﻿1
00:00:06,630 --> 00:00:10,730
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:14,940 --> 00:00:19,290
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:26,390 --> 00:00:31,590
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:34,700 --> 00:00:38,790
<i>.كان الفرسان الملكيون قد وصلوا لمخبأ عين شمس منتصف الليل</i>

5
00:00:38,790 --> 00:00:41,020
<i>،كانوا متجهين إلى مركزه</i>

6
00:00:41,020 --> 00:00:43,950
<i>.حيث اعتقدوا بسهولة أنّ قائد عين شمس منتصف الليل ليخت هناك</i>

7
00:00:43,950 --> 00:00:44,850
<i>...لكن</i>

8
00:00:44,850 --> 00:00:47,350
!ليس لدينا ما نفعله على الإطلاق

9
00:00:47,350 --> 00:00:49,690
لماذا نسخت نفسك دون إذن؟

10
00:00:49,690 --> 00:00:52,740
!ليس وكأني أردت نسخة أخرى مني

11
00:00:52,740 --> 00:00:55,420
!أنت المزيف

12
00:00:55,420 --> 00:00:57,320
!بل أنت

13
00:00:57,320 --> 00:00:58,160
.اخرسا

14
00:01:01,870 --> 00:01:03,450
<i>.لقد أشعلت فيهما النار معًا</i>

15
00:01:03,760 --> 00:01:07,540
!ما الذي تفعلينه؟! هل تحاولين قتلي؟

16
00:01:07,540 --> 00:01:09,620
لا أذكر أني أحضرت معي أحدًا

17
00:01:09,620 --> 00:01:12,190
.ضعيفًا ما يكفي ليقتله ذلك

18
00:01:13,420 --> 00:01:17,100
<i>،هوية أستا المزيف كانت لآخر عضو في العين الثالثة</i>

19
00:01:17,100 --> 00:01:18,900
<i>.رايا الخائن</i>

20
00:01:21,760 --> 00:01:24,640
...تعويذة الدمار الشامل الحارقة

21
00:01:25,060 --> 00:01:26,770
:سحر النار

22
00:01:26,770 --> 00:01:28,850
!الذراع الساخنة

23
00:01:30,370 --> 00:01:34,900
<i>.بدأت معركة محتدمة بين سحر النار وسحر النسخ</i>

24
00:01:39,750 --> 00:01:44,740
<i>.وفي النهاية تغلب سحر ميريوليونا وقوتها الهجومية على رايا</i>

25
00:01:45,860 --> 00:01:48,870
<i>.وفي تلك الأثناء، يواصل يونو وفريقه التقدم نحو المركز</i>

26
00:01:51,990 --> 00:01:56,050
.آسف، لكن لا يمكن لأناس بمستواكم إيقافي بعد الآن

27
00:01:58,890 --> 00:02:00,180
...ذلك الصوت

28
00:02:00,980 --> 00:02:02,760
.سمعناه قبل قليل أيضًا

29
00:02:02,760 --> 00:02:04,520
نبض؟

30
00:02:04,520 --> 00:02:07,850
.هذه المانا... شعرت بها من قبل

31
00:02:10,490 --> 00:02:11,980
<i>...وفي تلك الأثناء أيضًا</i>

32
00:02:12,490 --> 00:02:14,710
<i>،في مقر الثيران السوداء</i>

33
00:02:14,710 --> 00:02:16,780
<i>.الذي تعرض للهجوم للتو من قبل عين شمس منتصف الليل</i>

34
00:02:16,780 --> 00:02:19,980
...تمكنّا بشكل أو بآخر من طردهم، لكن

35
00:02:19,980 --> 00:02:23,050
!حدث شيء فظيع رغم ذلك

36
00:02:23,050 --> 00:02:25,640
.آمل ألّا يعودوا أبدًا

37
00:02:25,640 --> 00:02:29,540
الـ-المعذرة... هل يمكنك إعادة المقر لطبيعته الآن؟

38
00:02:29,540 --> 00:02:34,420
.لا أستطيع... لا سحر لدي

39
00:02:34,420 --> 00:02:37,030
هل سمعت يا غوش-سان؟

40
00:02:37,030 --> 00:02:39,340
!أين هي؟ أين هي؟

41
00:02:39,340 --> 00:02:41,340
!أين بضاعة ماري؟

42
00:02:41,340 --> 00:02:46,970
...ربّما تحطّمت كلّيًّا

43
00:02:46,970 --> 00:02:49,380
!كفّ عن قول هذه الأشياء الفظيعة بهذا البطء

44
00:02:49,380 --> 00:02:51,890
!انزل إلى هنا وساعدني يا هذا

45
00:02:51,890 --> 00:02:53,690
...لكني

46
00:02:53,690 --> 00:02:56,820
!اخرس وانزل إلى هنا فحسب أيّها الوغد الغبي ذو الشعر الطويل

