1
00:00:00,078 --> 00:01:26,678
مسلسل المغامرة والدراما والوسترن
الفلسفي للنجم دافيد كرادين
مشاهدة ممتعة
qatine101@gmail.com

2
00:01:55,303 --> 00:02:00,798
لقد كنت هناك ورجعت يا بني
 طريق كمبرلاند إلى ممر كويوت

3
00:02:01,342 --> 00:02:06,212
عبرت الصحراء الملحية الكبرى حيث الماء
 أندر من سيقان الثعبان

4
00:02:06,414 --> 00:02:09,315
 هل تعرف الشيء الوحيد الذي تعلمته؟
 أخبرني

5
00:02:09,517 --> 00:02:12,316
طعم الغبار هو نفسه في كل مكان

6
00:02:12,487 --> 00:02:14,922
لذا من الأفضل أن تبقى في مكان واحد

7
00:02:15,223 --> 00:02:18,056
ولكن الأرض أكثر من الغبار

8
00:02:18,226 --> 00:02:21,753
عندما كنت في عمرك كنت أفكر
 في نفس الشيء بالضبط

9
00:02:21,929 --> 00:02:24,227
هذا الطريق هناك - ماذا عنها؟

10
00:02:24,432 --> 00:02:28,869
 إلى أين يؤدي ؟
 لا مكان مجرد مكان اسمه نينوى

11
00:02:29,904 --> 00:02:32,168
يجب أن أذهب إلى هناك

12
00:02:32,740 --> 00:02:35,710
لكنك قلت أنك متجه إلى يوريكا

13
00:02:35,877 --> 00:02:37,641
يجب أن أذهب إلى نينوى أولاً

14
00:02:37,845 --> 00:02:40,576
 هذا نوع من المفاجئ، أليس كذلك؟
  نعم

15
00:02:40,748 --> 00:02:43,217
حسنًا، لا يوجد شيء هناك
 يستحق صيحة البومة

16
00:02:43,384 --> 00:02:46,046
ومع ذلك، لا بد لي من الذهاب إلى هناك

17
00:02:46,454 --> 00:02:48,684
لماذا؟

18
00:02:50,224 --> 00:02:54,593
لو كنت أعرف، أود أن أقول لك

19
00:02:56,564 --> 00:02:59,397
لقد كنت لطيفا

20
00:04:51,479 --> 00:04:54,278
جوزي، هل ستجلب لنا بعض المشروبات هنا؟

21
00:05:11,065 --> 00:05:14,524
 ماذا تشرب ؟
 رشفة صغيرة من الويسكي

22
00:05:14,836 --> 00:05:20,070
يكفي يا أخي أن تطهر
حلقي وتشحذ قواي النبوية

23
00:05:20,241 --> 00:05:22,938
وينبغي أن يكون ذلك كافيا لكليهما

24
00:05:24,679 --> 00:05:28,513
لا تقلق يا أخي، لم يتم خداعك

25
00:05:28,683 --> 00:05:33,519
أنا لست هنا لألعب على صدقتك
 مقابل نصف مشروب

26
00:05:40,962 --> 00:05:44,899
أنا أعمى حقًا أيها الإخوة، ولكن
 حتى الوقت الحاضر فقط

27
00:05:46,734 --> 00:05:48,930
 ماذا؟ - سمعتني

28
00:05:49,136 --> 00:05:51,935
إنني أعاني من محنة غريبة للغاية

29
00:05:52,106 --> 00:05:55,565
في حين أنني يجب أن أشعر بطريقي
 وسط المناطق المحيطة الأكثر دراية

