﻿1
00:00:06,590 --> 00:00:10,780
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:15,010 --> 00:00:19,290
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:26,460 --> 00:00:31,590
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:34,820 --> 00:00:37,480
<i>كان يامي يزور مقر الفجر الذهبي</i>

5
00:00:37,480 --> 00:00:39,760
<i>...كي يلتقي بفانجانس، لكن</i>

6
00:00:39,760 --> 00:00:41,930
إلى متى سيجعلني قائدكم الذهبي المقنع الغريب ذاك

7
00:00:41,930 --> 00:00:46,240
أنتظر بعد أن قال أنّه يريد الاعتذار؟

8
00:00:46,240 --> 00:00:48,770
.يـ-ينبغي أن يحضر في أيّة لحظة

9
00:00:49,130 --> 00:00:51,360
هل تعبثون معي يا أوغاد الفجر الذهبي؟

10
00:00:53,220 --> 00:00:55,550
<i>واصل يامي انتظار فانجانس</i>

11
00:00:55,550 --> 00:00:57,570
<i>الذي يثق به لأنهما قاتلا من أجل هذه المملكة</i>

12
00:00:57,570 --> 00:01:00,580
<i>.وأصبحا قائدين لفرقتي فرسان سحر معًا</i>

13
00:01:01,700 --> 00:01:08,970
<i>لكن في تلك الأثناء، أظهر فانجانس شخصيته الأخرى التي</i>

14
00:01:09,500 --> 00:01:11,840
<i>.التي أخفاها أمام إمبراطور السحر</i>

15
00:01:11,840 --> 00:01:15,740
<i>،كان قائد الفجر الذهبي ويليام فانجانس</i>

16
00:01:15,740 --> 00:01:19,640
<i>.لكنه أيضًا قائد عين شمس منتصف الليل، ليخت</i>

17
00:01:19,640 --> 00:01:24,680
.شكرًا لك يا صديقي البشري الوحيد... ويليام

18
00:01:24,680 --> 00:01:29,440
.مرحبًا يا إمبراطور السحر، يوليوس نوفاكرونو

19
00:01:30,070 --> 00:01:34,440
.أنا قائد عين شمس منتصف الليل، ليخت

20
00:01:35,050 --> 00:01:39,030
.أملت ألّا يكون الأمر كذلك

21
00:01:39,820 --> 00:01:42,890
<i>حاول ليخت قتال يوليوس كي يسرق أحجار السحر</i>

22
00:01:42,890 --> 00:01:46,120
<i>.التي يملكها يوليوس وينتقم من البشر</i>

23
00:01:46,120 --> 00:01:48,700
<i>تمكّن يوليوس من توقع هجمات ليخت</i>

24
00:01:48,700 --> 00:01:50,500
<i>.بسحر الزمن خاصته وقاومه</i>

25
00:01:50,500 --> 00:01:51,540
<i>!نلت منك</i>

26
00:01:52,760 --> 00:01:53,560
—ما

27
00:01:53,560 --> 00:01:55,210
<i>!إنه يتوقع الهجوم بشكل أسرع</i>

28
00:01:57,610 --> 00:01:59,840
.يمكنني رؤية مستقبلك بالفعل

29
00:01:59,840 --> 00:02:02,570
.لا يمكنك هزيمتي

30
00:02:30,270 --> 00:02:36,090
يوليوس نوفاكرونو

31
00:03:39,510 --> 00:03:40,720
!انظروا إلى هناك

32
00:03:40,720 --> 00:03:42,950
...برج القلعة

33
00:03:42,950 --> 00:03:45,140
...شـ-شيء ما يلمع

34
00:03:46,210 --> 00:03:47,770
ما الذي يجري بالضبط؟

35
00:03:53,250 --> 00:03:54,580
!من هنا

36
00:03:55,610 --> 00:03:56,450
!هناك

37
00:04:01,050 --> 00:04:03,940
<i>.هذا السحر... إنّه يوليوس-ساما</i>

38
00:04:03,940 --> 00:04:06,050
<i>.وهو يقاتل أحدًا ما</i>

39
00:04:06,770 --> 00:04:11,950
<i>...أحد يستعمل سحر نور يمكنه مجاراة يوليوس-ساما</i>