47
00:02:56,820 --> 00:02:59,260
...غـ-غوش-سان

48
00:02:59,260 --> 00:03:01,250
.أظنّ أنّ عليك التوقّف عن ذلك

49
00:03:01,250 --> 00:03:02,360
!انزل إلى هنا

50
00:03:02,360 --> 00:03:04,530
...لكني

51
00:03:04,530 --> 00:03:07,520
!لا تقل لي "لكن"، انزل إلى هنا وإلّا قتلتك

52
00:03:07,520 --> 00:03:11,070
...فهمت

53
00:03:12,410 --> 00:03:14,660
—تبًّا، أخيرًا

54
00:03:18,760 --> 00:03:22,970
!ه-هنري-سان يمتص سحر الغير إن اقترب كثيرًا

55
00:03:23,910 --> 00:03:25,710
.لهذا حاولنا إيقافك

56
00:03:29,700 --> 00:03:30,940
!وجدتها

57
00:03:33,100 --> 00:03:34,310
!حمدًا لله! إنّها بأمان

58
00:03:35,010 --> 00:03:37,900
—لم يتحطم شيء في الداخل، ولم يتّسخ شيـ

59
00:03:39,070 --> 00:03:41,780
...خـ-خدّ... ماري

60
00:03:41,780 --> 00:03:45,450
!سأقتلكم! سأقتلكم جميعًا يا عين شمس منتصف الليل

61
00:03:45,450 --> 00:03:49,150
...لكنّهم ذهبوا الآن

62
00:03:49,150 --> 00:03:51,660
!اخرس! سأقتلك أنت أيضًا معهم

63
00:03:54,540 --> 00:03:57,740
...آسف بشأن ذلك

64
00:03:57,740 --> 00:03:59,380
!أعد لي قوتي السحرية يا هذا

65
00:03:59,380 --> 00:04:01,420
...لا أستطيع

66
00:04:01,420 --> 00:04:03,400
!قلت لك أعده

67
00:04:03,400 --> 00:04:05,680
...لا أستطيع

68
00:04:05,680 --> 00:04:11,310
الأهمّ الآن... لمَ هاجمتنا عين شمس منتصف الليل؟

69
00:04:11,310 --> 00:04:14,480
.قال أنّهم حصلوا على شيء ما

70
00:04:14,480 --> 00:04:16,540
.ربّما كانوا يخدعوننا

71
00:04:17,250 --> 00:04:20,380
.لا يوجد شيء أهمّ من بضاعة ماري هنا

72
00:04:21,070 --> 00:04:23,030
هل كانوا يسعون خلف دماي؟

73
00:04:23,030 --> 00:04:25,410
...لا أظنّ ذلك

74
00:04:25,410 --> 00:04:28,770
...إن كان هناك شيء مهم آخر

75
00:04:30,770 --> 00:04:31,660
ما هو؟

76
00:04:31,660 --> 00:04:33,040
هل هو أنا؟

77
00:04:33,040 --> 00:04:35,090
!لا شيء

78
00:04:35,090 --> 00:04:39,660
على أيّ حال، لمَ لم يعد القائد بعد في هذا الوقت الحرج؟

79
00:04:39,660 --> 00:04:41,130
...معك حق

80
00:04:41,610 --> 00:04:44,230
...قال لنا ألّا ندع اللصوص تستولي على المقر في غيابه، لكن

