﻿1
00:00:06,670 --> 00:00:10,800
<i>.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين</i>

2
00:00:15,050 --> 00:00:19,290
<i>.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا</i>

3
00:00:26,420 --> 00:00:31,590
<i>.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة</i>

4
00:00:34,470 --> 00:00:36,620
<i>.تعم الفوضى في العاصمة الملكية</i>

5
00:00:36,620 --> 00:00:38,640
<i>فرسان السحر الذين ولدوا من جديد كإلف</i>

6
00:00:38,640 --> 00:00:41,390
<i>.بدؤوا هجومهم على البشر</i>

7
00:00:41,390 --> 00:00:44,270
<i>...وأيضًا في مخبأ عين شمس منتصف الليل</i>

8
00:00:44,270 --> 00:00:47,060
<i>.انقلب لاك وبعضٌ من الآخرين على رفاقهم من الفرسان الملكيين</i>

9
00:00:47,510 --> 00:00:51,250
<i>وفي تلك الأثناء، تأثر رايا نوعًا ما بوجهة نظر أستا</i>

10
00:00:51,250 --> 00:00:54,200
<i>...الذي يعتقد أنّ البشر والإلف يمكنهم فهم بعضهم بعضًا</i>

11
00:00:54,580 --> 00:00:56,450
.يمكننا فهم بعضنا بعضًا

12
00:00:57,110 --> 00:00:59,830
<i>.لم يكن يكذب أيضًا</i>

13
00:01:00,150 --> 00:01:01,580
<i>.لذلك صدّقته</i>

14
00:01:02,330 --> 00:01:05,950
<i>.لكن لأنّي صدّقته، حدث ذلك</i>

15
00:01:07,510 --> 00:01:10,380
<i>.لذلك لن أثق بهم أبدًا</i>

16
00:01:12,880 --> 00:01:14,630
ريل...؟

17
00:01:14,630 --> 00:01:16,760
.إنّه رايا

18
00:01:21,260 --> 00:01:22,390
هم أيضًا؟

19
00:01:22,760 --> 00:01:24,850
<i>كيف يفترض بنا أن ننتصر أمامهم؟</i>

20
00:01:25,230 --> 00:01:27,390
<i>،من أجل حماية أستا وزورا</i>

21
00:01:27,390 --> 00:01:31,610
<i>.أخرجتهم ميريوليونا من المعركة وواجهت العدو بمفردها</i>

22
00:01:31,610 --> 00:01:34,650
!أنت لطيفة مع أصدقائك أيّتها الملكية الموقرة

23
00:01:34,650 --> 00:01:37,150
.يبدو أنّك أسأت الفهم

24
00:01:37,150 --> 00:01:40,720
.كان ذلكما الطفلان ليعيقاني

25
00:01:40,720 --> 00:01:43,290
.أعطّلكم؟ لا تضحكني

26
00:01:43,740 --> 00:01:47,020
!أنوي قتلكم جميعًا

27
00:01:58,240 --> 00:02:03,810
الأسد النّائم

28
00:03:20,510 --> 00:03:22,690
ما الذي يجري بالضّبط؟

29
00:03:23,130 --> 00:03:26,500
!علينا حماية فويغوليون-ساما على أيّ حال

30
00:03:33,870 --> 00:03:38,740
أهذا كلّ ما لديكم رغم مهاجمتكم لي جميعًا أيّها البشر؟

