﻿1
00:00:02,770 --> 00:00:06,860
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:11,080 --> 00:00:15,410
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:22,550 --> 00:00:27,730
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:30,570 --> 00:00:33,570
<i>وصل أستا وبقية الفرسان الملكيين أخيرًا إلى</i>

5
00:00:33,570 --> 00:00:34,990
<i>.مخبأ عين شمس منتصف الليل</i>

6
00:00:35,440 --> 00:00:37,360
<i>وقد بدأت معركة الوصول إلى مركز المخبأ</i>

7
00:00:37,360 --> 00:00:40,310
<i>.حيث ينبغي أن يكون قائدهم ليخت</i>

8
00:00:40,760 --> 00:00:44,870
<i>.وفي نفس الوقت تقريبًا، تعرض مقر الثيران السوداء للهجوم</i>

9
00:00:44,870 --> 00:00:47,590
<i>والمهاجمون هم راديس</i>

10
00:00:47,590 --> 00:00:49,290
<i>.وسالي وفالتوس من عين شمس منتصف الليل</i>

11
00:00:50,030 --> 00:00:54,430
<i>.وخرج غوش وغوردون وغراي لحماية مقرهم</i>

12
00:00:54,430 --> 00:00:57,550
<i>.لكنّ المطاف انتهى بهم في وضع حرج بعد هجوم عنيف من العدو</i>

13
00:00:57,550 --> 00:00:59,640
.لا تستسلم يا غوش

14
00:01:01,370 --> 00:01:06,430
!سوف نحمي مقرنا

15
00:01:06,430 --> 00:01:08,910
!سأقضي عليكم الآن

16
00:01:10,650 --> 00:01:14,200
!حالة طوارئ! حالة طوارئ

17
00:01:19,680 --> 00:01:25,200
ما... الذي... يجري... هنا؟

18
00:01:52,380 --> 00:01:58,190
معركة سحر جنونية

19
00:03:00,070 --> 00:03:02,260
ما كان ذلك الاهتزاز؟

20
00:03:02,260 --> 00:03:05,880
.تبًّا لراديس. لا بدّ أنّه يقوم بشيء متهور مجدّدًا

21
00:03:07,770 --> 00:03:10,080
من تكون يا هذا؟

22
00:03:11,140 --> 00:03:13,950
مـ-ما الذي تفعله في مقرنا؟

23
00:03:14,480 --> 00:03:15,650
.إنّه مريب

24
00:03:15,650 --> 00:03:17,250
!أنت آخر شخص ينبغي عليه قول ذلك

25
00:03:17,250 --> 00:03:19,480
!أجبني! من تكون يا هذا؟

26
00:03:19,900 --> 00:03:25,410
...في... الواقع... أنا... أدعى

27
00:03:25,410 --> 00:03:26,570
<i>...إنّه يتحدّث ببطء شديد</i>

28
00:03:26,990 --> 00:03:28,910
ما الذي تفعله في مقرنا؟

29
00:03:28,910 --> 00:03:30,040
!من تكون بالضبط؟

30
00:03:30,520 --> 00:03:32,940
...في... الواقع

31
00:03:32,940 --> 00:03:36,740
!لم نتمكن من سماع اسمه لأنّك تحدّثت إليه مجدّدًا يا غوش-كن