81
00:04:43,130 --> 00:04:46,140
مقر الفجر الذهبي

82
00:04:44,230 --> 00:04:46,140
!لقد نحسنا

83
00:04:46,140 --> 00:04:47,340
هل يمكنه توقع المستقبل أو ما شابه؟

84
00:05:17,250 --> 00:05:23,090
إمبراطور السحر ضدّ
قائد عين شمس منتصف الليل

85
00:06:22,260 --> 00:06:24,650
أخبرني، أليس من الثيران السوداء؟

86
00:06:24,650 --> 00:06:26,050
لمَ هو هنا؟

87
00:06:26,050 --> 00:06:28,180
.يبدو أنّه ينتظر القائد فانجانس

88
00:06:28,180 --> 00:06:30,700
.إنّه هنا منذ مدة الآن

89
00:06:32,950 --> 00:06:35,560
هل نلقي التحية عليه على الأقل؟

90
00:06:35,560 --> 00:06:37,260
.لكنّه يبدو غاضبًا

91
00:06:37,260 --> 00:06:38,370
!اذهب وتحدّث إليه

92
00:06:38,370 --> 00:06:40,220
!اذهب أنت

93
00:06:40,220 --> 00:06:42,290
ما الذي تنظرون إليه؟

94
00:06:48,500 --> 00:06:49,510
...يامي-دونو

95
00:06:51,050 --> 00:06:53,850
هل تودّ المزيد من الشاي؟

96
00:06:53,850 --> 00:06:57,020
!حسنًا... لكن كم من كوب شاي تنوي تقديمه لي؟

97
00:06:57,770 --> 00:07:00,270
،هناك شاي يتخضخض في معدتي

98
00:07:00,270 --> 00:07:02,860
!وهو يدفعني للتبرز باستمرار

99
00:07:02,860 --> 00:07:04,900
!هل يفترض بهذا شفط كل البراز الذي بداخلي؟

100
00:07:04,900 --> 00:07:07,260
!لا أشعر بالانتعاش على الإطلاق يا هذا

101
00:07:07,260 --> 00:07:08,890
!أ-أنا آسف للغاية

102
00:07:10,490 --> 00:07:13,650
إلى متى سيجعلني قائدكم الذهبي المقنع الغريب ذاك

103
00:07:13,650 --> 00:07:17,900
أنتظر بعد أن قال أنّه يريد الاعتذار؟

104
00:07:17,900 --> 00:07:20,910
.بـ-بنبغي أن يحضر في أيّة لحظة

105
00:07:20,910 --> 00:07:22,980
.أ-أرجوك، تفضّل المزيد من الشاي

106
00:07:22,980 --> 00:07:23,920
.حسنًا

107
00:07:24,380 --> 00:07:26,730
!ألم أقل لك أنّ هناك ما يكفي من الشاي يتخضخض في معدتي؟

108
00:07:26,730 --> 00:07:28,590
!أ-أنا آسف للغاية

109
00:07:29,460 --> 00:07:33,040
،تبًّا... وسيلة نقلي مقعدة حاليًا

110
00:07:33,040 --> 00:07:35,820
.لذا كان المجيء إلى هنا مزعجًا

111
00:07:37,390 --> 00:07:43,810
ناهيكم أنّ نائب قائدكم هو من أقعد وسيلة نقلي

112
00:07:43,810 --> 00:07:46,420
.بعد اختبار اختيار الفرسان الملكيين

113
00:07:47,020 --> 00:07:50,320
.ما زال فينرال في المستشفى ولم يستيقظ بعد

114
00:07:51,040 --> 00:07:56,350
.كما أنّي سمعت أنّ استجواب نائب قائدكم لم ينتج عنه شيء بعد

115
00:07:57,530 --> 00:08:03,580
ألا ينبغي على قائدكم الذهبي المقنع الغريب المجيء للاعتذار مني؟

116
00:08:04,530 --> 00:08:06,840
هل تعبثون معي يا أوغاد الفجر الذهبي؟

117
00:08:08,050 --> 00:08:09,590
...هذا الضّغط

118
00:08:10,050 --> 00:08:14,590
.نـ-نحن نعتذر حقًّا عمّا بدر من نائب القائد لانغريس

119
00:08:15,040 --> 00:08:18,760
.لكنّي ألتمس منك أن تثق في القائد فانجانس

120
00:08:19,140 --> 00:08:21,740
.إنّه شخص رائع

121
00:08:21,740 --> 00:08:25,940
.ما كان ليهينك عمدًا

122
00:08:29,190 --> 00:08:30,480
من تكون يا هذا؟

123
00:08:30,480 --> 00:08:31,940
.لستُ شخصًا مشبوهًا

124
00:08:31,940 --> 00:08:35,450
!كلّ ما يتعلّق بك يعتبر مشبوهًا

125
00:08:35,450 --> 00:08:37,490
اِسمك يامي، صحيح؟

126
00:08:37,850 --> 00:08:39,580
.أعتمد عليك في حمايتي من الخلف

127
00:08:40,110 --> 00:08:44,000
<i>.هذا الشخص يتحرّك وكأنّ في استطاعته قراءة أفكاري</i>