31
00:03:38,740 --> 00:03:42,720
!كفّ عن هذا رجاءً يا نائب القائد راندول

32
00:03:41,920 --> 00:03:47,660
نائب قائد الأسود الملوك القرمزية
راندول لوفتوير

33
00:03:42,720 --> 00:03:44,470
.لن أتوّقف

34
00:03:44,470 --> 00:03:47,660
.ليس قبل أن تموتوا أيّها البشر

35
00:03:47,660 --> 00:03:51,660
.كما أنّ اسمي ليس راندول

36
00:03:52,420 --> 00:03:54,010
.سحره في مستوى مختلف تمامًا

37
00:03:54,010 --> 00:03:56,090
!لا فائدة. إ-إنّه قويّ للغاية

38
00:03:56,090 --> 00:03:57,670
.لا يمكننا إيقافه بأنفسنا

39
00:03:57,670 --> 00:03:59,170
!لا ترتبكوا

40
00:04:01,780 --> 00:04:03,180
هل نسيتم؟

41
00:04:03,180 --> 00:04:07,180
.تدرّبنا على يد أفضل القادة

42
00:04:07,180 --> 00:04:09,600
!نحن الفرقة الأقوى والأكثر فخرًا

43
00:04:09,600 --> 00:04:11,180
!نحن الأسود الملوك القرمزية

44
00:04:14,230 --> 00:04:16,770
!لا يمكننا خسارة هذه المعركة

45
00:04:16,770 --> 00:04:18,770
.بربّك

46
00:04:23,550 --> 00:04:27,260
.مانا سحري الهوائي ملأت هذا المكان تقريبًا

47
00:04:27,260 --> 00:04:31,380
.بالكاد تمكّنت من استعمال سحرك

48
00:04:32,750 --> 00:04:38,130
<i>.كان عادةً يضيف الهواء إلى سحري الناري ليحترق أكثر وأكثر</i>

49
00:04:38,680 --> 00:04:41,710
<i>...لم أتوقّع أن يكون خصمًا مرعبًا هكذا</i>

50
00:04:41,710 --> 00:04:42,970
!لكنّي لن أخسر

51
00:04:42,970 --> 00:04:45,720
!سأهزمك وأعيدك إلى صوابك

52
00:04:46,370 --> 00:04:48,090
<i>...ركّز</i>

53
00:04:51,340 --> 00:04:54,890
!سحر النار: النيران اللولبية

54
00:04:54,890 --> 00:04:57,920
.عجبًا. يمكنك استعمال السحر

55
00:04:57,920 --> 00:04:59,330
...لكن للأسف

56
00:04:59,910 --> 00:05:02,820
!سحر الهواء: حصار الهواء

57
00:05:05,820 --> 00:05:09,800
.يمكنني التلويح بيدي وإخماد تلك النار الصغيرة بلمح البصر

58
00:05:09,800 --> 00:05:12,370
!سحر الهواء: انفجار الهواء الساحق

59
00:05:19,810 --> 00:05:20,630
!ليو

60
00:05:20,630 --> 00:05:26,130
.استسلم. سيكون ألمك أخفّ إن استسلمت ومت فحسب

61
00:05:28,020 --> 00:05:30,150
.لن أخسر

62
00:05:31,220 --> 00:05:36,640
!نيران الأسود الملوك القرمزية الفخورة لا يمكن إخمادها

63
00:05:38,850 --> 00:05:40,560
!ليو محقّ

64
00:05:40,560 --> 00:05:43,790
بقية فرسان السحر الأعلى الذين لا يزالون
!قادرين على القتال سيهاجمونه في آن واحد

65
00:05:43,790 --> 00:05:46,490
!سنعيد نائب القائد إلى صوابه

66
00:05:46,490 --> 00:05:47,810
!أجل

67
00:05:48,900 --> 00:05:52,370
!سحر تشكيل الحديد: رصاصة الحديد

68
00:05:53,290 --> 00:05:55,660
!سحر النار: رمح الانفجار

69
00:05:56,510 --> 00:05:59,120
!سحر الحجر: الصخرة الصلبة

70
00:05:59,120 --> 00:06:02,290
!أروه فخر الأسود الملوك القرمزية

71
00:06:05,530 --> 00:06:07,670
.أنتم البشر شديدو الانفعال حقًّا

72
00:06:08,390 --> 00:06:11,260
.لا يهم عدد الذين سيهاجمونني

73
00:06:17,780 --> 00:06:18,730
!لن تهرب

74
00:06:21,610 --> 00:06:23,730
.أظنّ أنّ دوري قد حان الآن

75
00:06:24,510 --> 00:06:27,490
!سحر الهواء: كفّ موجة الهواء المتفجّرة

76
00:06:29,950 --> 00:06:31,070
!فورتي

77
00:06:34,110 --> 00:06:34,910
!إنّه سريع

78
00:06:36,410 --> 00:06:39,450
،إنّه يركل الهواء لمساعدته على التّحرك في أيّ اتّجاه

