﻿1
00:00:06,650 --> 00:00:10,780
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:14,970 --> 00:00:19,290
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:26,430 --> 00:00:31,590
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:34,740 --> 00:00:37,890
<i>تسلل أستا والبقية إلى قاعدة عين شمس منتصف الليل</i>

5
00:00:37,890 --> 00:00:40,430
<i>.وتابعوا التفوق في هذه المعركة</i>

6
00:00:40,430 --> 00:00:44,190
<i>...حاولت ميريوليونا القضاء على رايا، لكن</i>

7
00:00:44,190 --> 00:00:45,730
.يمكننا فهم بعضنا بعضًا

8
00:00:46,250 --> 00:00:49,480
.فنحن مثلهم تمامًا

9
00:00:49,480 --> 00:00:51,980
.إنّهم غاضبون لأنّ شيئًا ثمينًا لديهم قد تأذى

10
00:00:52,900 --> 00:00:55,100
مملكة حرة

11
00:00:55,100 --> 00:00:57,880
...يمكن للجميع فيها الاعتراف ببعضهم البعض والابتسام

12
00:00:57,880 --> 00:01:00,190
تلك هي المملكة التي أريد صنعها

13
00:01:00,190 --> 00:01:01,450
.عندما أصبح إمبراطور السحر

14
00:01:01,880 --> 00:01:03,550
<i>،يا له من أحمق</i>

15
00:01:03,550 --> 00:01:06,370
<i>...يتفوه بشيء طموح بإفراط دون أيّ تردّد</i>

16
00:01:06,750 --> 00:01:09,880
<i>.إنّه جادّ حقًّا فيما قاله</i>

17
00:01:11,180 --> 00:01:15,130
<i>.كان هناك شخص قال نفس الشيء من قبل</i>

18
00:01:16,100 --> 00:01:22,190
<i>...لو كان جميع البشر مثلكما، فربما</i>

19
00:01:23,730 --> 00:01:24,650
<i>...لكن</i>

20
00:01:26,220 --> 00:01:28,480
<i>.لا يمكن إيقاف الأمر الآن</i>

21
00:01:29,210 --> 00:01:35,780
<i>.وفي نفس الوقت، ظهرت نوايا ليخت...لا، نوايا باتري الحقيقية</i>

22
00:01:35,780 --> 00:01:38,540
<i>خان البشر باتري ذات مرة</i>

23
00:01:38,540 --> 00:01:41,620
<i>.وشهد مقتل الكثير من رفاقه الإلف</i>

24
00:01:41,620 --> 00:01:47,080
<i>.ومن أجل استرجاع أصدقائه، كان ينتحل شخصية ليخت طوال الوقت</i>

25
00:01:47,550 --> 00:01:51,830
!خان البشر شخصًا عزيزًا عليّ. خانونا جميعًا

26
00:01:51,830 --> 00:01:52,750
...هذه المرة

27
00:01:53,330 --> 00:01:56,380
!هذه المرة سندمّر البشر

28
00:01:58,380 --> 00:02:02,870
.سوف تكونون أساس الانبعاث أيّها البشر

29
00:02:03,600 --> 00:02:05,270
...ما هذا

30
00:02:06,220 --> 00:02:07,940
...هـ-هذا

31
00:02:25,160 --> 00:02:30,790
قائد الثيران السوداء
ضد
الوردة البرية القرمزية

32
00:03:47,730 --> 00:03:50,750
.لا أظنّني رسمت الصورة بشكل جيّد عد

33
00:03:51,190 --> 00:03:52,630
!هذا جنون

34
00:03:52,630 --> 00:03:55,500
!لا ينبغي أن نواجه أيّة مشاكل في هزيمة هذه الحشرات

35
00:03:55,500 --> 00:03:59,260
أخبراني، أين هو زعيمكم؟

36
00:03:59,260 --> 00:04:00,910
...هـ-هذا

37
00:04:00,910 --> 00:04:05,260
.هلّا أسرعت وأخبرتني؟ أريد أن أرسم المزيد، لذا بدأ صبري ينفد