32
00:03:36,740 --> 00:03:37,880
!ليست مشكلتي

33
00:03:37,880 --> 00:03:41,000
ماذا؟ كنت متأكّدة تمامًا أنّ هناك

34
00:03:41,000 --> 00:03:43,840
.ثلاثة أفراد فقط في مقر الثيران السوداء الآن

35
00:03:43,840 --> 00:03:46,280
.الأمر لا يهم

36
00:03:46,280 --> 00:03:50,810
!ما علينا سوى قتل كلّ من يعترض طريقنا

37
00:03:50,810 --> 00:03:53,680
!نل منه يا ميكائيل قيصر

38
00:03:59,690 --> 00:04:00,960
!ماذا؟

39
00:04:03,070 --> 00:04:05,660
<i>تفاداها بإعادة ترتيب المقر؟</i>

40
00:04:05,660 --> 00:04:07,910
!ما كان ذلك يا هذا؟

41
00:04:09,130 --> 00:04:14,120
...في... الواقع... أنا... أدعى

42
00:04:14,120 --> 00:04:15,540
!هل سنبدأ من هناك مجدّدًا؟

43
00:04:15,540 --> 00:04:16,370
!بطيء للغاية

44
00:04:18,910 --> 00:04:22,030
كانت تشارمي وفانيسا تتحدثان

45
00:04:22,030 --> 00:04:24,340
...عن شبح ما كان يعيد ترتيب مقرنا

46
00:04:24,820 --> 00:04:27,590
هل يمكن أن يكون ذلك الشبح؟

47
00:04:27,590 --> 00:04:29,720
أنت موجود حقًّا؟

48
00:04:29,720 --> 00:04:33,650
.لا... إنّه لا يزال حيًّا. يمكنني أشعر بذلك

49
00:04:33,650 --> 00:04:35,350
!وكيف يمكنك معرفة ذلك بالضبط؟

50
00:04:35,350 --> 00:04:39,290
!ومتى بدأت أفهم ما تقوله؟

51
00:04:39,290 --> 00:04:40,680
!أنا مذهل حقًّا

52
00:04:42,440 --> 00:04:43,720
!شعره

53
00:04:46,840 --> 00:04:51,370
.مرحبًا... جميعًا. أنتِ... دافئة... جدًّا

54
00:04:52,910 --> 00:04:55,480
...إنّه يحتفظ بالطيور في جسده

55
00:04:55,480 --> 00:04:57,580
.أريد أن أصادقه

56
00:04:58,840 --> 00:05:01,090
،لا أعلم أيّ قدرة تلك

57
00:05:01,570 --> 00:05:06,830
لكن إنّ كان كلّ ما تستطيع فعله هو إعادة
!تنظيم البنايات، فلا يمكنك الهجوم أو الدّفاع

58
00:05:17,050 --> 00:05:18,000
ماذا؟

59
00:05:18,810 --> 00:05:20,160
ما الذي يجري؟

60
00:05:26,360 --> 00:05:28,670
!ماذا؟! صدّها؟

61
00:05:28,670 --> 00:05:30,320
!هذا مذهل

62
00:05:30,750 --> 00:05:32,600
!إنّه يبدو كاليد

63
00:05:32,600 --> 00:05:34,120
!هذا ليس الوقت لتشعري بالسعادة

64
00:05:34,790 --> 00:05:36,070
...المقر

65
00:05:36,530 --> 00:05:38,960
.إنّه يتحكم به تمامًا

66
00:05:38,960 --> 00:05:41,460
.أحسنت يا صديقي الجديد

67
00:05:41,460 --> 00:05:47,510
.عليك... أن... تتوقف... عن... الهجوم

68
00:05:45,890 --> 00:05:47,830
!أنت تتحدث ببطء شديد

69
00:05:47,830 --> 00:05:49,880
!تحدث بشكل أسرع

70
00:05:49,880 --> 00:05:55,310
<i>.لا بدّ أنّ هذا أشبه بسحر ألعاب عجوز المعبد الذي تحت الماء</i>

71
00:05:55,310 --> 00:05:58,140
<i>.السحر الذي يستغل أشياء وأماكن معيّنة</i>

72
00:05:58,490 --> 00:06:00,930
<i>،مهما كان الشيء أو المكان</i>

73
00:06:00,930 --> 00:06:04,990
<i>.يكون الساحر ملمًّا تمامًا به عادة أو يضخ إليه السحر</i>

74
00:06:05,610 --> 00:06:10,080
<i>ولهذا السحر واسع النطاق... منذ متى وهو في مقرنا؟</i>