128
00:08:44,690 --> 00:08:47,250
<i>.الكي خاصتنا متناغم</i>

129
00:08:48,460 --> 00:08:50,960
<i>كم سنة مضت على ذلك؟</i>

130
00:08:51,420 --> 00:08:54,470
<i>.كلانا أصبحنا قائدين</i>

131
00:08:54,950 --> 00:08:58,970
.أنا شخص يثق بحدسه

132
00:08:59,650 --> 00:09:00,760
...فانجانس

133
00:09:00,760 --> 00:09:04,600
هلّا خلعت ذلك القناع؟

134
00:09:05,020 --> 00:09:11,690
أنت تشكّ في أنّي قد أكون قائد عين شمس منتصف الليل، صحيح؟

135
00:09:12,140 --> 00:09:15,400
<i>...أشعر بشيء مشابه فيك</i>

136
00:09:15,400 --> 00:09:18,240
لذا دعني أرى وجهك، اتّفقنا؟

137
00:09:24,410 --> 00:09:26,120
.ولِدت بها

138
00:09:26,120 --> 00:09:28,170
.كانوا يدعونني بالطفل الملعون

139
00:09:28,910 --> 00:09:32,190
.لا... أنا سعيد لأنّي تمكنت من إخبارك ومن أن أريك الأمور على حقيقتها

140
00:09:32,190 --> 00:09:33,300
.شكرًا لك يا يامي

141
00:09:33,870 --> 00:09:37,380
<i>.لم أشعر بأنّه كان يكذب</i>

142
00:09:37,380 --> 00:09:40,240
.يامي-دونو، انتظر أكثر رجاءً

143
00:09:40,240 --> 00:09:42,260
...ما كان لـ

144
00:09:43,560 --> 00:09:46,930
.أعلم أيّها الغبيان

145
00:09:49,420 --> 00:09:52,900
يوليوس-ساما، هل أنت هنا؟ يوليوس-ساما؟

146
00:09:53,660 --> 00:09:56,190
...يا إلهي، ما إن أغفل عنه

147
00:09:57,260 --> 00:10:00,990
.عليه أن يدرك أنّه إمبراطور السّحر

148
00:10:01,910 --> 00:10:04,450
.العمل لا ينفك عن التراكم

149
00:10:04,450 --> 00:10:06,470
.لا يمكنني الاتصال به بسحر الاتصال

150
00:10:18,870 --> 00:10:20,010
<i>...في هذه اللحظة</i>

151
00:10:21,010 --> 00:10:22,970
<i>يخوض الفرسان الملكيون</i>

152
00:10:22,970 --> 00:10:25,350
<i>.المعركة الأخيرة مع عين شمس منتصف الليل في مخبئهم</i>

153
00:10:26,520 --> 00:10:32,230
<i>...أتمنى لو أنضم إليهم، لكني أراقبهم طوال الوقت، لذا أنا أعرف</i>

154
00:10:32,810 --> 00:10:34,070
<i>أنّ قوتهم</i>

155
00:10:34,070 --> 00:10:37,860
<i>.ورغبتهم في حماية سكان هذه المملكة حقيقيتان</i>

156
00:10:38,380 --> 00:10:41,530
<i>.لا بأس... أعلم أنّهم سينجحون</i>

157
00:10:42,130 --> 00:10:44,420
<i>.دون أن أنسى أنّ ماركس-كن سيغضب مني</i>

158
00:10:45,550 --> 00:10:50,000
<i>.عليّ أن أفعل ما يفترض بي فعله</i>

159
00:10:52,390 --> 00:10:55,110
.من النادر أن ترغب في مناقشة شيء ما معي

160
00:10:56,330 --> 00:10:58,510
ما الخطب يا ويليام؟

161
00:11:02,150 --> 00:11:05,890
.شكرًا لوقتك يا يوليوس-ساما

162
00:11:09,420 --> 00:11:12,260
،لم تكترث أبدًا لمظهري

163
00:11:12,260 --> 00:11:15,270
.وكنت أوّل شخص يعترف بقوتي

164
00:11:15,590 --> 00:11:19,250
.فُتحت بوابة مستقبلي عندما التقيتك

165
00:11:21,290 --> 00:11:26,150
،نشأت ولدًا ملعونًا في قرية صغيرة في المنطقة المنبوذة