38
00:04:05,800 --> 00:04:07,350
...ليخت-ساما

39
00:04:25,530 --> 00:04:28,470
!ماذا؟ ماذا، ماذا؟

40
00:04:28,470 --> 00:04:31,040
!لم أفعل شيء بعد

41
00:04:40,930 --> 00:04:43,090
مـ-ما هذا...؟

42
00:04:48,290 --> 00:04:49,850
ما الذي يجري؟

43
00:04:52,640 --> 00:04:55,380
!ماذا يجري يا ترى؟

44
00:05:16,670 --> 00:05:18,920
قرية منعزلة: هاجي

45
00:05:30,020 --> 00:05:32,060
...جمجمة الشيطان

46
00:05:33,890 --> 00:05:37,470
.لـ-لا تقلقوا. سيكون الأمر بخير يا أطفال

47
00:05:37,470 --> 00:05:40,060
.لا شيء يدعو للقلق

48
00:05:40,060 --> 00:05:42,380
،حتى وإن حدث شيء خطير

49
00:05:42,380 --> 00:05:45,780
.فهناك فرسان السحر في مملكة كلوفر

50
00:05:46,450 --> 00:05:49,280
<i>...أستا... يونو</i>

51
00:05:49,280 --> 00:05:51,780
بلدة في منطقة العامة: نيان

52
00:05:54,290 --> 00:05:57,880
.إنه الليل، ومع ذلك يبدو وكأنّ الشمس على وشك الشروق

53
00:05:57,880 --> 00:06:00,290
.كانت هناك من قبل سيوف من نور تنزل من السماء

54
00:06:00,690 --> 00:06:02,750
ما الذي يجري في هذه المملكة بالضبط؟

55
00:06:14,300 --> 00:06:17,310
ما... هذا؟

56
00:06:17,310 --> 00:06:21,290
.يـ-يبدو هذا مختلفًا عن سيوف النور التي ظهرت سابقًا