75
00:06:10,080 --> 00:06:12,610
<i>.لطاما كان المقر يتغير في الداخل</i>

76
00:06:13,200 --> 00:06:14,890
<i>!هل يعني أنّه كان موجودًا دائمًا؟</i>

77
00:06:14,890 --> 00:06:17,240
<i>...هل كان سحره دائمًا</i>

78
00:06:18,970 --> 00:06:25,290
...غوردون... غراي... غوش

79
00:06:27,330 --> 00:06:28,420
...أنت

80
00:06:28,420 --> 00:06:30,380
هل تعرفنا؟

81
00:06:30,380 --> 00:06:33,280
.بالطبع

82
00:06:33,830 --> 00:06:36,010
...هذا

83
00:06:36,590 --> 00:06:38,960
...أنا

84
00:06:43,290 --> 00:06:46,320
هل أنت الشبح الذي يسكن هذا المكان والذي يتحدث عنه الجميع؟

85
00:06:46,660 --> 00:06:51,820
.لكنني... لست... شبحًا... في... الواقع

86
00:06:52,440 --> 00:06:55,280
.مرحبًا، أنا يامي سوكيهيرو

87
00:06:55,280 --> 00:06:58,670
،أصبحت قائدًا لفرقة فرسان سحر مؤخّرًا

88
00:06:58,670 --> 00:07:00,290
.وأنا أبحث عن مقر

89
00:07:00,920 --> 00:07:02,880
.هذا المكان جميل جدًّا

90
00:07:03,450 --> 00:07:06,500
لقد أعجبني. هل يمكنني أخذه؟

91
00:07:06,990 --> 00:07:08,930
<i>.لم أمانع إعطاءه إيّاه</i>

92
00:07:09,360 --> 00:07:16,510
<i>.لكني وُلدت بمرض غريب يمنعني من الحركة، لذا أخبرته بذلك</i>

93
00:07:19,190 --> 00:07:22,620
<i>.لا يمكنني العيش إلّا في هذا المنزل</i>

94
00:07:22,620 --> 00:07:25,310
<i>.وبالكاد يمكنني التفاعل مع الآخرين</i>

95
00:07:25,310 --> 00:07:28,730
<i>وفوق كل ذلك للأسف، توجّب عليّ استعارة</i>

96
00:07:28,730 --> 00:07:31,630
<i>.القليل من القوة السحرية من الغير كي أعيش</i>

97
00:07:31,630 --> 00:07:33,820
<i>.شرحت تفاصيل مرضي الغريب له</i>

98
00:07:34,670 --> 00:07:37,670
<i>،لا أدري إن كانا قد تخلّيا عني أو وقعت حادثة ما لهما</i>

99
00:07:37,670 --> 00:07:41,830
<i>.لكنّ والديّ كانا قد اختفيا قبل بضعة أشهر من ظهور يامي</i>

100
00:07:42,650 --> 00:07:46,340
<i>.لن يزعج أحد نفسه بالقدوم لرؤية شخص مثير للمتاعب مثلي</i>

101
00:07:46,340 --> 00:07:48,340
<i>.كان ذلك شعوري</i>

102
00:07:48,930 --> 00:07:54,610
<i>.كنت سأموت قريبًا... لذا طلبت منه أن ينتظر حدوث ذلك</i>

103
00:07:54,610 --> 00:07:55,930
<i>...لكنّه قال</i>

104
00:07:55,930 --> 00:07:57,850
.لن ينفع الأمر

105
00:07:58,800 --> 00:08:02,460
.سيكون من المريب الحصول على مقر من شخص ميّت

106
00:08:02,460 --> 00:08:04,170
.دون أن ننسى سوء الحظّ الذي سيرافق ذلك

107
00:08:04,590 --> 00:08:06,730
.أريدك أن تعيش

108
00:08:07,480 --> 00:08:09,270
...لكن

109
00:08:09,270 --> 00:08:15,780
كلّ ما تريده هو مجموعة أشخاص نشيطين ليعيشوا هنا، صحيح؟

110
00:08:16,830 --> 00:08:19,210
<i>،على الأرجح لم تعلموا</i>

111
00:08:21,400 --> 00:08:24,680
<i>.لكني أعرفكم جميعًا</i>

112
00:08:27,070 --> 00:08:33,210
<i>.ربما لا تعلمون، لكنّكم أبقيتم على حياتي جميعًا</i>