30
00:05:55,910 --> 00:05:59,813
أستطيع أن أرى المستقبل برؤية الصقر

31
00:05:59,981 --> 00:06:03,713
يا أخوة نينوى الطيبين، قرأت المستقبل

32
00:06:04,352 --> 00:06:06,548
أنا أقول ثروات

33
00:06:06,721 --> 00:06:10,487
إلهي الأسرار المخبأة داخل الغد

34
00:06:10,791 --> 00:06:13,055
أين كرتك البلورية أيها الرجل العجوز؟

35
00:06:13,961 --> 00:06:17,295
الكرات البلورية للساحرات المصابات
 بالثآليل يا أخي

36
00:06:17,465 --> 00:06:21,424
أحتاج فقط إلى بطاقات التارو القديمة هذه

37
00:06:23,304 --> 00:06:27,798
الآن، من منكم سيكون أول من يتطلع إلى مستقبله؟

38
00:06:43,491 --> 00:06:46,483
ماذا عنك أيها الأخ الصامت؟

39
00:06:47,094 --> 00:06:50,962
أو هل تعرف بالفعل ما ينتظرنا؟

40
00:07:02,910 --> 00:07:06,141
ثم ماذا عنك أيها الشاب؟

41
00:08:06,974 --> 00:08:09,909
لقد قاموا بخياطة جفونه مرة أخرى

42
00:08:18,986 --> 00:08:21,114
إنه أعمى

43
00:08:45,813 --> 00:08:48,578
اخلط البطاقات يا أخي

44
00:08:48,749 --> 00:08:51,775
تابع هذه هي الطريقة التي يتعرفون عليك بها

45
00:08:58,759 --> 00:09:01,387
هناك الآن ماذا أفعل؟

46
00:09:01,562 --> 00:09:06,625
فقط ضع ثقتك بي يا أخي لا شيء أكثر أو أقل

47
00:09:11,672 --> 00:09:14,334
ولا يشكل ذلك مفاجأة كبيرة بالنسبة لي

48
00:09:15,276 --> 00:09:18,246
هرقل يقيد الأسد بيديه العاريتين

49
00:09:18,446 --> 00:09:20,471
رمز لشجاعتك وقوتك

50
00:09:20,815 --> 00:09:23,250
لا تشبهك كثيرًا "الشجاعة والقوة"؟

51
00:09:23,451 --> 00:09:26,284
حسنًا استمر يا عراف

52
00:09:31,826 --> 00:09:36,195
تنبئ هذه البطاقة بكارثة فظيعة
 على وشك أن تحل بك

53
00:09:37,865 --> 00:09:40,926
 لماذا أنا؟ - إذا كان في هذا أي عزاء لك يا أخي

54
00:09:41,102 --> 00:09:42,467
…لن تكون وحيدا

55
00:09:42,670 --> 00:09:44,331
وماذا يعني ذلك؟

56
00:09:44,572 --> 00:09:49,100
ومدينة نينوى وجميع سكانها سوف
 يعانون من نفس المصير

57
00:09:49,443 --> 00:09:50,774
عن ماذا تتحدث؟

58
00:09:51,011 --> 00:09:54,845
هناك ظل شرير مختبئ في نينوى يا إخوتي

59
00:09:55,015 --> 00:09:59,714
شرير جدًا لدرجة أن كل ما يلمسه يذبل
 ويتحول إلى رماد مظلم

60
00:10:00,121 --> 00:10:03,785
لن يسمح الله تعالى بوجود مثل هذا الشر

61
00:10:03,958 --> 00:10:08,191
ولن يرحم المدينة التي توفر له الملجأ

62
00:10:11,132 --> 00:10:15,729
هل تمنح بطاقاتك اسمًا لهذا الظل
 الشرير أيها العراف؟

63
00:10:24,411 --> 00:10:26,209
واحد فقط

64
00:10:26,413 --> 00:10:29,212
الرجل المشنوق

65
00:10:34,822 --> 00:10:38,520
العراف، لا يمكنك الرؤية للأمام أو
 للخلف بأي حال من الأحوال

66
00:10:38,726 --> 00:10:43,323
أنت أعلى وأسفل، جانبيًا ومتقاطعًا، نقيًا بدون رؤية