40
00:04:11,950 --> 00:04:13,020
<i>هل يمكن؟</i>

41
00:04:13,020 --> 00:04:15,520
<i>قائد عين شمس منتصف الليل... ليخت؟</i>

42
00:04:17,770 --> 00:04:23,020
<i>.لكن ينبغي أنّ فرسان السحر يعملون على القضاء عليهم في هذه الأثناء</i>

43
00:04:25,630 --> 00:04:28,000
<i>كيف دخل إلى القلعة؟</i>

44
00:04:28,000 --> 00:04:31,950
<i>أكان هو أيضًا من عطّل سحر اتصالي بيوليوس-ساما؟</i>

45
00:04:42,580 --> 00:04:44,680
<i>...هناك أشياء كثيرة مجهولة</i>

46
00:04:44,680 --> 00:04:46,820
مـ-ما الذي يجري؟

47
00:04:46,820 --> 00:04:49,350
هل يوليوس-ساما يقاتل؟

48
00:04:49,350 --> 00:04:51,140
ما الذي ينبغي علينا فعله؟

49
00:04:51,140 --> 00:04:52,590
.اهدؤوا رجاءً

50
00:04:54,230 --> 00:04:56,950
.هذه هي اللحظة التي ستُختبر فيها قوّتنا

51
00:04:57,370 --> 00:05:01,120
!لا يمكننا حماية هذه المملكة إن هلعنا هكذا

52
00:05:01,770 --> 00:05:03,920
<i>.نعم. اهدأ</i>

53
00:05:03,920 --> 00:05:07,240
<i>.من واجبي الحفاظ على هدوئي في هذه الأوقات</i>

54
00:05:07,970 --> 00:05:09,860
<i>،حتّى وإن ساعدنا في القتال</i>

55
00:05:09,860 --> 00:05:12,330
<i>.فمستوانا منخفض للغاية وسنكون عائقًا فحسب</i>

56
00:05:13,450 --> 00:05:15,960
<i>،من المستحيل أن يخسر يوليوس-ساما</i>

57
00:05:16,430 --> 00:05:19,790
<i>...لكن إن فشل كلّ شيء، فالوحيدون القادرون على المجاراة في هذه المعركة</i>

58
00:05:19,790 --> 00:05:21,590
<i>!هم قادة فرق فرسان السحر وأمثالهم</i>

59
00:05:22,190 --> 00:05:25,380
<i>!عليّ إرسال رسالة لجميع مقرّات فرق فرسان السحر التي علّمتها</i>

60
00:05:28,100 --> 00:05:29,300
ماذا؟

61
00:05:29,710 --> 00:05:30,920
!أختي

62
00:05:30,920 --> 00:05:32,430
سحر الاتصال؟

63
00:05:33,810 --> 00:05:35,960
.هناك رسالة من العاصمة الملكية

64
00:05:35,960 --> 00:05:38,310
<i>!هذه رسالة طارئة لجميع قادة فرق فرسان السحر</i>

65
00:05:38,770 --> 00:05:40,960
<i>إمبراطور السحر يقاتل شخصًا يشبه قائد</i>

66
00:05:40,960 --> 00:05:43,630
<i>!عين شمس منتصف اللّيل الآن في قلعة كلوفر</i>

67
00:05:45,150 --> 00:05:48,240
<i>،لربّما يخطّطون لشيء ما</i>

68
00:05:48,240 --> 00:05:50,950
<i>.كالهجوم السابق على العاصمة الملكية</i>

69
00:05:50,950 --> 00:05:54,870
<i>.على جميع فرسان السحر اتباع أوامر قادتهم وحراسة مناطقهم</i>

70
00:05:55,210 --> 00:05:57,430
<i>،وبالنسبة للقادة، فبمجرد تأمين مناطقكم</i>

71
00:05:57,430 --> 00:05:59,350
<i>!اجتمعوا في العاصمة الملكية في الحال رجاءً</i>

72
00:06:00,610 --> 00:06:02,200
مـ-ما الذي يجري؟

73
00:06:02,200 --> 00:06:06,140
.ينبغي أنّ القائدة ميريوليونا تهاجم مخبأهم في هذه الأثناء