57
00:06:22,250 --> 00:06:25,790
.ذلك النور هو نور صداقتنا

58
00:06:26,230 --> 00:06:28,820
.لكن لا أظن أنّ علي قول ذلك الآن

59
00:06:29,990 --> 00:06:33,080
هل هذا هجوم آخر من عين شمس منتصف الليل؟

60
00:06:36,080 --> 00:06:40,460
.لقد اختفى... لكن صداقتنا لن تتلاشى أبدًا

61
00:06:42,580 --> 00:06:45,130
!غوش-سان؟

62
00:06:45,730 --> 00:06:46,880
ماذا؟

63
00:06:46,880 --> 00:06:49,120
...جسدك

64
00:06:49,120 --> 00:06:50,590
ماذا عنه؟

65
00:06:50,590 --> 00:06:54,470
..إنّه... ساطع... بشدّة

66
00:07:04,060 --> 00:07:06,320
مـ-ماري؟

67
00:07:13,570 --> 00:07:16,830
.الأمور تحدث الواحد تلو الآخر

68
00:07:27,220 --> 00:07:28,840
...هذا

69
00:07:34,260 --> 00:07:36,890
ما هذا النور؟

70
00:07:36,890 --> 00:07:38,300
لاك؟

71
00:07:44,900 --> 00:07:48,150
!مـ-ماذا؟ مهلًا، ما هذا؟

72
00:07:55,160 --> 00:07:58,210
!ما الذي يحدث لك الآن؟

73
00:08:03,980 --> 00:08:05,930
!بدأت تسطع فجأة

74
00:08:05,930 --> 00:08:09,090
!عليك أن تشرح كلّ شيء بعد أن ينتهي هذا

75
00:08:11,090 --> 00:08:13,330
!هل تستمع لي؟

76
00:08:13,330 --> 00:08:14,610
...للأسف

77
00:08:14,610 --> 00:08:15,640
ما المؤسف؟

78
00:08:15,640 --> 00:08:19,140
.انتهى زمن البشر

79
00:08:26,750 --> 00:08:29,150
...مـ-ما الخطب

80
00:08:29,150 --> 00:08:31,900
يـ-يا رفاق؟

81
00:08:32,350 --> 00:08:36,160
...يونو-سان... هامون-سان... كلاوس-سان

82
00:08:40,230 --> 00:08:42,410
.لا تتحدّثي إلينا

83
00:08:44,410 --> 00:08:48,170
.فأنت لست منّا

84
00:08:50,580 --> 00:08:51,920
...فلتختفوا

85
00:08:52,910 --> 00:08:54,420
...فلتختفوا

86
00:08:55,460 --> 00:08:56,430
...فلتختفوا

87
00:08:57,870 --> 00:08:59,180
...فلتختفوا

88
00:09:00,210 --> 00:09:01,680
...فلتختفوا

89
00:09:14,570 --> 00:09:16,030
!فلتختفوا أيّها البشر

90
00:09:16,850 --> 00:09:19,750
!حان الآن وقت الانتقام

91
00:09:26,670 --> 00:09:30,740
<i>.ذلك النور قبل قليل... لم يكن هجومًا</i>

92
00:09:30,740 --> 00:09:32,420
<i>فماذا كان بالضبط؟</i>

93
00:09:32,420 --> 00:09:35,140
<i>.أشعر بسحر قوي عبر المملكة</i>

94
00:09:36,430 --> 00:09:39,680
<i>...هذا الكي... هل يعقل</i>

95
00:09:39,680 --> 00:09:41,760
مـ-ما كان ذلك النور؟

96
00:09:41,760 --> 00:09:43,990
هل أنتما بخير؟ ما الذي حدث؟

97
00:09:43,990 --> 00:09:46,140
.علينا الاتصال بجميع فرسان السحر الذين في المنطقة

98
00:09:49,460 --> 00:09:51,610
!مهلًا، ما الذي تفعلانه؟

99
00:10:02,450 --> 00:10:04,750
،ظهرتما أخيرًا أنتما الاثنان

100
00:10:04,750 --> 00:10:08,210
لكن لماذا أنتما ساطعان وتهاجمان رفاقنا؟

101
00:10:08,210 --> 00:10:11,020
!ماركس! أيّها العجوز أوين

102
00:10:12,660 --> 00:10:16,930
.آسفان، لكننا لم نعد من تعرفهما

103
00:10:19,470 --> 00:10:24,940
.دمّرنا البشر سكان هذه المملكة قبل وقت طويل

104
00:10:24,940 --> 00:10:26,470
.نحن إلف

105
00:10:26,470 --> 00:10:27,770
إلف؟

106
00:10:27,770 --> 00:10:32,160
.هذه المرة، نحن من سندمركم

107
00:10:32,160 --> 00:10:35,480
.كما فعلتم بنا، سندمّركم جميعًا

108
00:10:35,480 --> 00:10:39,290
.يبدو أنّ هذا سيكون مزعجًا

109
00:10:40,190 --> 00:10:43,300
<i>،أظنّ أنّ ذلك الرجل ذكر أنّهم بعد أن يجمعوا أحجار السحر</i>

110
00:10:43,300 --> 00:10:46,500
<i>.سيولدون من جديد في هيئاتهم الحقيقية وسيحصلون على قوة هائلة</i>

111
00:10:46,850 --> 00:10:51,750
<i>.إذًا الذين ولدوا من جديد ليسوا رجال عين شمس منتصف الليل</i>

112
00:10:51,750 --> 00:10:56,340
.لا تقلق. سنخلّصك من تعاستك قريبًا

113
00:10:59,170 --> 00:11:00,680
<i>...سحر ماركس</i>

114
00:11:00,680 --> 00:11:04,620
<i>.إن أصابتني أيّ من هذه، فسأفقد ذكرياتي عمّا حدث للتو</i>

115
00:11:04,830 --> 00:11:09,600
<i>.والآن سرعة ومدى هذا الوغد قد ارتفعا بشكل كبير</i>

116
00:11:21,030 --> 00:11:23,540
<i>،وكذلك سحر شفاء العجوز أوين</i>

117
00:11:23,540 --> 00:11:29,160
<i>.الفرق فقط أنّ قوة الشفاء قوية لدرجة سحقي</i>

118
00:11:32,970 --> 00:11:36,000
<i>!سينتهي أمري إن تمكّن أيّ منهما من إصابتي. هذا سيّئ</i>

119
00:11:36,450 --> 00:11:40,760
لا أدري من يكون، لكن هل تلك الجثة ثمينة لك لهذه الدرجة؟

120
00:11:44,760 --> 00:11:50,520
.لا يهم من يكون. جميع البشر آثمون ويستحقون الموت