67
00:10:44,398 --> 00:10:46,059
أنت على قيد الحياة

68
00:10:46,233 --> 00:10:48,565
ومن سيعرف ذلك يا صديقي؟

69
00:10:49,170 --> 00:10:50,831
هل تشعر بالألم؟

70
00:10:51,005 --> 00:10:53,064
لقد عرفت أيامًا أفضل

71
00:10:53,240 --> 00:10:56,574
 هل تشعر بالألم؟
 أنا كفيف

72
00:11:01,715 --> 00:11:03,649
يستمع

73
00:11:11,559 --> 00:11:13,789
هل ستشعلني بالنار يا أخي الصغير؟

74
00:11:14,028 --> 00:11:15,860
 بماذا؟  المباراة

75
00:11:16,030 --> 00:11:17,395
ليس لدي أي مباراة

76
00:11:17,698 --> 00:11:19,928
ماذا تأخذ مني؟

77
00:11:20,100 --> 00:11:22,194
رجل أعمى

78
00:11:24,104 --> 00:11:26,903
- ومع ذلك شعرت به - أذا أنت تود

79
00:11:27,107 --> 00:11:28,973
 سمعت ذلك - نعم

80
00:11:29,176 --> 00:11:30,541
شممت رائحته - نعم

81
00:11:30,811 --> 00:11:32,142
أعمى

82
00:11:32,313 --> 00:11:37,308
ومع ذلك فأنت تعرف من يقف أمامك أنت تعلم
أن لدي عود ثقاب في يدي

83
00:11:40,454 --> 00:11:42,388
تواصل معي ولمسني

84
00:11:42,556 --> 00:11:44,718
لو كانت ذراعي أطول

85
00:11:44,892 --> 00:11:46,826
لقد رأيتني أتحرك

86
00:11:46,994 --> 00:11:50,658
 مع هؤلاء؟
 ومع ذلك فأنت تعرف أين أنا

87
00:11:50,831 --> 00:11:53,300
صوتك يأتي من حيث أنت

88
00:11:53,467 --> 00:11:56,437
سمعت خطواتك

89
00:12:01,108 --> 00:12:04,271
أخبرني بما في يدي

90
00:12:04,445 --> 00:12:06,436
أنت تعرف

91
00:12:07,615 --> 00:12:09,447
رائحة الكيروسين

92
00:12:09,650 --> 00:12:12,642
 قل ذلك - المصباح

93
00:12:12,820 --> 00:12:14,811
هل هو مضاء؟

94
00:12:15,990 --> 00:12:17,480
لديك آذان

95
00:12:17,725 --> 00:12:20,251
هل تسمع لهب؟

96
00:12:25,232 --> 00:12:26,996
- انها خارج - المسها

97
00:12:27,468 --> 00:12:29,630
قم بالتأكيد

98
00:12:36,310 --> 00:12:38,301
لقد تم إيقافه

99
00:12:41,015 --> 00:12:42,676
هل هو ليلا أو نهارا؟

100
00:12:43,117 --> 00:12:44,448
يوم

101
00:12:44,618 --> 00:12:47,519
هل النافذة مفتوحة أم مغلقة؟

102
00:12:50,891 --> 00:12:52,825
أخبرني

103
00:12:53,260 --> 00:12:55,854
اشعري به على بشرتك

104
00:13:01,702 --> 00:13:03,693
يفتح

105
00:13:15,215 --> 00:13:18,480
لرجل أعمى، الأخ الأكبر

106
00:13:18,786 --> 00:13:21,278
…كم تعرف

107
00:13:44,945 --> 00:13:46,504
أنت الشرب؟

108
00:13:54,555 --> 00:13:56,956
أنا أقول ثروات، أخي

109
00:13:57,691 --> 00:14:01,924
إلهي الأسرار المخبأة داخل الغد

110
00:14:02,096 --> 00:14:04,895
إذًا لن تتفاجأ بوجودي هنا

111
00:14:05,099 --> 00:14:07,761
لا، لست كذلك يا أخي الصغير

112
00:14:07,935 --> 00:14:11,803
- ولكنني كنت أتمنى أن لا يكون الأمر كذلك - لماذا؟