74
00:06:06,610 --> 00:06:09,890
<i>قائد عين شمس منتصف الليل في العاصمة الملكية؟</i>

75
00:06:09,890 --> 00:06:13,280
<i>.قد تكون هذه فرصة قد لا أحصل عليها مجدّدًا لأنتقم لأخي</i>

76
00:06:13,280 --> 00:06:14,280
<i>...لكن</i>

77
00:06:16,250 --> 00:06:18,300
ما هذه النظرات المثيرة للشفقة على وجوهكم؟

78
00:06:18,300 --> 00:06:21,480
!وتعتبرون أنفسكم أفرادًا من الأسود الملوك القرمزية الفخورين؟

79
00:06:21,480 --> 00:06:22,280
!نعم

80
00:06:22,280 --> 00:06:24,170
!تذكروا كلمات أخي

81
00:06:24,170 --> 00:06:25,690
!ابقوا هادئين دائمًا

82
00:06:26,040 --> 00:06:27,690
،في غياب أختي

83
00:06:27,690 --> 00:06:29,230
سنجهّز لهجوم محتمل

84
00:06:29,230 --> 00:06:32,030
!من عين شمس منتصف الليل كما أُمرنا

85
00:06:32,930 --> 00:06:34,750
!هـ-هذا صحيح

86
00:06:34,750 --> 00:06:36,540
!لا وقت للهلع

87
00:06:36,540 --> 00:06:38,940
!نحن الأسود الملوك القرمزية

88
00:06:40,430 --> 00:06:43,850
كيف حدث هذا؟ كيف دخلوا إلى العاصمة الملكية؟

89
00:06:44,500 --> 00:06:47,110
.أسرع في العودة رجاءً أيّها القائد فانجانس

90
00:06:49,970 --> 00:06:51,680
<i>...لا يُعقل أن يكون</i>

91
00:06:56,270 --> 00:06:58,470
<i>.أرجو أن أكون مخطئًا</i>

92
00:07:10,450 --> 00:07:13,930
.بدأت كل ضرباتك تتباطأ

93
00:07:13,930 --> 00:07:18,700
.لن أضطر في هذه الحالة لتوقع تحركاتك لأتفاداها

94
00:08:18,970 --> 00:08:21,560
<i>يمكنه توقع تحركاتي حتى بهذه السرعة؟</i>

95
00:08:21,560 --> 00:08:23,730
<i>يمكنه مجاراتي حتى بهذه السرعة؟</i>

96
00:08:23,730 --> 00:08:25,450
<i>كم من المستقبل يمكنه أن يتوقع؟</i>

97
00:08:34,490 --> 00:08:35,820
.سأعيده لك

98
00:08:38,120 --> 00:08:40,740
<i>.لقد سرّع تعويذتي</i>

99
00:08:48,250 --> 00:08:50,640
.كان ذلك وشيكًا

100
00:08:50,640 --> 00:08:52,140
.أنت سريع جدًّا

101
00:08:52,140 --> 00:08:53,460
،رغم توقعي لتحركاتك

102
00:08:53,460 --> 00:08:55,380
.ما زلت غير قادر على الإمساك بك

103
00:08:56,660 --> 00:09:00,280
<i>ما خطب قوة هذا الرجل؟</i>

104
00:09:00,280 --> 00:09:03,830
<i>...إنّه مجرد بشري. فلماذا</i>

105
00:09:03,830 --> 00:09:07,520
.سأكون ممتنًّا لك إن استسلمت قريبًا

106
00:09:07,980 --> 00:09:11,100
.أفضّل ألّا أؤذي جسد فانجانس

107
00:09:11,100 --> 00:09:15,660
<i>سبب عدم قتله لي حتّى الآن هو
.رغبته في الإمساك بي دون أن أتأذّى</i>

108
00:09:15,660 --> 00:09:16,910
<i>.ما زال يملك المزيد من القوّة</i>

109
00:09:17,770 --> 00:09:20,340
<i>...يقاتل معي رغم امتلاكي لكتاب النفلة الرباعية</i>