79
00:06:39,450 --> 00:06:42,080
!ثم يهاجم بانفجار هوائي لا يمكننا رؤيته

80
00:06:42,630 --> 00:06:44,670
...سحر هواء نائب القائد راندول

81
00:06:44,670 --> 00:06:46,420
!لا فرصة لدينا أمامه

82
00:06:47,430 --> 00:06:51,050
!سحر الهواء: انفجار الهواء السّاحق

83
00:06:55,310 --> 00:06:58,930
!جميع فرسان السحر الأعلى لا فرصة لهم

84
00:06:59,290 --> 00:07:01,430
...لو كان فويغوليون-ساما هنا

85
00:07:01,430 --> 00:07:02,650
!لا تقولي ذلك

86
00:07:02,650 --> 00:07:05,610
!هذا هو الوقت الذي نثبت فيه أنفسنا

87
00:07:05,610 --> 00:07:08,240
.سنحميه مهما حدث

88
00:07:12,470 --> 00:07:15,830
!تحملوا! إن تحمّلنا هذا، فسنحصل على فرصتنا لردّ الهجوم

89
00:07:15,830 --> 00:07:17,330
.لن يحدث ذلك

90
00:07:23,470 --> 00:07:27,210
.الفرقة الأقوى؟ لا تضحكني

91
00:07:27,210 --> 00:07:28,480
!خذ هذه

92
00:07:32,650 --> 00:07:33,450
ماذا؟

93
00:07:37,550 --> 00:07:40,640
هل ظننت حقًّا أنّي سأتفاجأ؟

94
00:07:40,640 --> 00:07:44,960
.ظننت أنك قد هدأت، لكن يبدو أنّك كنت تنتظر هفوة ما

95
00:07:44,960 --> 00:07:46,570
.حان وقت قيلولتك الآن

96
00:07:46,570 --> 00:07:49,070
!سحر الهواء: انفجار الهواء الساحق

97
00:07:51,070 --> 00:07:53,990
<i>.لا تعتمد على عينيك. اشعر بالأمر</i>

98
00:07:56,810 --> 00:07:57,740
!تمكّن من تفاديها

99
00:07:59,660 --> 00:08:02,260
<i>لنقاتل سحر الهواء هذا الذي لا يمكننا رؤيته</i>

100
00:08:02,260 --> 00:08:06,880
<i>.في هذا الحيّز الغني بالمانا علينا قراءة المانا</i>

101
00:08:06,880 --> 00:08:10,380
<i>.ليس وكأني كنت جالسًا أتفرج فحسب</i>

102
00:08:11,230 --> 00:08:13,470
<i>.يمكنني أن أشعر بها أكثر وأكثر</i>

103
00:08:15,010 --> 00:08:18,310
<i>.وجدت طريقة مثالية لاستعمال نيراني</i>

104
00:08:18,820 --> 00:08:21,310
.لا تغترّ فقط لأن الحظ حالفك وتفاديت تعويذة واحدة

105
00:08:21,660 --> 00:08:24,810
!سحر الهواء: كف موجة الهواء المتفجّرة

106
00:08:37,280 --> 00:08:41,250
.كنت عازمًا على الحدّ من الضربة بمعادلة الهجوم

107
00:08:42,000 --> 00:08:46,170
.وعد أن تراجعتُ هاجمتني مجدّدًا بالنيران

108
00:08:48,980 --> 00:08:51,340
.أظنّه لم يكن حظًّا في نهاية المطاف

109
00:08:51,820 --> 00:08:54,050
.أحسنت أيّها الملكي

110
00:08:54,050 --> 00:08:56,840
.لديك حدس مذهل وتتأقلم بمعدّل مخيف

111
00:08:56,840 --> 00:08:58,470
!تمامًا

112
00:08:59,560 --> 00:09:03,850
.ليو، سوف تقود هذه الفرقة يومًا ما

113
00:09:03,850 --> 00:09:06,160
.سنكسب لك بعض الوقت

114
00:09:06,160 --> 00:09:09,270
!خذ جميع العاجزين عن القتال الآن وانج بحياتك

115
00:09:09,270 --> 00:09:13,740
!رفاق! ما زال بإمكاني القتال إلى جانبكم

116
00:09:13,740 --> 00:09:14,610
!ليو

117
00:09:15,020 --> 00:09:16,450
!اذهب

118
00:09:16,450 --> 00:09:18,780
!نأتمنك على الفرقة

119
00:09:19,170 --> 00:09:22,510
!نحن الأسود الملوك القرمزية الفخورة

120
00:09:22,510 --> 00:09:27,810
!سنسقط بجسارة من أجل مستقبل هذه الفرقة وهذه المملكة

