12:11,410 --> 00:12:15,810
.ها أنتم يا فرسان السحر التافهين

183
00:12:16,470 --> 00:12:17,690
...أيّها الأوغاد

184
00:12:18,580 --> 00:12:19,920
هل تعرفهم يا غوش؟

185
00:12:21,110 --> 00:12:22,800
.أنا أعرفهم

186
00:12:23,440 --> 00:12:26,490
.إنّهم من المجموعة الإرهابية القذرة، عين شمس منتصف الليل

187
00:12:26,760 --> 00:12:27,510
...عين

188
00:12:28,990 --> 00:12:31,370
ماذا تريدون إذًا؟

189
00:12:31,370 --> 00:12:33,380
هل أتيتم لتُهزموا مجدّدًا؟

190
00:12:33,380 --> 00:12:37,630
.بما أنّك تتحكّم بهؤلاء الزومبي، فأفترض أنّك راديس

191
00:12:39,160 --> 00:12:40,690
.افتراضك في محلّه

192
00:12:40,690 --> 00:12:42,590
.نحن نبحث عن شيء ما

193
00:12:42,910 --> 00:12:44,520
تبحثون عن شيء ما؟

194
00:12:44,520 --> 00:12:46,860
ماذا قد تريدون من مخبئنا المحطم؟

195
00:12:47,600 --> 00:12:51,760
.أنا واثق أنّكم لا تعلمون بشأنه، لكن لديكم شيء جيّد جدًّا

196
00:12:52,160 --> 00:12:54,250
.إن كنتم تبحثون عن الصداقة، فهي هنا

197
00:12:54,250 --> 00:12:55,520
!كلّا

198
00:12:55,520 --> 00:13:01,560
.وطالما نحن هنا للبحث عن ذلك، فكّرنا في تدمير مخبئكم أيضًا

199
00:13:02,830 --> 00:13:05,030
!ماذا؟ فلتموتوا إذًا

200
00:13:05,410 --> 00:13:07,660
!سحر المرايا: شعاع الانعكاس

201
00:13:07,660 --> 00:13:11,240
!سحر الهلام:  السمندل الدبق

202
00:13:13,750 --> 00:13:17,710
<i>.هذا صحيح... سحري لا يعمل على تلك المرأة</i>

203
00:13:18,710 --> 00:13:20,590
.هيا، اهدأ

204
00:13:20,590 --> 00:13:24,680
.اسمك غوش، صحيح؟ لست مهتمة بك اليوم

205
00:13:24,680 --> 00:13:27,470
.فقد قبل لنا ألّا نقتلك

206
00:13:29,430 --> 00:13:30,870
عمّاذا تتحدّثين؟

207
00:13:30,870 --> 00:13:34,970
.من يدري؟ لا أدري، لكنّ ليخت-ساما أصرّ على ذلك

208
00:13:34,970 --> 00:13:37,400
<i>قائد عين شمس منتصف الليل؟</i>

209
00:13:37,400 --> 00:13:39,230
<i>...في الواقع</i>

210
00:13:39,230 --> 00:13:40,980
...لم أقدر

211
00:13:40,980 --> 00:13:44,230
...على المجازفة بأذيتك

212
00:13:44,750 --> 00:13:46,650
عمّاذا تتحدّث؟

213
00:13:46,650 --> 00:13:49,370
.ماذا؟ هل تعرفه؟ آسف لأنّي أبرحته ضربًا

214
00:13:49,370 --> 00:13:51,450
.بالطبع لا أعرف هذا الوغد

215
00:13:51,810 --> 00:13:54,330
....ستفهم في النهاية

216
00:13:54,850 --> 00:13:56,450
<i>...هذا ما قاله بالفعل</i>

217
00:13:56,450 --> 00:13:58,710
.فلنلعب إذًا

218
00:13:58,710 --> 00:14:02,960
هل أنتم مستعدون أيّتها الثيران السوداء الفاشلة؟