110
00:09:21,250 --> 00:09:24,840
<i>أين هو؟ أين كتاب تعاويذ هذا الرجل؟</i>

111
00:09:24,840 --> 00:09:26,670
<i>...أي نوع</i>

112
00:09:26,670 --> 00:09:30,100
هل تتساءل بشأن كتاب تعاويذي؟

113
00:09:30,100 --> 00:09:34,170
.إنه في الأعلى هناك

114
00:09:36,060 --> 00:09:38,220
<i>لمَ يبدو كذلك؟</i>

115
00:09:38,220 --> 00:09:41,490
<i>...ليس له غلاف حتّى! كتاب التعاويذ ذاك</i>

116
00:09:41,980 --> 00:09:45,420
...سحر الوقت وكتاب تعاويذ من دون غلاف

117
00:09:45,420 --> 00:09:49,650
.لم أعلم إن كان ذلك جيّدًا أم سيّئًا حينها، لكني كنت مميزًا

118
00:09:50,370 --> 00:09:56,590
.لذلك ظننت أني كنت مثل هذا الكتاب تمامًا

119
00:09:56,590 --> 00:10:00,020
.لم يكن تصنيفي ممكنًا

120
00:10:00,020 --> 00:10:03,450
من أنا؟ وماذا يفترض بي أن أفعل؟

121
00:10:04,710 --> 00:10:07,660
.واصلت طرح ذلك السؤال على نفسي مرارًا

122
00:10:07,660 --> 00:10:11,210
.تابعت طرح ذلك السؤال، لكني واصلت للحصول على اعتراف الغير

123
00:10:11,210 --> 00:10:14,710
...وعندما وصلت إلى هنا، قلت لنفسي

124
00:10:15,430 --> 00:10:19,390
.الطريق الذي سلكته يجعلني ما أنا عليه

125
00:10:23,430 --> 00:10:25,560
.أنا إمبراطور السحر

126
00:10:28,110 --> 00:10:30,690
<i>.فهمت الآن</i>

127
00:10:30,690 --> 00:10:34,230
<i>نحن على وشك استعمال قوة أحجار السحر</i>

128
00:10:34,230 --> 00:10:37,820
<i>.في محاولة لمعارضة نظام هذا العالم</i>

129
00:10:38,610 --> 00:10:40,160
<i>...هذا الرجل</i>

130
00:10:40,620 --> 00:10:42,230
<i>...هذا البشري</i>

131
00:10:42,230 --> 00:10:47,340
<i>.إنّه وجود خلقه العالم والقدر لإيقافنا</i>

132
00:10:48,060 --> 00:10:50,670
<i>.آخر أمل للنظام</i>

133
00:10:51,070 --> 00:10:53,300
،بصفتي إمبراطور السحر

134
00:10:53,300 --> 00:10:55,420
سأحمي هذه المملكة

135
00:10:57,300 --> 00:10:58,670
.وشعبها

136
00:10:59,050 --> 00:11:01,110
<i>.كما توقعت... لا</i>

137
00:11:01,110 --> 00:11:04,220
<i>!لهذا السبب بالضبط عليّ هزيمته</i>

138
00:11:08,050 --> 00:11:11,730
!في تلك الحالة... حاول حمايتهم الآن

139
00:11:13,100 --> 00:11:15,930
!إطلاق سحر الختم

140
00:11:18,220 --> 00:11:20,820
<i>...قوّته تتضخّم</i>

141
00:11:27,870 --> 00:11:29,330
...مـ-مهلًا

142
00:11:29,330 --> 00:11:30,650
ما هذا؟

143
00:11:30,650 --> 00:11:33,250
مـ-ما الذي يجري؟

144
00:11:36,900 --> 00:11:39,420
<i>...هذه القوة السحرية الهائلة</i>

145
00:11:48,730 --> 00:11:52,440
.سرق البشر كلّ شيء منّي

146
00:11:52,980 --> 00:11:58,370
.أصدقائي وأيّام سعادتي... وكلّ ذلك في رمشة عين

147
00:11:59,300 --> 00:12:01,450
...حتّى وإن عنى الأمر خرق قوانين الطبيعة

148
00:12:01,450 --> 00:12:04,850
!ستدفعون الثمن أيّها البشر

149
00:12:15,190 --> 00:12:19,340
<i>...لم أتوقع أن يمتلك ما يكفي من القوة السحرية ليغمر المملكة بأسرها</i>