121
00:09:27,810 --> 00:09:29,290
!أجل

122
00:09:29,290 --> 00:09:30,610
!لا

123
00:09:32,310 --> 00:09:37,830
!لا يمكنكم فعل هذا. سوف نتخطى هذا جميعًا

124
00:09:39,170 --> 00:09:43,310
<i>.أشعر أني على وشك اكتشاف شيء ما</i>

125
00:09:49,830 --> 00:09:51,330
<i>...جـ-جسدي</i>

126
00:09:52,350 --> 00:09:53,150
!ليو

127
00:09:58,010 --> 00:10:01,240
.استفقت متأخّرًا نوعًا ما

128
00:10:01,240 --> 00:10:05,490
.القتال بطريقة لم تتعوّد عليها يستنفد المرء في الحال

129
00:10:05,490 --> 00:10:08,000
.لن تتمكن من الوقوف بعد الآن

130
00:10:08,340 --> 00:10:11,460
ستقود هذه الفرقة يومًا ما إذًا؟

131
00:10:11,460 --> 00:10:14,000
.آسف، لكني سأحرص على ألّا يحدث ذلك أبدًا

132
00:10:14,000 --> 00:10:16,760
<i>!تبًّا... تبًّا</i>

133
00:10:16,760 --> 00:10:19,720
<i>!تحرّك يا جسدي</i>

134
00:10:20,250 --> 00:10:22,260
!ليو

135
00:10:23,760 --> 00:10:28,130
...البشر... وخاصة العائلة الملكية

136
00:10:28,130 --> 00:10:30,270
...سيموتون ميتة قاسية

137
00:10:30,270 --> 00:10:33,780
!لن... أستسلم

138
00:10:34,650 --> 00:10:37,280
...فقد أقسمت

139
00:10:39,860 --> 00:10:42,070
...لن

140
00:10:42,570 --> 00:10:44,910
...ليس هنا

141
00:10:44,910 --> 00:10:48,910
!تحرك... تحرك

142
00:10:52,380 --> 00:10:55,710
ما هذه المانا الغريبة؟

143
00:11:06,830 --> 00:11:07,770
...هذا

144
00:11:07,770 --> 00:11:08,950
<i>عدو آخر؟</i>

145
00:11:09,410 --> 00:11:15,650
<i>...لا... مانا النار الدافئة هذه</i>

146
00:11:27,700 --> 00:11:30,410
.قاتلت بشكل جيّد يا ليو

147
00:11:30,900 --> 00:11:32,920
!أخي

148
00:11:36,690 --> 00:11:41,530
.لكنّ المعركة لم تنته بعد. سأتولى زمام الأمور الآن

149
00:11:46,390 --> 00:11:49,680
<i>...هذه المانا هي ما شعرت به قبل قليل</i>

150
00:11:55,460 --> 00:11:57,690
...السمندل

151
00:11:58,030 --> 00:12:00,690
،بصفتي قائد الأسود الملوك القرمزية

152
00:12:01,140 --> 00:12:02,770
،وبصفتي أخاك الأكبر

153
00:12:03,260 --> 00:12:06,460
!لن أخسر... مجدّدًا

154
00:12:16,420 --> 00:12:17,750
أين أنا؟

155
00:12:21,670 --> 00:12:26,180
.يمكننا الشعور بها... هذه المانا المشتعلة وهم في المعركة

156
00:12:27,180 --> 00:12:31,330
...عليّ الذّهاب. بصفتي فارس سحر

157
00:12:31,330 --> 00:12:34,550
.بصفتي قائد الملوك الأسود القرمزية

158
00:12:37,980 --> 00:12:39,840
أهذا كلّ ما لديك؟

159
00:12:39,840 --> 00:12:42,510
،أهذا هو حدّ قواك

160
00:12:42,510 --> 00:12:44,590
!يا فويغوليون فارميليون؟

161
00:12:54,620 --> 00:12:59,380
لا يمكن. روح النار... السمندل؟

162
00:13:06,290 --> 00:13:07,750
<i>...لن يقف أحد</i>

163
00:13:09,350 --> 00:13:12,640
<i>.في طريقي</i>

164
00:13:12,640 --> 00:13:18,010
<i>...حتى وإن فقدت ذراعًا، أو أحرقتني النيران</i>