166
00:11:26,150 --> 00:11:28,330
،ومع أنّ عائلة نبيلة رحبت بي كوريث لها

167
00:11:28,650 --> 00:11:30,490
.إلّا أنّهم عاملوني بسخط فظيع

168
00:11:30,910 --> 00:11:31,710
...لكنّك

169
00:11:32,430 --> 00:11:35,720
أي سحر هذا يا فتى؟

170
00:11:35,720 --> 00:11:37,670
.كنت مختلفًا

171
00:11:37,670 --> 00:11:41,980
.اعترفت بقوتي بحقّ ودعوتني إلى فرسان السحر

172
00:11:42,880 --> 00:11:48,890
...هذا ليس شيئًا تقلق حياله، لكن إن كنت كذلك

173
00:11:49,390 --> 00:11:50,710
...ففي هذه الحالة

174
00:11:53,090 --> 00:11:58,070
...عندما أعطيتني هذا القناع... عندما دعوتني إلى فرسان السحر

175
00:11:58,550 --> 00:12:03,420
.قررت أن أكرّس كتاب تعاويذي لخدمتك

176
00:12:06,580 --> 00:12:08,250
،مرت 11 عشر سنة منذ ذلك الحين

177
00:12:08,250 --> 00:12:10,570
.ولم تتغير مشاعري أبدًا

178
00:12:11,970 --> 00:12:15,960
.لطالما احترمتك يا يوليوس-ساما

179
00:12:15,960 --> 00:12:20,510
.يا إلهي، ما سبب هذا الكلام؟ أنت تخجلني

180
00:12:22,110 --> 00:12:26,970
،لهذا السبب تسلقت سلّم الرتب لأصبح قائدًا لفرقة فرسان سحر

181
00:12:27,820 --> 00:12:31,300
،واخترت أفراد فرقة ذوي مقدرة عالية أشارت إليهم المانا خاصتي

182
00:12:31,300 --> 00:12:33,490
.وأنشأت الفجر الذهبي

183
00:12:34,190 --> 00:12:36,720
اعتقدت أنّ إنشاء فرقة فرسان السحر

184
00:12:36,720 --> 00:12:39,900
.الأقوى ستكون أفضل طريقة لردّ جميلك

185
00:12:40,670 --> 00:12:42,030
...وكان ذلك أيضًا

186
00:12:43,240 --> 00:12:47,740
.من أجل الشخص الآخر المهمّ جدًّا لي

187
00:12:50,450 --> 00:12:54,940
.صديقي الذي لطالما كان معي حتّى قبل أن ألتقي بك يا يوليوس-ساما

188
00:12:55,470 --> 00:12:59,670
.هذه النقطة هي مفترق الطرف بالنسبة لكما

189
00:12:59,670 --> 00:13:04,260
.كلاكما غاليان عليّ

190
00:13:04,930 --> 00:13:08,830
.لا يمكنني أن أختار بينكما

191
00:13:10,140 --> 00:13:11,030
...لذا

192
00:13:12,230 --> 00:13:14,810
.سيتوجب عليكما أن تختارا بدلًا عني

193
00:13:15,230 --> 00:13:16,260
...ندبته

194
00:13:22,230 --> 00:13:27,320
.شكرًا لك يا صديقي البشري الوحيد... ويليام

195
00:13:27,320 --> 00:13:32,080
.مرحبًا يا إمبراطور السحر، يوليوس نوفاكرونو

196
00:13:32,670 --> 00:13:37,080
.أنا قائد عين شمس منتصف الليل، ليخت

197
00:13:38,100 --> 00:13:41,590
.أملت ألّا يكون الأمر كذلك

198
00:13:51,810 --> 00:13:56,000
<i>.ويليام، لطالما علمت أنّك تخفي شيئًا</i>

199
00:13:56,000 --> 00:13:59,790
<i>.وأنّ هناك جانبًا لك لم ترد أن ينكشف</i>

200
00:14:00,610 --> 00:14:03,480
<i>.أنا واثق أنّ يامي شعر بنفس الشيء</i>

201
00:14:04,180 --> 00:14:06,770
<i>ربما تفاجأ فويغوليون أيضًا</i>

202
00:14:06,770 --> 00:14:10,700
<i>.عندما رأى حقيقتك</i>

203
00:14:11,830 --> 00:14:16,040
<i>...يوم هجوم عين شمس منتصف الليل على العاصمة الملكية</i>