219
00:14:03,550 --> 00:14:05,420
<i>.هذا ليس وقت التفكير في ذلك</i>

220
00:14:05,420 --> 00:14:07,970
<i>.عليّ الآن فعل شيء حيال هؤلاء الأوغاد</i>

221
00:14:08,410 --> 00:14:11,940
،لن يعود القائد والبقية لبعض الوقت على الأرجح

222
00:14:11,940 --> 00:14:13,630
!لذا سنهتم بهم نحن الثلاثة

223
00:14:15,400 --> 00:14:16,720
.تفضّل

224
00:14:17,080 --> 00:14:21,980
!أداة السحر الأسود: تعزيز الخصائص الخاصة الإضافية

225
00:14:24,480 --> 00:14:28,250
!حسنًا! هيا بنا

226
00:14:36,240 --> 00:14:40,410
...عين شمس منتصف الليل... إنّهم أشخاص سيئون آذوا أصدقائي

227
00:14:41,610 --> 00:14:43,880
.لا تقتربوا من مقرنا

228
00:14:44,450 --> 00:14:48,830
.سحر لعنة السم: صحوة الغرير

229
00:14:56,320 --> 00:15:00,600
.لست بحاجة لكبح سحري بما أننا نتعامل مع الموتى

230
00:15:00,600 --> 00:15:01,770
.أنت

231
00:15:01,770 --> 00:15:05,020
...عجبًا... يا له من سمّ مذهل

232
00:15:05,020 --> 00:15:07,020
...لكن إن كنا سنلهو بالسم

233
00:15:07,800 --> 00:15:10,650
!فسأبطله بهلامي

234
00:15:16,780 --> 00:15:19,160
!غـ-غوش-كن

235
00:15:19,160 --> 00:15:22,410
!لقد تعلمت تعويذة جديدة

236
00:15:22,410 --> 00:15:27,200
!سـ-سحر التحول: تحويل السحر

237
00:15:28,670 --> 00:15:31,050
...لقد غيرت سحري الهلامي

238
00:15:31,050 --> 00:15:32,670
إلى سحر بلوري؟...

239
00:15:32,670 --> 00:15:35,750
!الآن يا غوش-كن

240
00:15:35,750 --> 00:15:38,430
!حسنًا! يمكنني تحطيمه الآن

241
00:15:38,740 --> 00:15:42,040
!سحر المرايا: لازمة الانعكاس

242
00:15:43,810 --> 00:15:45,560
!عجبًا

243
00:15:48,720 --> 00:15:54,040
!يمكنك تغيير خصائص السحر بحدّ ذاتها. هذا مثير للاهتمام

244
00:15:54,520 --> 00:15:56,950
!أظنني مهتمة قليلًا بك الآن

245
00:15:58,130 --> 00:16:00,080
!لـ-لـ-لا تنظري إليّ رجاءً

246
00:16:02,230 --> 00:16:05,470
.هكذا بالضبط. سيجعل هذا سحقكم ممتعًا أكثر

247
00:16:05,470 --> 00:16:06,400
!فالتوس

248
00:16:06,400 --> 00:16:07,460
.حسنًا

249
00:16:08,510 --> 00:16:11,630
...حان دورك يا رقم صفر

250
00:16:11,630 --> 00:16:13,440
.ميكائيل قيصر

251
00:16:14,520 --> 00:16:18,470
ما هذا الشيء المريب؟

252
00:16:18,920 --> 00:16:19,970
.قم بذلك

253
00:16:28,900 --> 00:16:32,030
<i>استعمل طبيعتي سحر في آن واحد؟</i>

254
00:16:32,030 --> 00:16:34,650
<i>ولماذا هي بهذه القوة؟</i>

255
00:16:34,650 --> 00:16:38,210
.صنعه كان مزعجًا للغاية

256
00:16:38,210 --> 00:16:42,470
.تمّ إنهاؤه فقط لأني ساعدتك ببعض أدوات السحر الأسود