165
00:13:18,010 --> 00:13:20,650
<i>،طالما هناك من ينتظرني</i>

166
00:13:23,060 --> 00:13:26,060
<i>،فسأذهب إليهم لأني قائد الأسود الملوك القرمزية</i>

167
00:13:26,060 --> 00:13:28,230
<i>!فويغوليون فارميليون</i>

168
00:13:35,740 --> 00:13:37,080
<i>...هذا</i>

169
00:13:38,590 --> 00:13:41,230
<i>.المانا الخاصة به وقوة حياته تتدفقان إليّ</i>

170
00:13:48,100 --> 00:13:51,050
<i>!هناك شيء عليّ فعله</i>

171
00:13:52,010 --> 00:13:53,930
<i>هذا ما تقوله لي، أليس كذلك؟</i>

172
00:14:01,360 --> 00:14:06,240
.أيّتها الروح، سأستعمل هذه القوة إلى أقصى حدودها

173
00:14:08,070 --> 00:14:10,060
.آسف لإقلاقك يا ليو

174
00:14:10,060 --> 00:14:11,410
!كلّا

175
00:14:11,410 --> 00:14:15,290
!وثقت في أنّك ستستيقظ بالتأكيد يا أخي

176
00:14:15,780 --> 00:14:18,060
.أنتم أيضًا قاتلتم بشكل جيّد

177
00:14:18,500 --> 00:14:24,590
.رغم نومي، كنت قادرًا على الشعور بالمانا المشتعلة خاصتكم

178
00:14:26,590 --> 00:14:27,970
!فويغوليون-ساما

179
00:14:28,740 --> 00:14:32,760
<i>.هذه هي روح النار إذًا، السمندل</i>

180
00:14:33,890 --> 00:14:35,560
<i>وفقًا لأستا، كانت ترافق</i>

181
00:14:35,560 --> 00:14:38,280
<i>،أحد أعضاء الدرجة الأعلى لعين شمس منتصف الليل</i>

182
00:14:38,280 --> 00:14:41,600
<i>.لكنّها اختفت بعد المعركة الأخيرة</i>

183
00:14:42,770 --> 00:14:46,740
<i>،صادق دائمًا ويثق به الناس بشكل كبير</i>

184
00:14:46,740 --> 00:14:50,580
<i>...الأخ الأكبر بين أشقاء عائلة فارميليون الملكية وفارس سحر عظيم</i>

185
00:14:50,580 --> 00:14:54,910
<i>!لا عجب أنّ السمندل اختار أخي</i>

186
00:14:56,310 --> 00:14:59,580
بشري حصل على بركة روح؟

187
00:14:59,900 --> 00:15:04,030
ليس هذا فحسب! لمَ اختار ملكيًّا قذرًا فوق ذلك؟

188
00:15:04,590 --> 00:15:06,610
!راندول

189
00:15:08,190 --> 00:15:10,780
.استيقظت للتو، لذا قد لا أتمكّن من كبح نفسي

190
00:15:11,300 --> 00:15:13,470
.حاول ألّا تموت

191
00:15:13,470 --> 00:15:15,020
.هذا كلام كبير

192
00:15:15,020 --> 00:15:18,540
.لربما اختارتك إحدى الأرواح، لكنّك تبقى مجرّد بشري

193
00:15:18,540 --> 00:15:22,050
!من المستحيل أن تكون لديك أيّ فرصة أمامنا نحن الإلف

194
00:15:22,770 --> 00:15:24,270
!أخي

195
00:15:24,830 --> 00:15:28,980
!سحر روح النار: نفَس السمندل

196
00:15:34,170 --> 00:15:38,450
<i>!النيران قوية لدرجة أني لا أستطيع إخمادها</i>