204
00:14:16,040 --> 00:14:17,160
<i>ذلك الشعور المضطرب الذي ساورني</i>

205
00:14:17,160 --> 00:14:18,850
<i>...عندما واجهت قائدهم ليخت</i>

206
00:14:19,370 --> 00:14:21,780
<i>...تلك المانا المألوفة نوعًا ما</i>

207
00:14:21,780 --> 00:14:26,040
<i>،وفي نفس الوقت الذي أصبت فيه ذراعه</i>

208
00:14:26,040 --> 00:14:28,620
<i>.بدأت أراك نادرًا</i>

209
00:14:29,410 --> 00:14:31,740
<i>،لم يكن بوسعي سوى أن أكتم شكوكي</i>

210
00:14:31,740 --> 00:14:34,630
<i>.مع أنّي لم استطع تصديق ذلك</i>

211
00:14:34,630 --> 00:14:35,450
<i>...لكن</i>

212
00:14:36,510 --> 00:14:40,560
<i>من كان ليتوقع أن تكون هناك روحان في جسد واحد؟</i>

213
00:14:41,460 --> 00:14:44,820
.كنت أنت إذًا، لكن في نفس الوقت لم يكن أنت

214
00:14:46,630 --> 00:14:51,320
لا يبدو أنّ الأمر بفعل السحر، لذا كيف تخلصت من تلك الندبة؟

215
00:14:51,320 --> 00:14:57,350
.تلك الندبة لعنة ألقيت على عشيرة والدة هذا الجسد

216
00:14:58,270 --> 00:15:01,930
.لا علاقة لي بأي لعنة ألقيت على البشر

217
00:15:02,430 --> 00:15:04,510
.أنا أكره البشر

218
00:15:05,590 --> 00:15:09,650
.لكنّ ويليام... كان الوحيد المختلف بينهم

219
00:15:09,650 --> 00:15:13,070
.فقد تمكّنا من مشاركة نفس الجسد

220
00:15:13,070 --> 00:15:18,570
.رغم كونه بشريًّا، إلّا أنّه تقبّل مشاعري وتفهّمها

221
00:15:19,600 --> 00:15:25,110
!ذلك الغضب الخارج عن السيطرة والحزن والكراهية

222
00:15:25,950 --> 00:15:28,480
.نحن مثل هذا العصفور

223
00:15:28,480 --> 00:15:32,770
،لأنّه يقدر على الطيران مثلما نستعمل سحرًا مميزًا

224
00:15:32,770 --> 00:15:37,310
.يحسدوننا ويريدون أذيّتنا

225
00:15:37,310 --> 00:15:42,130
.لكني أعتقد أنّنا والبشر سنتمكّن من فهم بعضنا بعضًا يومًا ما

226
00:15:42,130 --> 00:15:43,690
.لكني كنت مخطئًا

227
00:15:45,930 --> 00:15:50,220
.تفاجأت لأنّ أخاك شعر بنفس الشيء

228
00:15:50,220 --> 00:15:52,670
.لدي نفس الشعور أيضًا

229
00:15:52,670 --> 00:15:56,970
.آمل أن يعيش البشر والإلف معًا في سلام يومًا ما

230
00:15:57,390 --> 00:15:59,310
...لأنّه إن لم يحدث ذلك

231
00:15:59,310 --> 00:16:00,210
...تيتيا

232
00:16:01,260 --> 00:16:03,470
.أنا واثق أنّنا سنتفهّم بعضنا جميعًا ذات يوم

233
00:16:04,570 --> 00:16:05,470
!نعم

234
00:16:06,660 --> 00:16:09,300
...لو لم ألتق بذلكما البشريان

235
00:16:10,990 --> 00:16:12,860
...لما

236
00:16:13,770 --> 00:16:16,910
هناك طريقة واحدة  للتخلص

237
00:16:16,910 --> 00:16:19,240
.من هذه المشاعر الزّاخرة

238
00:16:20,090 --> 00:16:24,500
!سوف نجمع كلّ أحجار السحر ونحقق رغبتنا

239
00:16:26,230 --> 00:16:29,310
<i>.هدفهم هو الانتقام من البشر إذًا</i>

240
00:16:29,310 --> 00:16:32,260
<i>هل سيتمكنون من ذلك بمجرد جمعهم لأحجار السحر؟</i>