257
00:16:42,470 --> 00:16:44,150
.من الأفضل لك أن تكون ممتنًّا لذلك

258
00:16:44,150 --> 00:16:46,720
.ذاك الشيء مصنوع من جثتين

259
00:16:46,720 --> 00:16:50,670
!وكلا الجثتين كانتا لقائدي فرق فرسان سحر

260
00:17:10,810 --> 00:17:14,870
لن تتمكنوا من هزيمة جثثي المثالية

261
00:17:14,870 --> 00:17:17,820
!بسحركم الغبي

262
00:17:21,450 --> 00:17:27,710
!أسرعوا ودمّروا مقر فرقة فرسان السحر الغبية هذه

263
00:17:30,030 --> 00:17:30,830
.هيا بنا

264
00:17:40,130 --> 00:17:41,640
...توقفوا

265
00:17:43,040 --> 00:17:49,150
<i>.لم يُسمح لي بأن أحظى بأصدقاء لأني ولدت في عائلة تتعامل باللعنات</i>

266
00:17:50,030 --> 00:17:54,270
<i>لذا في النهاية لم أتمكن من التحدث مع
.الناس وأصبح لدي سحر السموم القبيح هذا</i>

267
00:17:54,630 --> 00:17:58,110
<i>.تجنّبني جميع مَن مِن حولي</i>

268
00:18:01,110 --> 00:18:02,570
...توقفوا

269
00:18:04,080 --> 00:18:09,170
<i>،لأني افتقرت للثقة بالنفس ولم أستطع إظهار هيئتي الحقيقية</i>

270
00:18:09,170 --> 00:18:13,120
<i>.لم يثق بي الناس وأخفتهم</i>

271
00:18:14,090 --> 00:18:16,550
<i>.كنت وحيدة</i>

272
00:18:18,150 --> 00:18:19,840
<i>...لكن رغم ذلك</i>

273
00:18:20,310 --> 00:18:22,090
<i>...لكن رغم ذلك</i>

274
00:18:25,240 --> 00:18:28,480
!أنت مثير للاهتمام! انضم لفرقتي

275
00:18:29,290 --> 00:18:31,640
!ثور! هذا مذهل

276
00:18:31,640 --> 00:18:33,640
أ-أنا مذهل؟

277
00:18:34,530 --> 00:18:38,040
.أنا سعيد لأنّكم مستمتعون جميعًا

278
00:18:38,530 --> 00:18:42,710
!ستسعد أكثر بعد أن تأكل الكثير من الطعام اللذيذ

279
00:18:42,710 --> 00:18:46,250
.ربما سيتمكن من الكلام بصوت أعلى يومًا ما

280
00:18:46,680 --> 00:18:47,670
.هذا لذيذ

281
00:18:47,670 --> 00:18:52,840
.هذا الطبخ المليء بالحب لا يملأ معدتي فحسب، بل قلبي أيضًا

282
00:18:53,400 --> 00:18:55,800
!عيد ميلاد سعيد

283
00:18:55,800 --> 00:18:57,730
!هيا، فلنشرب

284
00:18:57,730 --> 00:19:00,650
!شـ-شكرًا جزيلًا لكم

285
00:19:02,130 --> 00:19:04,190
.إنّه نائم تمامًا

286
00:19:05,430 --> 00:19:08,180
هذا هو أستا وهذه هي غراي؟

287
00:19:08,180 --> 00:19:09,750
مهلًا، ربما العكس؟

288
00:19:10,200 --> 00:19:12,140
.في كلا الحالتين، عضلاتك مقرفة

289
00:19:13,650 --> 00:19:16,340
<i>...هذا المكان</i>

290
00:19:16,340 --> 00:19:18,900
<i>!تقبلني كما أنا...</i>

291
00:19:20,320 --> 00:19:24,840
!ما الذي يفترض بنا فعله مع هذا الوحش

292
00:19:24,840 --> 00:19:26,910
.لا تستسلم يا غوش

293
00:19:29,670 --> 00:19:35,130
!سوف نحمي مقرنا

294
00:19:36,250 --> 00:19:40,630
!يا إلهي... يبدو أنّكما قادران على التحدث بصوت أعلى وأوضح