121
00:11:50,520 --> 00:11:52,190
!أيّها الوغد

122
00:11:52,190 --> 00:11:54,410
،إن كان ثمينًا بالنسبة لك لهذه الدرجة

123
00:11:54,410 --> 00:11:58,190
فما رأيك أن أمزقه إربًا أمامك؟

124
00:12:02,630 --> 00:12:07,280
.إيّاكما أن تدفعا ذلكما الاثنين لقول أشياء كهذا مجدّدًا

125
00:12:10,370 --> 00:12:13,920
!ستسهل إصابتك إن قفزت نحونا مباشرة

126
00:12:13,920 --> 00:12:16,880
!سحر الذاكرة: ملغي العذاب

127
00:12:16,880 --> 00:12:19,300
.سحر الظلام: الثقب الأسود

128
00:12:20,380 --> 00:12:22,880
...سحر الظلام: عاصفة الأنصال المظلمة

129
00:12:22,880 --> 00:12:24,800
!المغطاة بالظلام

130
00:12:27,580 --> 00:12:28,570
<i>ماذا؟</i>

131
00:12:34,520 --> 00:12:36,770
<i>...تحرّكات هذا البشري</i>

132
00:12:36,770 --> 00:12:39,270
!الضربة القاطعة الكليلة المظلمة المغطاة بالظلام

133
00:12:41,010 --> 00:12:43,170
.يمكنكما أن تأخذا قيلولة قصيرة

134
00:12:44,100 --> 00:12:49,310
.وعدت رجلًا تحترمانه بأن أحمي هذه البلاد

135
00:12:52,780 --> 00:12:54,370
...يا إلهي

136
00:12:54,910 --> 00:13:00,000
هذا الاثنان لا يستعملان سحرًا قتاليا، ومع ذلك سببا كل هذه المتاعب؟

137
00:13:05,720 --> 00:13:07,510
<i>ورود حمراء؟</i>

138
00:13:08,550 --> 00:13:10,070
...رفاقي

139
00:13:12,520 --> 00:13:16,020
.يبدو أنّكما تهاونتما بما أنّكما استيقظتما للتو

140
00:13:16,530 --> 00:13:21,900
.استريحا داخل سحري

141
00:13:25,530 --> 00:13:32,040
.هذا لطف منك. ليس من عادتك أيتها الملكة الشوكية الواخزة

142
00:13:32,690 --> 00:13:37,180
.لا أعرف من تكون... لكن يبدو أنّك ماهر بالنسبة لبشري

143
00:13:50,220 --> 00:13:51,370
ما الذي يجري؟

144
00:13:51,370 --> 00:13:53,970
!هناك تعاويذ سحرية قوية في كل الأرجاء

145
00:13:54,330 --> 00:13:57,170
هل هو هجوم آخر على العاصمة الملكية؟

146
00:13:59,810 --> 00:14:01,510
!اهربوا من هنا

147
00:14:03,090 --> 00:14:05,510
!سأقتلكم إن لم تنجوا

148
00:14:11,910 --> 00:14:14,870
<i>.لا يمكنني فعل الكثير حيال دمار البلدة</i>

149
00:14:14,870 --> 00:14:17,910
<i>.لن تموت المملكة إن نجا سكانها</i>

150
00:14:17,910 --> 00:14:21,230
<i>،لكن إن تابعت هذه الأشياء النمو في كل مكان</i>

151
00:14:21,230 --> 00:14:23,380
<i>.فقد تتم إبادتنا</i>

152
00:14:24,500 --> 00:14:28,820
<i>.رائحة الورود تغطي سحر الملكة الشوكية</i>

153
00:14:28,820 --> 00:14:31,180
<i>.هذا ليس من طبيعتها أبدًا</i>

154
00:14:31,580 --> 00:14:33,640
...لكن في الواقع

155
00:14:33,640 --> 00:14:36,350
!لطالما كنت بارعًا في لعب الغمّيضة

156
00:14:36,770 --> 00:14:39,070
!هجوم البعد القاطع المغطى بالظلام

157
00:14:41,060 --> 00:14:43,020
.لديك غرائز مذهلة بالنسبة لبشري

158
00:14:43,020 --> 00:14:48,430
!إنّها ليست غرائز. لقد شعرت بالكي خاصتك بكل وضوح