113
00:08:34,150 --> 00:08:37,120
<i>،على الأرجح لم تعلموا شيئًا عنّي</i>

114
00:08:37,830 --> 00:08:41,630
<i>.لكنّكم جميعًا أصدقائي الأعزّاء</i>

115
00:08:43,200 --> 00:08:49,210
...في... الواقع... أنا... أدعى

116
00:08:49,210 --> 00:08:53,150
هنري ليغولانت

117
00:08:49,750 --> 00:08:51,960
.هنري

118
00:08:54,360 --> 00:08:55,810
هنري؟

119
00:08:55,810 --> 00:08:58,570
.إنّه اسم جميل. سأصنع دمية لهنري في الحال

120
00:08:58,570 --> 00:09:02,600
!لا أكترث لمن تكون

121
00:09:02,600 --> 00:09:06,580
!دمّر ذلك المبنى المتداعي

122
00:09:06,580 --> 00:09:11,170
.لن... أسمح... بحدوث... ذلك

123
00:09:16,000 --> 00:09:19,010
.أشعر بوجود مانا هنا

124
00:09:21,510 --> 00:09:22,730
.ها هي

125
00:09:23,570 --> 00:09:24,730
...حينها

126
00:09:29,360 --> 00:09:34,440
.إنّه حجر السحر الذي فشل هيث في إحضاره من سوشي

127
00:09:34,440 --> 00:09:38,490
.لم أتوقع وجوده هنا... وقد حصلنا عليه أخيرًا

128
00:09:40,870 --> 00:09:42,120
ما الذي يجري؟

129
00:10:02,180 --> 00:10:07,680
:سحر إعادة التركيب
الثور الأسود الهائج

130
00:10:03,760 --> 00:10:07,120
<i>:سحر إعادة التركيب
.الثور الأسود الهائج</i>

131
00:10:08,110 --> 00:10:10,830
...لن... أسامح

132
00:10:10,830 --> 00:10:13,690
<i>لن أسامح أيّ أحد يحاول إيذاء</i>

133
00:10:15,590 --> 00:10:17,480
<i>.أصدقائي الأعزاء</i>

134
00:10:28,870 --> 00:10:30,620
!حوّل المقر؟

135
00:10:30,620 --> 00:10:32,210
!ماذا؟

136
00:10:32,210 --> 00:10:35,130
مذهل! كيف يقوم بذلك؟

137
00:10:35,130 --> 00:10:38,130
!أريده أن يكون عينة تجارب

138
00:10:39,570 --> 00:10:42,020
!أحسنت يا صديقي

139
00:10:42,020 --> 00:10:45,390
!أي قوة سحرية يملك إن كان يستطيع تحريك شيء بذلك الحجم؟

140
00:10:45,390 --> 00:10:50,230
.إنّها... في... الواقع... ليست... قوتي... السحري... فقط

141
00:10:50,640 --> 00:10:52,880
إنّها تراكم جميع القوى السحرية

142
00:10:52,880 --> 00:10:55,150
التي حصلت عليها منكم جميعًا

143
00:10:55,150 --> 00:10:58,440
!وأنا أستعملها في آن واحد

144
00:10:58,890 --> 00:11:04,570
!هذا قوة مانا جميع الثيران السوداء

145
00:11:06,110 --> 00:11:10,910
،مع أنّي كنت طريح الفراش، بفضلكم جميعًا

146
00:11:10,910 --> 00:11:18,380
.تمكّنت من التجول في أرجاء المقر قبل بضعة سنوات

147
00:11:18,380 --> 00:11:22,360
<i>.هو من كان الشبح بالفعل إذًا</i>

148
00:11:23,630 --> 00:11:27,010
<i>،لم أكن قد تمكنت من التحكم في حالتي بعد</i>

149
00:11:27,010 --> 00:11:31,220
<i>.لذا إن اقتربت كثيرًا، كنت آخذ الكثير من القوة السحرية منهم</i>

150
00:11:31,220 --> 00:11:33,750
<i>.لذا لا يمكنني الذهاب لرؤيتهم وجهًا لوجه</i>