241
00:16:32,260 --> 00:16:34,860
.فهم ويليام الأمر أيضًا

242
00:16:34,860 --> 00:16:38,010
.لهذا تركني أراك

243
00:16:38,830 --> 00:16:41,710
تملك الحجرين المتبقيين، صحيح؟

244
00:16:43,380 --> 00:16:45,940
.نعم، لأنّ ذلك هو الخيار الأأمن

245
00:16:46,890 --> 00:16:51,190
.سوف أحصل عليهما وسنحقق رغبتنا

246
00:16:53,700 --> 00:16:57,550
.ويليام... أنت شخص لطيف

247
00:16:58,010 --> 00:17:00,090
وجود شخص آخر في جسدك

248
00:17:00,090 --> 00:17:03,200
وتقديرك له طوال هذا الوقت

249
00:17:03,550 --> 00:17:06,010
.جزء من طيبتك

250
00:17:06,010 --> 00:17:12,410
.ومن واجبي كشخص مهم لك أيضًا أن أوقفه

251
00:17:13,730 --> 00:17:16,530
.أنت تدعمني، لهذا سأفوز

252
00:17:17,820 --> 00:17:22,140
.لا... إنّ قلبه معي

253
00:17:22,140 --> 00:17:25,580
.يا إمبراطور السحر، أخشى أنّك ستموت

254
00:17:26,140 --> 00:17:30,900
...بصفتك إمبراطور السحر وأقوى ساحر على هذه الأرض

255
00:17:31,310 --> 00:17:33,400
ستتحمّل مسؤولية جميع

256
00:17:33,400 --> 00:17:35,950
.الخطايا التي اقترفها البشر في مملكة كلوفر

257
00:17:38,100 --> 00:17:41,930
.سحر تشكيل النور: سيوف الحكم الضوئية

258
00:17:42,460 --> 00:17:45,770
.منطقة المانا: ركود الزمن غريغورا

259
00:17:52,750 --> 00:17:56,260
.سحر النور هو الأسرع من بين جميع الطبائع السحرية

260
00:17:56,260 --> 00:17:59,260
.لكنّ هذا لا يعني أنّ إيقافه غير ممكن

261
00:18:03,710 --> 00:18:04,770
.فهمت

262
00:18:04,770 --> 00:18:07,770
.لكني أتساءل إلى متى سيدوم ذلك

263
00:18:13,780 --> 00:18:17,740
<i>.سحر هذا الرجل يتجلى في التحكم بتدفق الوقت</i>

264
00:18:18,120 --> 00:18:20,340
<i>،يمكنه إبطاء الوقت لدرجة التوقف تقريبًا</i>

265
00:18:20,340 --> 00:18:24,290
<i>...أو تقييده أو تسريعه لدرجة كبيرة أو حتّى تدميره</i>

266
00:18:25,040 --> 00:18:27,910
<i>.هجوم واحد قد يكون قاتلًا</i>

267
00:18:27,910 --> 00:18:30,770
<i>...لكني أشعر بالقدر</i>

268
00:18:30,770 --> 00:18:34,920
<i>.من سخرية القدر أني ولدت بسحر النور</i>

269
00:18:35,300 --> 00:18:37,670
<i>...الشيء الوحيد الذي يمكنه معارضة الوقت</i>

270
00:18:37,670 --> 00:18:39,680
<i>.هو النور</i>

271
00:18:39,680 --> 00:18:43,180
<i>!سحر تشكيل النور: سوط العقاب الضوئي</i>

272
00:19:20,760 --> 00:19:24,980
<i>.إنّه يستعمل تشكيلة من منطقة المانا وتسريع الوقت</i>

273
00:19:25,640 --> 00:19:29,090
<i>،بتسريعه لوقت المانا التي من حوله</i>

274
00:19:29,090 --> 00:19:31,110
<i>.يمكنه قراءة تدفق المانا في المستقبل</i>

275
00:19:31,110 --> 00:19:33,280
<i>إنّه قادر على الشعور بالمستقبل القريب</i>

276
00:19:33,280 --> 00:19:34,650
<i>.وتوقع الهجمات</i>

277
00:19:35,010 --> 00:19:36,670
<i>...لكنّ لا تظنّ أنّك قادر فعلًا</i>

278
00:19:37,060 --> 00:19:39,650
<i>.على التفوق عليّ</i>

279
00:19:49,830 --> 00:19:51,300
.بطيء جدًّا

280
00:19:51,300 --> 00:19:55,840
.مع أنّك قادر على رؤية ما هو قادم، إلّا أنّ هناك حدود لسرعة مراوغتك

281
00:19:55,840 --> 00:19:59,840
هل مضى وقت طويل عن آخر مرة أصبتَ فيها يا إمبراطور السحر؟