159
00:14:48,430 --> 00:14:49,530
!الكي؟

160
00:14:50,910 --> 00:14:52,870
<i>!نخب الكي</i>

161
00:14:55,930 --> 00:14:58,400
<i>،طريقة تحركها والكي الخاص بها يخصان شارلوت بالتأكيد</i>

162
00:14:58,400 --> 00:15:00,310
<i>.لكن أسلوب قتالها السحري مختلف</i>

163
00:15:00,730 --> 00:15:03,170
<i>،إضافة إلى هجماتها متوسطة المدى العادية</i>

164
00:15:03,170 --> 00:15:05,510
<i>تستعمل ورودًا تخلط السحر مع رائحتها</i>

165
00:15:05,510 --> 00:15:08,290
<i>.ومجموعة من الهجمات قريبة المدى</i>

166
00:15:08,290 --> 00:15:11,130
<i>.علاوة على ذلك، لا تترك أيّ ثغرة الآن</i>

167
00:15:11,130 --> 00:15:14,890
<i>.إفقادها لوعيها بحافة سيفي الكليلة سيكون مستحيلًا تقريبًا</i>

168
00:15:15,530 --> 00:15:21,170
<i>.سمعت أنّ ورودها أصبحت زرقاء عندما أصيبت بتلك اللعنة في صغرها</i>

169
00:15:22,410 --> 00:15:24,170
!اللّعنة

170
00:15:24,170 --> 00:15:26,980
!لقد شُغّلت لعنة آل روزلي

171
00:15:36,510 --> 00:15:37,910
<i>!تبًّا</i>

172
00:16:00,260 --> 00:16:03,560
ما الخطب أيّتها الحقيرة؟

173
00:16:03,870 --> 00:16:07,070
.لقد رميت حساء المعكرونة الذي كنت أتناوله

174
00:16:08,980 --> 00:16:15,010
أنت دائمًا هادئة ومتأهّبة في المهمّات، فما الخطب؟

175
00:16:17,310 --> 00:16:19,410
.أحبّ الفتيات القويات

176
00:16:21,470 --> 00:16:25,000
.لكن ربّما لا يضرّك أن تطلبي المساعدة من أحد ما من حين لآخر

177
00:16:29,150 --> 00:16:34,260
.فرق فرسان السحر خاصتنا مليئة بأشخاص أقوياء يمكنك الاعتماد عليهم

178
00:16:35,760 --> 00:16:40,600
<i>.لست أفهم حقًّا، لكن يبدو أنّ اللعنة انكسرت حينها</i>

179
00:16:40,600 --> 00:16:44,620
<i>.ومع ذلك، بقيت ورودها زرقاء بسبب اللعنة</i>

180
00:16:47,220 --> 00:16:50,440
<i>.لكن بداخلها إلف الآن</i>

181
00:16:50,440 --> 00:16:54,110
<i>هل تحولها إلى شيء غير بشري قضى على التأثيرات المتخلفة أيضًا؟</i>

182
00:16:54,500 --> 00:16:58,490
<i>!هذا إذًا ما كان يُفترض بسحر ورد شارلوت روزلي البري أي أن يكون</i>