150
00:12:19,340 --> 00:12:22,970
<i>هذا سيّئ. هل ينوي إطلاق تلك القوة على الناس؟</i>

151
00:12:23,460 --> 00:12:26,140
،حتّى وإن كنت غير قادر على قتلك بمفردك

152
00:12:26,460 --> 00:12:29,390
.فيمكنني قتل الجميع

153
00:12:29,390 --> 00:12:31,760
هـ-هل هذه تعويذة؟

154
00:12:31,760 --> 00:12:34,100
عدد كبير من سيوف الضوء؟

155
00:12:34,100 --> 00:12:37,100
!ماما، السماء بيضاء تمامًا

156
00:12:37,100 --> 00:12:38,400
!إنّها ساطعة جدًّا

157
00:12:38,980 --> 00:12:41,610
هـ-هل هذه نهاية العالم؟

158
00:12:41,610 --> 00:12:43,500
ما الذي يجري؟

159
00:12:41,610 --> 00:12:45,030
بلدة في منطقة العامة: نيان

160
00:12:43,500 --> 00:12:45,030
...هذا شيء سماويّ

161
00:12:47,030 --> 00:12:49,490
بلدة معزولة: هاجي

162
00:12:47,690 --> 00:12:49,490
ما هذا؟

163
00:12:49,490 --> 00:12:51,230
!يمكننا رؤيتها من هنا

164
00:12:51,670 --> 00:12:53,370
.ينتابني شعور سيّئ حيال الأمر

165
00:12:57,010 --> 00:13:01,090
،لا تقلقوا. حتّى وإن كان ذلك النور شيئًا مشؤومًا

166
00:13:01,090 --> 00:13:05,170
.فهذه المملكة تملك فرسان السحر

167
00:13:09,700 --> 00:13:13,350
<i>!حجم تعويذة النور تلك هائل جدًّا... تبًّا</i>

168
00:13:14,260 --> 00:13:16,600
<i>ما الذي يجري بالضبط يا يوليوس؟</i>

169
00:13:17,150 --> 00:13:18,610
<i>!أرجو أن أصل في الوقت المناسب</i>

170
00:13:21,980 --> 00:13:26,780
<i>...إنّها تغطي المملكة بأكملها بالفعل. على هذا الحال</i>

171
00:13:27,430 --> 00:13:32,290
<i>!هيّا... اقبلوا عقابكم أيّها البشر</i>

172
00:13:32,650 --> 00:13:36,550
!سحر النور: سهام العقاب

173
00:13:46,370 --> 00:13:48,310
<i>.كانت لديّ شكوك</i>

174
00:13:49,700 --> 00:13:54,750
بصراحة، لمَ يملك العامة ذاك السحر الضعيف؟

175
00:13:54,750 --> 00:13:58,510
.لا أدري لمَ القرويون أحياء أساسًا

176
00:13:58,510 --> 00:14:01,140
.أشعر بالغثيان لأني في نفس المملكة معهم

177
00:14:01,140 --> 00:14:02,780
!هذا صحيح

178
00:14:06,070 --> 00:14:08,700
<i>أهذا هو الحال حقًّا؟</i>

179
00:14:08,700 --> 00:14:10,410
إلامَ تنظر؟

180
00:14:10,830 --> 00:14:12,120
.لا شيء

181
00:14:12,120 --> 00:14:14,120
<i>،رغم امتلاكهم لمستويات عالية من القوة السحرية</i>

182
00:14:14,610 --> 00:14:19,360
<i>.إلّا أنّهم استعملوها فقط لأنفسهم ولم يفيدوا أحدًا</i>

183
00:14:19,360 --> 00:14:22,130
<i>لمَ يعيشون أصلًا؟</i>

184
00:14:22,130 --> 00:14:25,220
.لا بدّ أنّك فارس السحر الذي سمعت عنه

185
00:14:25,220 --> 00:14:27,620
.صاحب كتاب التعاويذ الغريب

186
00:14:28,190 --> 00:14:30,360
بالمناسبة، أعرف

187
00:14:30,360 --> 00:14:34,190
.تاجرًا يود التفكير في مشروع عمل ملائم

188
00:14:34,190 --> 00:14:35,130
حقًّا؟

189
00:14:35,130 --> 00:14:36,460
...في الواقع

190
00:14:36,460 --> 00:14:38,830
...عجبًا عجبًا

191
00:14:41,440 --> 00:14:46,990
<i>.كنت أبحث عن هدفي في الحياة وتابعت القتال كفارس سحر</i>