282
00:20:00,330 --> 00:20:04,950
،صحيح. أخذت مستقبل الكثير من الناس

283
00:20:04,950 --> 00:20:07,350
.لكن مضى وقت طويل مذ رأيت دمائي آخر مرة

284
00:20:07,350 --> 00:20:11,810
.سحر التحكم بالوقت خاصتك... ليس منيعًا بعد الآن

285
00:20:12,350 --> 00:20:17,100
.طبيعة سحري الحقيقية هي سرقة الوقت من هدفي

286
00:20:18,230 --> 00:20:23,650
،ويتمّ تخزين ذلك الوقت فيمكنني استعماله متى شئت

287
00:20:24,150 --> 00:20:26,240
.مع أنّه يستنفد الكثير مني

288
00:20:27,220 --> 00:20:29,240
<i>أعاد الوقت وشفى جرحه؟</i>

289
00:20:29,240 --> 00:20:33,070
،بصفتي شخصًا وُلد بسحر يسرق المستقبل

290
00:20:33,070 --> 00:20:37,670
.هدفي كإمبراطور سحر هو إنشاء مستقبل يخلو من التمييز

291
00:20:38,390 --> 00:20:40,630
.وإلى أن يأتي ذلك المستقبل، لا يمكنني الموت

292
00:20:40,630 --> 00:20:44,860
!مستقبل من دون تمييز مع البشر؟ هذا حلم مستحيل

293
00:20:46,970 --> 00:20:50,140
<i>.تلك السرعة، أنت تستنفد كل ما لديك لتفادي هذا الهجوم</i>

294
00:20:50,140 --> 00:20:53,770
.لا يمكنك أن تقاتلني أو حتى الاقتراب مني

295
00:20:54,980 --> 00:20:56,040
!نلت منك

296
00:20:56,650 --> 00:20:57,500
—ما

297
00:20:57,500 --> 00:20:58,900
!إنه يتوقع الهجوم بشكل أسرع

298
00:21:02,830 --> 00:21:05,150
.يمكنني رؤية مستقبلك بالفعل

299
00:21:05,150 --> 00:21:07,790
.لا يمكنك هزيمتي

300
00:22:40,750 --> 00:22:43,230
!نفلة صغيرة

301
00:22:43,960 --> 00:22:47,970
توقع

302
00:22:44,420 --> 00:22:44,460
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

303
00:22:45,210 --> 00:22:46,580
.توقع

304
00:22:47,970 --> 00:22:51,220
.قرأت جميع حركاتك بالفعل

305
00:22:51,220 --> 00:22:55,220
...يمكنك توقع ما سيحدث في المستقبل القريب إذًا

306
00:22:55,220 --> 00:22:58,520
.في تلك الحالة، احزر ما سأفعله الآن

307
00:22:58,520 --> 00:23:03,520
.حسنًا إذًا. منطقة المانا: ركود الزم غريغورا

308
00:23:04,100 --> 00:23:07,230
.أنت على وشك الرقص برشاقة

309
00:23:07,230 --> 00:23:08,030
...وبعدها

310
00:23:08,030 --> 00:23:08,830
!ها هو

311
00:23:08,830 --> 00:23:10,410
،ستطير حمامة من قبعتك

312
00:23:11,210 --> 00:23:12,820
،ستدير كرة على مظلة

313
00:23:13,430 --> 00:23:16,160
...ستزيل سِماطًا بسرعة دون أن تسكب ما في الكؤوس

314
00:23:16,560 --> 00:23:21,190
.وبعدها ستقلد أصوات عدة حيوانات

315
00:23:25,010 --> 00:23:28,380
ما رأيك؟ لا يمكنك فعل ذلك، صحيح؟

316
00:23:28,380 --> 00:23:32,230
من كان يدري أنّك موهوب جدًّا؟

317
00:23:32,930 --> 00:23:36,510
.أملت ألّا يكون الأمر كذلك

318
00:23:39,790 --> 00:23:41,480
.لا يمكنك هزيمتي

319
00:23:41,790 --> 00:23:43,230
.أنا إمبراطور السحر

320
00:23:43,230 --> 00:23:46,290
.من واجبي حماية هذه المملكة وكل سكانها

321
00:23:46,290 --> 00:23:50,150
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 93.، يوليوس نوفاكرونو

322
00:23:47,230 --> 00:23:54,250
الصفحة 93

323
00:23:50,150 --> 00:23:53,950
.ستخسر أمام سحر الزمن خاصتي