183
00:16:59,820 --> 00:17:01,740
تمكنت من استعمال قوة اللعنة

184
00:17:01,740 --> 00:17:04,810
.لتصبحي أقوى بالعزم فقط

185
00:17:07,380 --> 00:17:09,880
.والآن هناك امرأة أخرى تستعمل سحرك بشكل مثالي

186
00:17:09,880 --> 00:17:12,300
!هذا سيئ أيتها الملكة الشوكية

187
00:17:12,890 --> 00:17:15,620
!أ-أختي

188
00:17:17,970 --> 00:17:19,470
...أنت

189
00:17:21,470 --> 00:17:22,470
!أختي

190
00:17:27,050 --> 00:17:29,260
...قـ-قبل قليل

191
00:17:30,270 --> 00:17:33,250
...عندما هاجمتنا

192
00:17:34,610 --> 00:17:35,890
...كان

193
00:17:37,730 --> 00:17:41,080
كان ذلك خطأ ما، صحيح؟

194
00:17:43,610 --> 00:17:44,580
!أختي

195
00:17:45,020 --> 00:17:47,350
.كفي عن التصرف بهذه الودية معي أيتها البشرية

196
00:17:47,350 --> 00:17:50,840
.لدي أخ صغير فقط. ليس لدي أي أخت صغرى

197
00:17:52,090 --> 00:17:52,960
...أختي

198
00:17:54,460 --> 00:17:58,440
.هناك تعويذة ما تتحكم بها. لا تقلقي حيال ذلك

199
00:17:58,440 --> 00:18:00,390
...أنت قائد الثيران السوداء

200
00:18:00,750 --> 00:18:02,690
.سأتولى أمرها

201
00:18:03,800 --> 00:18:05,730
.لكنك أتيت في الوقت المناسب

202
00:18:05,730 --> 00:18:07,880
ما هذا؟

203
00:18:07,880 --> 00:18:10,730
.خذي هذا واذهبي لمكان آمن

204
00:18:10,730 --> 00:18:13,690
!لـ-لا أتلقى الطلبات من الرجال

205
00:18:13,690 --> 00:18:17,110
!هذا ليس وقت ذلك يا هذه

206
00:18:17,110 --> 00:18:18,810
...لكن

207
00:18:18,810 --> 00:18:22,630
.هناك بطل في الداخل. كوني حذرة

208
00:18:22,630 --> 00:18:23,710
!مهلًا

209
00:18:23,710 --> 00:18:26,620
!لا يمكنني أن أد

210
00:18:26,620 --> 00:18:28,870
!لا يمكنني أن أترك أختي مع أي رجل

211
00:18:28,870 --> 00:18:31,850
كيف لي أن أترك أختي وأهرب؟

212
00:18:31,850 --> 00:18:34,630
!سأعيد أختي إلى صوابها

213
00:18:36,340 --> 00:18:39,250
—سحر الأرض: الأرض

214
00:18:42,430 --> 00:18:47,500
<i>.سحر أختي كثيف جدًّا هنا، ولا يمكنني استعمال سحري بشكل جيد</i>

215
00:18:48,330 --> 00:18:50,990
<i>!كان قائد الثيران السوداء يفعل كل ذلك هنا؟</i>

216
00:18:52,700 --> 00:18:56,950
<i>ألا يمكنني القتال بشكل جيد حتى؟</i>

217
00:18:57,660 --> 00:18:58,990
<i>!لا</i>

218
00:19:00,660 --> 00:19:02,820
<i>...حياتي</i>

219
00:19:05,830 --> 00:19:09,040
!سبب وجودي هنا الآن هو لأنّ أختي أنقذتني

220
00:19:09,500 --> 00:19:13,540
!سأوقظ أختي حتى وإن قتلني ذلك

221
00:19:16,100 --> 00:19:17,330
!كفي عن العبث

222
00:19:17,330 --> 00:19:21,550
!مهمتنا الآن هي الحماية والنجاة

223
00:19:22,330 --> 00:19:24,910
.أتفهم شعورك

224
00:19:24,910 --> 00:19:25,720
—إذًا

225
00:19:25,720 --> 00:19:31,230
!لكن عليك النجاة من أجلها أيضًا أيّتها الغبية

226
00:19:34,690 --> 00:19:39,950
!لن أدع أحدًا يقترب من أختي! خاصة الرجال

227
00:19:42,690 --> 00:19:44,110
.اعتن بأختي رجاءً

228
00:19:44,620 --> 00:19:49,000
!أنقذ قائدة فرسان الوردة الزرقاء

229
00:19:49,470 --> 00:19:51,750
.دعي الأمر لي! اذهبي من هنا الآن

230
00:19:52,950 --> 00:19:55,130
.لا يمكنك الهرب الآن

231
00:19:56,710 --> 00:19:58,090
من قال أني سأهرب؟

232
00:19:58,610 --> 00:20:00,510
!سحر الظّلام: الثقب الأسود

233
00:20:01,730 --> 00:20:03,380
.تابعتك تبكي كما تعلمين

234
00:20:04,300 --> 00:20:06,860
لماذا تدعينهم يتحكّمون بك هكذا؟

235
00:20:06,860 --> 00:20:09,310
،أنت لست ضعيفة لهذه الدرجة

236
00:20:10,630 --> 00:20:11,680
!يا شارلوت

237
00:20:16,020 --> 00:20:19,100
.لك احترامي. أنت قوي

238
00:20:20,270 --> 00:20:26,410
.ذلك السحر هائل حقًّا. لا يمكن لثقبي الأسود امتصاص كلّ ذلك