192
00:14:47,790 --> 00:14:48,900
<i>...وحينها</i>

193
00:14:53,410 --> 00:14:57,200
!أسرع وأعطني كل نقودك

194
00:14:58,860 --> 00:15:00,210
!توقف

195
00:15:00,210 --> 00:15:03,240
...أيّها الشرير الذي يهدّد أمن هذه المملكة

196
00:15:03,240 --> 00:15:04,960
!لن أدعك تفلت بهذا

197
00:15:05,650 --> 00:15:09,450
<i>،صادفت رجلًا اسمه زارا</i>

198
00:15:09,450 --> 00:15:11,800
<i>.كان أوّل قرويّ يتمّ اختياره كفارس سحر</i>

199
00:15:11,800 --> 00:15:13,150
!هاجمني بكل ما لديك

200
00:15:13,150 --> 00:15:17,970
!لمعلوماتك، سحري أقوة من سحرك مئة مرة أيّها السمين

201
00:15:18,380 --> 00:15:20,640
!فارس سحر؟

202
00:15:20,640 --> 00:15:23,630
!لا يخيفني ذلك

203
00:15:23,630 --> 00:15:24,730
.وقعت في الفخ

204
00:15:35,510 --> 00:15:37,370
!أجل

205
00:15:39,170 --> 00:15:41,500
!فليذهب الجميع لمكان آمن

206
00:15:45,500 --> 00:15:49,390
مرحبًا! هلّا أتيت إلى هنا للحظة؟

207
00:15:51,180 --> 00:15:52,970
<i>،كان سحره ضعيفًا</i>

208
00:15:52,970 --> 00:15:56,570
<i>.لكنّه استعمل تعاويذ فخاخه بذكاء في المعركة</i>

209
00:15:56,570 --> 00:15:59,520
<i>.كان واضحًا من سحره أنّه عمل جاهدًا</i>

210
00:16:01,270 --> 00:16:03,560
ما هذا السحر بالضبط؟

211
00:16:03,560 --> 00:16:06,450
.وكأنك تعكس الزمن تقريبًا

212
00:16:06,450 --> 00:16:08,820
.اقتربت، لكنّ الأمر ليس كذلك

213
00:16:09,370 --> 00:16:12,940
.سحر الوقت؟ هذا مذهل

214
00:16:12,940 --> 00:16:16,070
.لكني لا أظن الآن أنّه سيكون هناك أي ضحايا

215
00:16:16,070 --> 00:16:20,930
.اسمك زارا، صحيح؟ تبدو مصابًا أنت أيضًا

216
00:16:20,930 --> 00:16:21,740
.دعني ألقي نظرة

217
00:16:21,740 --> 00:16:22,830
.أنا بخير

218
00:16:23,320 --> 00:16:24,730
،بصفتنا فرسان سحر

219
00:16:24,730 --> 00:16:27,300
!علينا إعطاء الأولوية لحياة الناس

220
00:16:27,300 --> 00:16:29,710
ألا تظن ذلك أنت أيضًا يا يوليوس؟

221
00:16:30,290 --> 00:16:32,780
.حسنًا، سأدع الأمر لك

222
00:16:32,780 --> 00:16:34,740
<i>بينما أعمت الإنجازات الشخصية والمجد</i>

223
00:16:34,740 --> 00:16:35,840
<i>،فرسان السحر الآخرين</i>

224
00:16:36,590 --> 00:16:41,100
<i>.لطالما أعطى الأولوية لمساعدة الناس أكثر من أي شيء آخر</i>

225
00:16:41,100 --> 00:16:45,380
<i>،رغم أني لم أعرف تمامًا حينها ما يعنيه أن يكون المرء فارس سحر</i>

226
00:16:45,380 --> 00:16:48,210
<i>.إلّا أني ظننت أنّه كان مثال فارس السحر الحقيقي</i>