151
00:11:35,370 --> 00:11:36,650
<i>...لكن</i>

152
00:11:41,290 --> 00:11:45,490
<i>.تاه أحدهم في المقر</i>

153
00:11:45,970 --> 00:11:48,200
<i>.وانتهى به المطاف في غرفتي واكتشف وجودي</i>

154
00:11:48,770 --> 00:11:51,000
<i>،قال لي أنّه لا يملك أيّ سحر</i>

155
00:11:51,000 --> 00:11:53,500
<i>.لذا لا داعي لأن أقلق بشأن سرقته منه</i>

156
00:11:54,560 --> 00:11:58,460
<i>.يأتي إلى غرفتي أحيانًا لزيارتي</i>

157
00:11:59,410 --> 00:12:00,350
<i>...هذا صحيح</i>

158
00:12:01,560 --> 00:12:06,350
<i>.أن فرد من أفراد الثيران السوداء أيضًا</i>

159
00:12:07,260 --> 00:12:12,220
.تبًّا. أنت تمتص الكثير من القوة السحرية مني، لذا سأذهب

160
00:12:13,200 --> 00:12:16,110
.ما باليد حيلة، لذا أنت الآن فرد في فرقتي

161
00:12:19,640 --> 00:12:24,160
،عندما تتمكن في يوم ما من الحركة وأردت حماية رفاقك

162
00:12:24,160 --> 00:12:26,240
.يمكنك ارتداؤه

163
00:12:29,760 --> 00:12:34,370
<i>عندما أريد... حمايتهم؟</i>

164
00:12:37,550 --> 00:12:39,930
<i>!حان ذلك الوقت الآن</i>

165
00:12:41,050 --> 00:12:42,550
رداء الثيران السوداء؟

166
00:12:43,110 --> 00:12:44,670
أهو رفيق لنا؟

167
00:12:45,010 --> 00:12:47,210
فقط لأنك ضخم

168
00:12:47,210 --> 00:12:50,130
!لا يعني أنّك ندّ للرقم صفر خاصتي

169
00:12:51,570 --> 00:12:54,400
<i>!مثقاب المانا</i>

170
00:12:59,610 --> 00:13:01,940
!مـ-ماذا؟

171
00:13:04,120 --> 00:13:06,430
<i>!لكمة المانا الصاروخية</i>

172
00:13:11,350 --> 00:13:14,240
!ما هذا السحر الجنوني بالضبط؟

173
00:13:14,540 --> 00:13:17,200
!ما الذي تفعله يا ميكائيل قيصر؟

174
00:13:17,200 --> 00:13:19,930
!أعلم أنّ هذا ليس كل ما لديك

175
00:13:19,930 --> 00:13:23,690
!كفّ عن تضييع الوقت! انهض وقاتل

176
00:13:23,690 --> 00:13:27,010
...إنّه جثّة متينة لا تشعر بأيّ ألم

177
00:13:27,010 --> 00:13:31,720
.لكنّه إن تعرّض لضربة أخرى كتلك، فقد يُسحق تمامًا