295
00:19:43,130 --> 00:19:44,890
...تبًّا

296
00:19:46,300 --> 00:19:51,010
لدي الآن أشياء أريد حمايتها

297
00:19:51,430 --> 00:19:53,390
!إلى جانب ماري

298
00:19:58,440 --> 00:20:01,220
،وبمجرد عودة القائد

299
00:20:01,220 --> 00:20:05,820
من يدري ما قد يفعله بنا إن لم نتمكّن من حماية المقر؟

300
00:20:05,820 --> 00:20:09,150
.عجبًا، ما زال بإمكانهم الوقوف

301
00:20:09,150 --> 00:20:12,310
.لكني أظنّ أنّ الوقت قد حان لتشريحكم

302
00:20:12,310 --> 00:20:15,330
.الروح العالية لن تفيدكم بشيء

303
00:20:15,330 --> 00:20:18,710
.لن تغير حقيقة عدم قدرتكم على الفوز

304
00:20:18,710 --> 00:20:20,590
!سأقضي عليكم الآن

305
00:20:20,590 --> 00:20:22,430
.لكن احرص على عدم قتلهم

306
00:20:22,430 --> 00:20:25,000
.لأني سأشرحهم أحياء

307
00:20:25,000 --> 00:20:27,070
.لا تعقدي أملًا على ذلك

308
00:20:27,070 --> 00:20:29,220
!هيا يا ميكائيل قيصر

309
00:20:37,410 --> 00:20:40,880
!حالة طوارئ! حالة طوارئ

310
00:20:40,880 --> 00:20:41,980
ما هذا؟

311
00:20:45,320 --> 00:20:46,790
المقر يطفو؟

312
00:20:46,790 --> 00:20:48,240
ما الذي يجري؟

313
00:20:48,240 --> 00:20:52,240
!حالة طوارئ! حالة طوارئ

314
00:21:11,530 --> 00:21:17,230
ما... الذي... يجري... هنا؟

315
00:22:48,190 --> 00:22:52,700
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

316
00:22:49,050 --> 00:22:51,650
!نفلة صغيرة

317
00:22:52,200 --> 00:22:55,480
.روتين غوردون وغراي الكوميدي

318
00:22:53,390 --> 00:22:56,200
!ر-ر-ر-روتين غوردون وغراي الكوميدي

319
00:22:56,200 --> 00:23:00,460
ثيران

320
00:22:58,220 --> 00:23:00,460
.مرحبًا، نحن غوردون وغراي

321
00:23:03,270 --> 00:23:04,590
!لا تنظروا إليّ رجاءً

322
00:23:04,590 --> 00:23:08,070
!ولا تستمعوا إلى صوتي أيضًا! غطّوا آذانكم

323
00:23:09,070 --> 00:23:11,340
.لكننا لن تمكن من تأدية روتيننا الكوميدي حينها

324
00:23:13,220 --> 00:23:16,280
،لكني لا أفهم ما تقوله على أيّة حال

325
00:23:16,280 --> 00:23:18,210
فكيف سنؤدي روتيننا الكوميدي أصلًا؟

326
00:23:18,990 --> 00:23:21,830
.نلت مني في هذا

327
00:23:24,060 --> 00:23:26,800
!هـ-هذا كل شيء

328
00:23:24,060 --> 00:23:34,490
ثيران

329
00:23:29,490 --> 00:23:33,280
!عليكما الاعتذار لكل كوميدي في العالم

330
00:23:36,240 --> 00:23:38,620
ماذا؟ ما الذي يجري؟

331
00:23:38,620 --> 00:23:41,640
!لا أعرف من تكون، لكن تحدّث بشكل أسرع يا هذا

332
00:23:41,640 --> 00:23:44,750
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 90، معركة سحر جنونية

333
00:23:42,580 --> 00:23:50,390
الصفحة 90

334
00:23:44,750 --> 00:23:46,960
...أختي الصغيرة، الإلهة ماري

335
00:23:46,960 --> 00:23:50,170
!سأنهي هذه المعركة بسرعة كي آتي لرؤيتك