239
00:20:26,900 --> 00:20:28,850
،إن أطلقت ذلك الشيء مباشرة

240
00:20:28,850 --> 00:20:33,040
.فسيدمر نصف هذه البلدة وسنجد أمامنا العديد من الأموات

241
00:20:33,040 --> 00:20:38,600
.تبًّا! لطالما احترمتك

242
00:20:38,600 --> 00:20:43,380
!لذا... سأبذل كلّ ما لدي لاستعادتك حيّة

243
00:20:50,100 --> 00:20:52,100
...سحر الظلام

244
00:20:50,100 --> 00:20:52,100
...سحر الورد البري

245
00:20:52,100 --> 00:20:54,560
!رمح النبات القرمزي

246
00:20:54,560 --> 00:20:57,270
!هجوم البعد القاطع المغطى بالظلام

247
00:21:13,160 --> 00:21:15,370
لاك؟ بِن؟

248
00:21:15,920 --> 00:21:19,670
.سحر ذهبي... يا للجمال

249
00:21:20,900 --> 00:21:23,670
...يا له من سحر خطير

250
00:21:23,670 --> 00:21:26,240
.إنه مثل فيتو والآخرين

251
00:21:26,240 --> 00:21:28,750
لمَ ينبعث ذلك السحر منكما؟

252
00:23:05,900 --> 00:23:10,360
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

253
00:23:06,660 --> 00:23:09,350
!نفلة صغيرة

254
00:23:09,900 --> 00:23:13,910
نويل، الفتاة الملكية الصغيرة الجميلة من خانة نا

255
00:23:10,780 --> 00:23:13,390
.نويل، الفتاة الملكية الصغيرة الجميلة من خانة نا

256
00:23:13,910 --> 00:23:15,390
<i>.(ضعُف (نايرو</i>

257
00:23:14,180 --> 00:23:17,500
ضعُف
(نايرو)

258
00:23:15,390 --> 00:23:17,500
.لا طاقة لدي

259
00:23:17,660 --> 00:23:18,950
<i>.(يخنة (نييرو</i>

260
00:23:17,930 --> 00:23:21,750
يخنة
(نييرو)

261
00:23:18,950 --> 00:23:21,750
!ساخن، ساخن، ساخن! أنت تطبخني

262
00:23:22,060 --> 00:23:25,500
خاط
(نويرو)

263
00:23:22,270 --> 00:23:23,290
<i>.(خاط (نويرو</i>

264
00:23:23,290 --> 00:23:25,500
!قمت بخياطته بشكل جيّد

265
00:23:25,670 --> 00:23:27,010
<i>.(أظافر (نيرو</i>

266
00:23:25,940 --> 00:23:30,220
أظافر
(نيرو)

267
00:23:27,010 --> 00:23:30,220
أ-أليست هذه مبالغة؟

268
00:23:30,910 --> 00:23:32,500
!(نويل (نويرو

269
00:23:32,500 --> 00:23:35,620
انظروا إلى إطلالتي الرائعة! مـ-ماذا توقعتم؟

270
00:23:35,620 --> 00:23:37,450
!أنا ملكية

271
00:23:39,230 --> 00:23:42,440
،ماذا؟! بدأ رجل عين شمس منتصف الليل يسطع فجأة

272
00:23:42,440 --> 00:23:44,050
!والآن أصبح قويًّا للغاية

273
00:23:44,050 --> 00:23:45,190
!ماذا... ريل؟

274
00:23:45,190 --> 00:23:47,780
لماذا تهاجمنا؟

275
00:23:47,780 --> 00:23:51,110
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 97، وضع سيئ للغاية

276
00:23:48,570 --> 00:23:54,250
الصفحة 97

277
00:23:51,110 --> 00:23:53,910
!ماذا سنفعل أيّتها القائدة ميريوليونا