197
00:15:38,450 --> 00:15:42,040
<i>...لا يمكنني التنفس بسبب الحرارة. الهوء</i>

198
00:15:42,040 --> 00:15:45,010
<i>!يتمّ سحبه كليًّا</i>

199
00:15:45,010 --> 00:15:49,060
<i>!تـ-تبًّا لكم أيّها الملكيون</i>

200
00:15:49,950 --> 00:15:53,390
!سحر التقييد الناري: كف الأسد

201
00:15:56,970 --> 00:15:59,130
،ربما تستحوذ على جسد نائبي

202
00:15:59,130 --> 00:16:01,640
.لكني لن أسمح بالمزيد من العنف

203
00:16:04,520 --> 00:16:06,670
!فويغوليون-ساما

204
00:16:06,670 --> 00:16:10,030
!أنت فارس السحر الأفضل بحق

205
00:16:10,030 --> 00:16:12,510
!بسرعة! عالجوا الجرحى في الحال

206
00:16:12,510 --> 00:16:13,530
!حاضر

207
00:16:13,530 --> 00:16:15,160
<i>!إنّه مذهل للغاية</i>

208
00:16:15,160 --> 00:16:17,220
<i>!هذا هو أخي</i>

209
00:16:17,220 --> 00:16:20,660
<i>!ومع ذلك سأتخطّاك يومًا ما</i>

210
00:16:20,980 --> 00:16:23,280
،بصفتي قائد الأسود الملوك القرمزية

211
00:16:23,280 --> 00:16:25,440
.أقسم أني سأعيدك إلى صوابك

212
00:16:25,440 --> 00:16:27,820
،لكن أثناء نومك

213
00:16:27,820 --> 00:16:29,840
.أخذت أختنا مكانك كقائدة الآن

214
00:16:29,840 --> 00:16:31,300
!ماذا؟

215
00:16:31,630 --> 00:16:32,820
هل هذا صحيح؟

216
00:16:32,820 --> 00:16:34,640
...نـ-نعم

217
00:16:34,640 --> 00:16:37,700
.أنت الآن القائد السابق فويغوليون

218
00:16:39,900 --> 00:16:45,060
<i>،أختي إذًا... كان يجب أن يكون الأمر هكذا من البداية</i>

219
00:16:45,430 --> 00:16:47,300
<i>لكنّها لم تزعج نفسها حتّى بالانضمام إلى فرسان السحر</i>

220
00:16:47,300 --> 00:16:48,980
<i>.لأنّ ذلك كان مزعجًا</i>

221
00:16:49,570 --> 00:16:52,570
<i>.يبدو أنّي جعلتك تفعلين شيئًا ليس من طبيعتك</i>

222
00:16:55,070 --> 00:16:57,490
<i>السمندل يريني</i>

223
00:16:57,930 --> 00:17:01,930
<i>.مانا جميع من هم ليسوا بشرًا في العاصمة الملكية</i>

224
00:17:01,930 --> 00:17:05,870
<i>.يبدو أنّ الوضع تصاعد كثيرًا أثناء نومي</i>

225
00:17:08,880 --> 00:17:12,300
<i>في اليوم الذي تعرضت في العاصمة الملكية للهجوم</i>

226
00:17:12,300 --> 00:17:18,330
<i>.علمت أنّ العدو كان يستهدفني وقررت مسايرة خططهم</i>