227
00:16:48,950 --> 00:16:50,360
<i>...وبعد فترة</i>

228
00:16:51,010 --> 00:16:53,110
<i>.سمعت أنّ زارا قد مات</i>

229
00:17:02,870 --> 00:17:04,370
...أنت

230
00:17:19,250 --> 00:17:23,410
<i>.قام زارا بواجبه كفارس سحر</i>

231
00:17:23,820 --> 00:17:28,020
<i>.أردت أن أكون كذلك... فارس سحر مثل زارا</i>

232
00:17:28,330 --> 00:17:31,020
<i>...وفي الوقت الذي بدأت أفكر بتلك الطريقة</i>

233
00:17:31,490 --> 00:17:34,860
.سمعت أنّه قُتل على يد فرد آخر من فرقته

234
00:17:35,540 --> 00:17:37,920
لا يمكن! لا بدّ أنّه كان مزعجًا للغاية

235
00:17:37,920 --> 00:17:39,650
.بما أنّ هذه الإشاعات منتشرة عنه

236
00:17:39,650 --> 00:17:42,740
.على الأرجح تباهى كثيرًا

237
00:17:42,740 --> 00:17:46,790
.لا يهم. هذا يعني أنّ قرويًّا آخر مات فحسب

238
00:17:50,470 --> 00:17:53,050
<i>.لا يمكن أن يكون هذا مقبولًا</i>

239
00:17:53,450 --> 00:17:56,730
<i>.لا يم يكن ذلك جاريًا مع فرسان السحر فقط</i>

240
00:17:56,730 --> 00:18:00,180
<i>،في هذه المملكة، وبسبب المكانة التي ولدوا بها</i>

241
00:18:00,180 --> 00:18:03,060
<i>.اغترّ من على القمة بينما استسلم من هم في القاع</i>

242
00:18:03,850 --> 00:18:07,060
<i>.مع أنّه ينبغي لكلا الطرفين أن يكون لهما نفس الإمكانيات</i>

243
00:18:07,570 --> 00:18:09,560
<i>.ظننت أنّها خسارة</i>

244
00:18:09,910 --> 00:18:12,810
<i>.إمكانيات السحر والبشر لا نهاية لها</i>

245
00:18:13,860 --> 00:18:16,320
<i>،لكي يُسمع صوتك تحتاج للقوة</i>

246
00:18:16,320 --> 00:18:17,820
<i>والمكانة</i>

247
00:18:17,820 --> 00:18:19,570
<i>.والثقة</i>

248
00:18:19,950 --> 00:18:24,330
<i>.دونت سجلًّا من الإنجازات وأصبحت إمبراطور السحر</i>

249
00:18:25,540 --> 00:18:29,580
<i>.يجب أنّ يكون السحر والبشر أكثر حرّية</i>

250
00:18:30,210 --> 00:18:32,630
<i>.لن يكون التغيير هائلًا</i>

251
00:18:32,630 --> 00:18:35,260
<i>...لكن بتأنّ وثبات</i>

252
00:18:36,230 --> 00:18:39,590
<i>.بدأ سكان هذه المملكة بالتغير أخيرًا</i>

253
00:18:40,180 --> 00:18:44,560
<i>...من خلال قوة الناس الذين أثق وأعترف بهم</i>

254
00:18:44,560 --> 00:18:47,520
<i>.من خلال قوة الناس الذين يعترفون هم بهم</i>

255
00:18:48,100 --> 00:18:51,100
<i>.لا يمكنني أن أدع ذلك ينتهي الآن</i>

256
00:18:52,820 --> 00:18:54,610
<i>!ليس وأنا إمبراطور السحر</i>

257
00:18:59,450 --> 00:19:03,110
.سحر عكس الزمن: إحياء الزمن

258
00:19:13,090 --> 00:19:14,790
مـ-ما الذي يجري؟

259
00:19:41,510 --> 00:19:44,620
...تعويذة وقت هائلة ما يكفي لإنقاذ جميع سكان هذه المملكة