178
00:13:32,280 --> 00:13:35,270
.يبدو أنّ تشريحه سيكون ممتعًا

179
00:13:35,270 --> 00:13:39,270
.أظنّ أنّ إبراز نتائج بحثي لن يضر

180
00:13:40,350 --> 00:13:44,030
!أداة السحر الأسود: قلادة العقرب السحرية

181
00:13:44,780 --> 00:13:47,630
...يدوم الأمر لعشر دقائق فقط

182
00:13:48,280 --> 00:13:51,030
!لكنّه يضاعف قوتي السحرية عشر مرات

183
00:13:53,910 --> 00:13:55,630
:سحر الهلام

184
00:14:00,000 --> 00:14:03,770
!السمندل الدبق الضخم

185
00:14:05,420 --> 00:14:08,520
!ماذا؟! أصبح ذلك الشيء عملاقًا

186
00:14:17,360 --> 00:14:18,980
!هيا بنا

187
00:14:19,510 --> 00:14:22,100
...هيا

188
00:14:22,100 --> 00:14:25,070
!الثور الأسود الهائج

189
00:14:26,110 --> 00:14:29,070
<i>!مثقاب المانا</i>

190
00:14:33,780 --> 00:14:37,160
.لكم الهلام لن يحقّق شيئًا

191
00:14:38,560 --> 00:14:40,500
!حان دوري الآن

192
00:14:42,070 --> 00:14:45,000
!أداة السحر الأسود: الخصائص الخاصة الإضافية

193
00:14:46,360 --> 00:14:49,720
!رفع تدبّق الهلام

194
00:14:58,270 --> 00:15:00,890
،سحرك الغريب ذاك مثير للاهتمام

195
00:15:00,890 --> 00:15:03,770
!وكذلك جسدك الغريب ذاك

196
00:15:04,810 --> 00:15:07,320
ماذا سأفعل الآن؟

197
00:15:08,950 --> 00:15:11,450
!أحسنت يا سالي! نالي منه

198
00:15:11,450 --> 00:15:13,100
!هذا سيّئ! علينا أن نسانده

199
00:15:13,100 --> 00:15:14,530
!نعم

200
00:15:14,530 --> 00:15:16,330
!نحن قادمون يا صديقي العزيز

201
00:15:16,330 --> 00:15:18,830
!لـ-لكن كيف؟

202
00:15:19,270 --> 00:15:23,140
!سحري وسحر غوردون لا يجديان مع سحر تلك المرأة

203
00:15:23,140 --> 00:15:25,840
!استعملي سحرك لتغيير طبيعة سحرها

204
00:15:27,370 --> 00:15:30,840
!لـ-لا يمكنني ذلك! لـ-ليس على شيء بهذا الحجم الضخم

205
00:15:30,840 --> 00:15:33,290
!لا بأس! غراي

206
00:15:33,290 --> 00:15:34,340
!نـ-نعم؟

207
00:15:35,220 --> 00:15:36,490
!انظري إلي

208
00:15:42,250 --> 00:15:45,310
!سحر المرايا: سَريّة المرايا

209
00:15:47,400 --> 00:15:49,690
!تـ-تضاعف عددها؟

210
00:15:49,690 --> 00:15:51,280
!مذهل

211
00:15:51,280 --> 00:15:53,950
!لـ-لا تنظري إليّ رجاءً

212
00:15:54,440 --> 00:15:58,660
!سحر التحوّل: تحويل السحر

213
00:15:59,280 --> 00:16:02,050
!تحويل الهلام إلى نبات

214
00:16:07,810 --> 00:16:11,300
!يـ-ينبغي أن يكون السمّ فعّالًا للغاية الآن

215
00:16:12,320 --> 00:16:13,300
،أعتمد عليك

216
00:16:13,630 --> 00:16:15,130
!يا غوردون

217
00:16:15,760 --> 00:16:16,780
!دعي الأمر لي

218
00:16:19,800 --> 00:16:23,530
!سحر لعنة السموم: مقام سحابة السمّ

219
00:16:27,230 --> 00:16:28,270
!جيد

220
00:16:29,270 --> 00:16:32,030
!هذا يا كفي يا أوغاد

221
00:16:32,030 --> 00:16:34,050
!ميكائيل قيصر

222
00:16:35,310 --> 00:16:36,110
—ما

223
00:16:40,000 --> 00:16:41,620
<i>...لا تجرؤ</i>

224
00:16:42,550 --> 00:16:43,870
<i>!على لمس أصدقائي</i>

225
00:16:52,250 --> 00:16:54,590
!ماذا؟

226
00:16:54,590 --> 00:16:56,910
!أجل

227
00:16:57,480 --> 00:17:00,080
!أجل

228
00:17:03,830 --> 00:17:07,100
...لـ-لـ-لا

229
00:17:07,100 --> 00:17:09,240
!لا تعبثوا معي

230
00:17:09,240 --> 00:17:12,310
!يبدو أنّ عليّ أن أريكم ورقتي الرابحة الآن أيّها الفاشلون