227
00:17:19,430 --> 00:17:21,540
ما هذا المكان؟

228
00:17:26,670 --> 00:17:28,350
...أنت

229
00:17:29,390 --> 00:17:33,200
هذه المانا... هل هذا أنت يا ويليام؟

230
00:17:33,200 --> 00:17:34,730
ما الذي تفعله هنا؟

231
00:17:36,790 --> 00:17:43,240
...كنت آمل ألّا تأتي إلى هنا وأنت تعرف أنّه فخ

232
00:17:43,930 --> 00:17:45,800
.كنت آمل ذلك حقًّا

233
00:17:45,800 --> 00:17:47,290
...ما الذي تقوله

234
00:17:47,810 --> 00:17:50,130
!أجب على سؤالي يا ويليام

235
00:17:50,130 --> 00:17:53,300
.ستعرف الجواب قريبًا

236
00:17:55,810 --> 00:17:56,900
...هذا

237
00:17:57,450 --> 00:17:59,640
،هذا سرّ حتى الرجل الذي أعطاني قناعي

238
00:17:59,640 --> 00:18:02,410
.إمبراطور السحر، لا يعرفه

239
00:18:04,090 --> 00:18:06,640
.لكنّك الآن رأيت أنا الآخر

240
00:18:07,770 --> 00:18:09,180
!من أنت؟

241
00:18:09,890 --> 00:18:11,310
!ما الذي فعلته لويليام؟

242
00:18:12,990 --> 00:18:15,710
.قائد الأسود الملوك القرمزية

243
00:18:15,710 --> 00:18:19,700
.يبدو أنّ هذا قد فاجأك مع أنّك هادئ دائمًا

244
00:18:20,740 --> 00:18:23,330
.تلك اللّحظة هي كلّ ما أحتاج إليه

245
00:18:32,940 --> 00:18:37,090
<i>.كان بإمكانه حينها القضاء عليّ</i>

246
00:18:37,940 --> 00:18:41,610
<i>.كنت قلقًا أيضًا بشأن ويليام عندما أظهر نفسه لي</i>

247
00:18:42,590 --> 00:18:46,890
<i>.سأبقي ذلك في قلبي إلى أن أكتشف الحقيقة</i>

248
00:18:47,900 --> 00:18:51,930
!لن أسمح للمزيد من العنف بالانتشار في مملكة كلوفر

249
00:18:52,390 --> 00:18:54,390
!نحن الأسود الملوك القرمزية

250
00:18:54,860 --> 00:18:58,330
،بالنيران الفخورة التي في قلوبنا

251
00:18:58,330 --> 00:19:00,630
!سنوقفهم مهما كلّف الأمر

252
00:19:00,630 --> 00:19:02,950
!أجل

253
00:19:02,950 --> 00:19:05,420
<i>.المعركة الحقيقية على وشك أن تبدأ</i>

254
00:19:12,790 --> 00:19:18,170
عضو في الفجر الذهبي
دافيد سوالو

255
00:19:13,170 --> 00:19:18,170
لماذا نرتدي نفس ملابس ذلك البشري الملكي؟

256
00:19:20,930 --> 00:19:26,140
عضو في الفجر الذهبي
ليتوال بيكيريل

257
00:19:20,930 --> 00:19:26,140
.فهمت. لا بدّ أنّ رفيقنا الذي استدعانا إلى هنا شرير تمامًا

258
00:19:27,090 --> 00:19:28,220
ما الذي تقصدينه بذلك؟

259
00:19:28,710 --> 00:19:31,810
.إنّه يريدنا أن نقتل أولئك البشر

260
00:19:31,810 --> 00:19:34,150
.فهمت

261
00:19:34,150 --> 00:19:36,950
يغيظني أنّهم قتلونا جميعًا

262
00:19:36,950 --> 00:19:42,340
.وعاشوا حياة غنية ومرضية

263
00:19:42,340 --> 00:19:43,990
.أنت هنا أيضًا إذًا

264
00:19:43,990 --> 00:19:47,370
.يبدو أنّكم جميعًا هنا

265
00:19:48,020 --> 00:19:53,580
.كنت محبوسًا في مكان غريب عندما استيقظت، لذا استمتعت قليلًا

266
00:19:54,430 --> 00:19:56,170
...أولئك البشر الحمقى

267
00:19:56,170 --> 00:19:58,380
.من يظنون أنفسهم؟ إنّه يغيظونني

268
00:19:58,850 --> 00:20:02,900
.أظنّ أنّ قريبك هو من جمعنا هنا يا لاتري

269
00:20:02,900 --> 00:20:05,450
.باتري إذًا

270
00:20:07,300 --> 00:20:10,490
.هذا هو سبب تآلفنا على ما أظن. كلانا شريران

271
00:20:10,490 --> 00:20:14,690
.لا يسعني الانتظار حتّى أقتل كل أولئك الملكيين بنفسي