260
00:19:44,620 --> 00:19:45,580
.مذهل

261
00:19:46,080 --> 00:19:49,050
لكن يبدو أنّ استنفدت كلّ الوقت والسحر

262
00:19:49,050 --> 00:19:50,580
.اللذان ركمتهما

263
00:19:51,290 --> 00:19:54,330
.أنا واثق أنّك رأيت هجومي

264
00:19:55,340 --> 00:19:59,420
لكنّك لم تستطع إلغاء تعويذة الوقت تلك

265
00:19:59,420 --> 00:20:01,380
.لتتفادى الهجوم

266
00:20:02,010 --> 00:20:03,510
...لأنّك

267
00:20:04,550 --> 00:20:06,760
.إمبراطور السحر

268
00:20:19,030 --> 00:20:21,150
...كونك إمبراطور السحر

269
00:20:22,770 --> 00:20:26,650
.تلك هي نقطة ضعفك الوحيدة

270
00:20:53,940 --> 00:20:56,190
...ما الذي يجري هنا

271
00:20:56,510 --> 00:20:58,180
!يا فانجانس؟

272
00:22:30,990 --> 00:22:35,500
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

273
00:22:31,900 --> 00:22:34,300
!نفلة صغيرة

274
00:22:34,990 --> 00:22:37,230
!اهدؤوا رجاءً

275
00:22:39,700 --> 00:22:40,980
ما الذي يجري؟

276
00:22:40,980 --> 00:22:43,560
هل يوليوس-ساما يقاتل؟

277
00:22:43,560 --> 00:22:45,460
ماذا علينا أن نفعل؟

278
00:22:45,460 --> 00:22:46,970
.اهدؤوا رجاءً

279
00:22:48,220 --> 00:22:50,110
<i>.نعم. اهدأ</i>

280
00:22:50,110 --> 00:22:53,430
<i>.من واجبي الحفاظ على هدوئي في هذه الأوقات</i>

281
00:22:53,770 --> 00:22:56,270
<i>،من المستحيل أن يخسر يوليوس-ساما</i>

282
00:22:56,270 --> 00:22:59,470
<i>...لكن إن فشل كلّ شيء، فالوحيدون القادرون على المجاراة في هذه المعركة</i>

283
00:22:59,470 --> 00:23:01,530
<i>!هم قادة فرق فرسان السحر وأمثالهم</i>

284
00:23:01,530 --> 00:23:04,150
!عليّ إرسال رسالة لجميع مقرّات فرق فرسان السحر التي علّمتها

285
00:23:05,740 --> 00:23:09,210
مرحبًا، معك مطعم "لم يجهز بعد". هل ستأخذ طلبك معك؟

286
00:23:09,210 --> 00:23:11,240
<i>!أنا آسف، اتصلت بالرقم الخطأ</i>

287
00:23:11,240 --> 00:23:13,990
!سأتصل هذه المرة بجميع مقرات فرق فرسان السحر بالتأكيد

288
00:23:14,470 --> 00:23:17,220
."مرحبًا، معك محل الينابيع الساخنة الساخنة، "مركزي الساخن

289
00:23:17,220 --> 00:23:18,750
هل تريد أن تحجز؟

290
00:23:18,750 --> 00:23:19,870
<i>!آسف، اتصلت بالرقم الخطأ</i>

291
00:23:20,180 --> 00:23:21,620
<i>!سأنجح هذه المرة بالتأكيد</i>

292
00:23:23,620 --> 00:23:25,130
من أنت؟

293
00:23:25,130 --> 00:23:27,760
<i>المعذرة... هل هذا أحد مقرات فرق فرسان السحر؟</i>

294
00:23:27,760 --> 00:23:29,630
—ماذا؟! كنت

295
00:23:29,630 --> 00:23:30,880
!تبا

296
00:23:30,880 --> 00:23:33,970
!ما الذي يجري؟! لا يمكنني الاتصال بأيّ منهم

297
00:23:33,970 --> 00:23:36,710
.دعنا نهدأ قليلًا

298
00:23:36,710 --> 00:23:37,750
...أجل

299
00:23:39,770 --> 00:23:42,040
!ما الذي يجري هنا يا فانجانس

300
00:23:42,040 --> 00:23:46,730
!عقاب خيانة ثقة يوليوس وصداقتي يعادل الموت

301
00:23:47,220 --> 00:23:50,610
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 94، مستقبل جديد

302
00:23:48,070 --> 00:23:54,250
الصفحة 94

303
00:23:50,610 --> 00:23:53,990
!سحر الظلام: هجوم البعد القاطع المغطى بالظلام