231
00:17:13,070 --> 00:17:16,110
.أشعر بالدوار

232
00:17:17,030 --> 00:17:19,620
.ربما استعملت المانا أكثر من اللازم

233
00:17:20,560 --> 00:17:21,490
.انتظرا

234
00:17:21,490 --> 00:17:22,580
!فالتوس

235
00:17:22,980 --> 00:17:25,830
ذاك الرجل... أين كان كلّ هذا الوقت؟

236
00:17:26,300 --> 00:17:28,330
.حصلت على ما أتينا من أجله

237
00:17:28,330 --> 00:17:29,770
.هيا بنا

238
00:17:29,770 --> 00:17:31,390
!ماذا؟! لا تمزح

239
00:17:31,390 --> 00:17:32,880
!لا يمكننا العودة هكذا

240
00:17:32,880 --> 00:17:36,920
.لا يمكننا أن نسمح بفشل المهمة مهما حدث

241
00:17:36,920 --> 00:17:39,890
.لن أتحمّل سلوكك الأناني هذه المرة

242
00:17:44,450 --> 00:17:46,430
!تبّا لكم أيّها الثيران السوداء

243
00:17:46,430 --> 00:17:49,440
!اعلموا أني لا أهرب

244
00:17:49,440 --> 00:17:52,270
!الوداع. لنلعب معًا مجدّدًا

245
00:17:52,270 --> 00:17:56,280
!سأقتلكم في المرة المقبلة، لذا جهّزوا أنفسكم

246
00:17:58,530 --> 00:18:02,030
...كلّ شيء كما  يشاء ليخت-ساما

247
00:18:02,030 --> 00:18:03,370
!تبًّا لهذا

248
00:18:03,820 --> 00:18:07,290
!عودوا إلى هنا يا أوغاد عين شمس منتصف الليل

249
00:18:09,430 --> 00:18:11,210
ما كان ذلك؟

250
00:18:11,730 --> 00:18:14,830
!ما الذي أخذوه من مقرنا؟

251
00:18:15,830 --> 00:18:18,310
!لا أدري، لكنّنا فزنا

252
00:18:18,310 --> 00:18:21,910
.عملنا معًا بشكل جيّد جدًّا في هذه المعركة. ستكون ذكرى رائعة

253
00:18:21,910 --> 00:18:26,390
!من الجيد أنّنا والمقر بخير

254
00:18:30,040 --> 00:18:32,600
."لست واثقًا أنّ هذا ما قد نقول عنه "بخير

255
00:18:33,130 --> 00:18:35,760
أنت! هل يمكنك إعادة المقر لما كان عليه؟

256
00:18:35,760 --> 00:18:38,070
...في... الواقع

257
00:18:38,570 --> 00:18:40,700
!سأقتلك إن تضررت مجموعة ماري الثمينة

258
00:18:41,060 --> 00:18:43,620
.قد... نكون... في... ورطة

259
00:18:43,620 --> 00:18:45,500
!ماذا؟

260
00:18:45,500 --> 00:18:49,210
!ماري

261
00:18:46,960 --> 00:18:49,840
هلّا أخبرتني المزيد عن نفسك؟

262
00:18:50,360 --> 00:18:54,170
!لم تعد لي طاقة كافية للتحول

263
00:19:03,430 --> 00:19:04,870
...ليخت-ساما

264
00:19:04,180 --> 00:19:08,470
قائد عين شمس منتصف الليل
ليخت

265
00:19:04,870 --> 00:19:06,620
.آسف على التأخير

266
00:19:06,620 --> 00:19:08,470
.يبدو أنكم حصلتم عليه

267
00:19:08,470 --> 00:19:10,530
!بالتأكيد

268
00:19:10,530 --> 00:19:11,690
.ها هو

269
00:19:12,810 --> 00:19:14,110
.أحسنتم

270
00:19:20,690 --> 00:19:22,490
.يا له من يوم جميل

271
00:19:22,490 --> 00:19:25,330
.سيجف الغسيل بسرعة الآن

272
00:19:25,330 --> 00:19:26,580
.معك حق

273
00:19:30,530 --> 00:19:31,870
...شيء ما

274
00:19:42,010 --> 00:19:44,070
ما الخطب أيّتها الأخت؟

275
00:19:44,710 --> 00:19:46,600
.لا شيء

276
00:19:48,790 --> 00:19:53,600
.تبًّا، تأخر ذلك القائد الذهبي المقنع الغريب

277
00:19:56,600 --> 00:19:58,980
...بقي اثنان فقط الآن

278
00:19:58,980 --> 00:20:04,730
.حتى تحين اللحظة التي يمكن لشجرة الحياة إظهار قوتها الحقيقية فيها