272
00:20:15,130 --> 00:20:17,220
.انتهى الليل الأبيض

273
00:20:17,220 --> 00:20:21,430
!دعونا نري أولئك البشر الفجر الذهبي

274
00:20:24,130 --> 00:20:25,200
...أخي

275
00:20:26,350 --> 00:20:27,530
...أخي

276
00:20:27,530 --> 00:20:28,700
!لانغريس

277
00:20:29,780 --> 00:20:31,410
!حمدًا لله! عدت إلى صوابك

278
00:20:33,590 --> 00:20:35,860
!انتظر! مهلًا

279
00:20:35,860 --> 00:20:37,290
!لا تذهب يا لانغريس

280
00:20:37,290 --> 00:20:38,340
!لانغريس

281
00:20:43,260 --> 00:20:45,930
!مـ-مـ-مـا هذا... مهلًا، أين أنا؟

282
00:20:45,930 --> 00:20:48,140
!مضى وقت طويل! أنا فينرال

283
00:20:48,530 --> 00:20:51,240
إلى متى تنوي النّوم أيّها الوغد؟

284
00:20:51,240 --> 00:20:52,640
!يـ-يامي-سان؟

285
00:20:53,990 --> 00:20:57,720
.كما ترى، العاصمة الملكية في ورطة

286
00:20:57,720 --> 00:20:59,440
تشعر بذلك أنت أيضًا، صحيح؟

287
00:20:59,930 --> 00:21:05,570
.السحر اللا بشري الذي كان ينبعث من أخيك موجود في جميع الأرجاء الآن

288
00:21:07,500 --> 00:21:09,450
.هيا بنا يا يامي-سان

289
00:21:10,490 --> 00:21:14,430
<i>!لانغريس... سوف أنقذك هذه المرة</i>

290
00:22:45,000 --> 00:22:49,510
ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ

291
00:22:45,940 --> 00:22:48,610
!نفلة صغيرة

292
00:22:49,010 --> 00:22:53,010
استيقظت للتو

293
00:22:50,310 --> 00:22:51,510
.استيقظت للتو

294
00:22:53,010 --> 00:22:54,250
!فويغوليون-ساما

295
00:22:54,250 --> 00:22:56,560
!استيقظت أخيرًا

296
00:22:57,060 --> 00:22:59,010
!هناك شيء عليّ فعله

297
00:22:59,010 --> 00:22:59,810
!نعم

298
00:23:00,170 --> 00:23:01,710
!ماذا؟

299
00:23:01,710 --> 00:23:06,420
<i>.الرجل الذي لن يسمح بأي تشابك شعر! إنّه فويغوليون فارميليون</i>

300
00:23:06,420 --> 00:23:09,530
.المعذرة... أظنّ أنّ شعرك مرتب الآن

301
00:23:09,530 --> 00:23:12,530
!في تلك الحالة، هناك شيء عليّ فعله

302
00:23:12,530 --> 00:23:13,570
!نعم

303
00:23:13,570 --> 00:23:15,500
!ماذا؟

304
00:23:15,500 --> 00:23:18,130
<i>!الرجل الذي سيحرص على أن تكون جميع أسنانه ناصعة البياض</i>

305
00:23:18,130 --> 00:23:20,250
<i>.إنّه فويغوليون فارميليون</i>

306
00:23:20,250 --> 00:23:23,130
.المعذرة... أظّنك فرّشت أسنانك ما يكفي

307
00:23:23,130 --> 00:23:26,500
!في تلك الحالة، هناك شيء عليّ فعله

308
00:23:26,500 --> 00:23:28,170
.خمس دقائق أخرى فقط

309
00:23:28,170 --> 00:23:30,490
!ماذا؟

310
00:23:30,490 --> 00:23:34,290
<i>—الرجل الساحر الذي يعود للنوم دائمًا! إنّه فويغوليون فارميليو</i>

311
00:23:34,290 --> 00:23:37,530
!لن أسمح بأيّ جحود في حقّي من أجل المزاح

312
00:23:40,010 --> 00:23:44,400
!أنا قائد الأسود الملوك القرمزية، فويغوليون فارميليون

313
00:23:45,180 --> 00:23:49,690
.في الحلقة القادمة من بلاك كلوفر، الصفحة 99، طريق النجاة اليائس

314
00:23:46,190 --> 00:23:54,250
الصفحة 99

315
00:23:50,280 --> 00:23:53,430
ماذا؟ أنا القائد السابق؟