279
00:20:05,990 --> 00:20:11,180
.وحينها، سيحلّ علينا يوم تحقيق حلمنا

280
00:20:11,180 --> 00:20:12,200
.نعم

281
00:20:12,200 --> 00:20:13,860
!أخيرًا

282
00:20:13,860 --> 00:20:17,210
!يمكننا أخيرًا قلت جميع فرسان السحر

283
00:20:17,920 --> 00:20:19,210
!لا يسعني الانتظار

284
00:20:19,650 --> 00:20:22,250
أين هي باقي أحجار السحر؟

285
00:20:22,250 --> 00:20:25,710
!سنذهب لإحضارها لك أيضًا. دع الأمر لنا

286
00:20:25,710 --> 00:20:27,080
.نحن ننتظر أوامرك

287
00:20:27,080 --> 00:20:29,220
.نعم، أشكركم

288
00:20:29,600 --> 00:20:34,230
.لكني الوحيد القادر على الحصول على آخر اثنين

289
00:20:35,390 --> 00:20:36,400
...ليخت-ساما

290
00:20:36,720 --> 00:20:39,490
.عليكم أن تستريحوا

291
00:20:39,490 --> 00:20:40,970
...سوف أذهب

292
00:20:41,910 --> 00:20:43,400
.بنفسي

293
00:20:44,530 --> 00:20:46,850
<i>،قائد عين شمس منتصف الليل ليخت</i>

294
00:20:46,850 --> 00:20:50,160
<i>...يواصل الاستعدادات اللازمة لطموحه</i>

295
00:20:50,160 --> 00:20:55,500
<i>!بينما يقاتل أستا ومن معه لإيقاف تلك الطموحات</i>

296
00:20:55,500 --> 00:20:58,790
...يا عين شمس منتصف الليل، لقد أتينا

297
00:20:58,790 --> 00:20:59,990
.للانتقام...

298
00:20:59,990 --> 00:21:03,590
...كيف تجرّأتم على فعل ذلك لغريمي

299
00:21:03,590 --> 00:21:05,130
...لأخي الصغير الأحمق

300
00:21:05,690 --> 00:21:07,470
!ستدفعون الثّمن غاليًا

301
00:21:07,470 --> 00:21:10,220
!أنا من سيطيح برأس قائدكم

302
00:21:10,220 --> 00:21:13,890
.يبدو أنّ شخصًا خطيرًا قد ظهر

303
00:21:13,890 --> 00:21:16,320
.وليخت-كن ليس هنا أيضًا

304
00:21:17,270 --> 00:21:20,770
.يبدو أنّه لا ينبغي علي التكاسل وعليّ الذهاب

305
00:22:52,160 --> 00:22:56,660
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

306
00:22:52,950 --> 00:22:55,480
!نفلة صغيرة

307
00:22:56,160 --> 00:22:59,510
...في ذلك الوقت، كان فالتوس

308
00:23:00,590 --> 00:23:01,910
...حينها

309
00:23:01,910 --> 00:23:05,670
.إنّه حجر السحر الذي فشل هيث في إحضاره

310
00:23:05,670 --> 00:23:09,310
.لم أتوقع وجوده هنا... وقد حصلنا عليه أخيرًا

311
00:23:12,230 --> 00:23:13,340
ما الذي يجري؟

312
00:23:17,250 --> 00:23:19,220
!ماذا؟

313
00:23:19,710 --> 00:23:21,560
!هذا غير معقول

314
00:23:27,050 --> 00:23:28,150
انتظرا

315
00:23:28,150 --> 00:23:29,230
!فالتوس

316
00:23:29,680 --> 00:23:32,430
.لقد حصلت على ما أتينا من أجله

317
00:23:35,780 --> 00:23:37,980
.لدي شعور سيّئ حيال الأمر

318
00:23:37,980 --> 00:23:39,450
.سيحدث شيء سيّئ

319
00:23:39,980 --> 00:23:45,790
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 91، ميريوليونا ضد رايا الخائن

320
00:23:41,410 --> 00:23:50,390
الصفحة 91

321
00:23:46,200 --> 00:23:49,210
ما الذي على وشك الحدوث لمملكتنا؟