113
00:14:11,972 --> 00:14:14,703
لدي أسبابي

114
00:14:16,243 --> 00:14:17,574
تبدو بحالة جيدة

115
00:14:19,146 --> 00:14:20,807
وهكذا هل

116
00:14:20,981 --> 00:14:23,279
هل تقيم هنا في فندق؟

117
00:14:23,450 --> 00:14:26,283
أنا رجل فقير، أخي الصغير

118
00:14:27,921 --> 00:14:32,415
لدي غرف عبر الطريق يمكننا زيارة هناك

119
00:15:09,797 --> 00:15:11,697
لن تتعرف

120
00:15:11,899 --> 00:15:15,529
كنيسة ديفي بيرتري للرؤية الداخلية، أخي الصغير

121
00:15:15,702 --> 00:15:18,694
يصبح أكبر كل يوم

122
00:15:19,506 --> 00:15:23,409
لم أدرك أبدًا أن هناك الكثير من الخطاة على الأرض

123
00:15:24,411 --> 00:15:27,847
لكن الأمر لن يكون هو نفسه
بدون صني جيم

124
00:15:28,015 --> 00:15:31,280
رأيت الملصق في طريقي إلى هنا

125
00:15:31,452 --> 00:15:33,853
أنا آسف جدا

126
00:15:38,459 --> 00:15:41,485
لقد كان بمثابة ابن لي،
 أخي الصغير

127
00:15:42,196 --> 00:15:45,325
هل تتذكر كيف كان يتبعني
 في كل مكان ذهبت إليه؟

128
00:15:45,499 --> 00:15:47,228
نعم

129
00:15:47,434 --> 00:15:51,701
وعندما فقدت بصري أصبح عيني

130
00:15:52,339 --> 00:15:57,004
يسير بجانبي دائمًا خائفة جدًا من أن أتأذى

131
00:16:03,250 --> 00:16:05,810
لم نكن منفصلين أبدًا، يا أخي الصغير

132
00:16:05,986 --> 00:16:09,354
وعلى الرغم من أنه لم يكن يستطيع
 التحدث، إلا أنني فهمت كل ما قاله

133
00:16:09,523 --> 00:16:13,858
أجرينا المحادثات الأكثر إثارة للاهتمام

134
00:16:21,068 --> 00:16:24,231
أنا أكسر زوجًا جديدًا من العيون

135
00:16:24,404 --> 00:16:27,430
هل تتذكر ميول جيسي من كنيستي؟

136
00:16:27,608 --> 00:16:30,373
لقد قادني إلى هنا

137
00:16:30,544 --> 00:16:33,673
ولكن يا رب، سأفتقد صني جيم

138
00:16:35,282 --> 00:16:38,445
هل غادرت لوردسفيل للأبد يا سيرينتي؟

139
00:16:38,619 --> 00:16:41,213
لوردسفيل هو بيتي، أخي الصغير

140
00:16:41,388 --> 00:16:45,086
عندما ينتهي عملي هنا، فهذا
هو المكان الذي سأعود إليه

141
00:16:45,259 --> 00:16:49,628
لماذا أنت في نينوى تتظاهر بأنك عراف؟

142
00:16:51,598 --> 00:16:54,568
لأن قاتل صني جيم موجود هنا

143
00:16:54,935 --> 00:16:58,030
الظل الشرير الذي تحدثت عنه؟

144
00:16:58,205 --> 00:17:00,731
أنت تسأل الكثير من الأسئلة، أخي الصغير

145
00:17:01,308 --> 00:17:05,905
 هل تعلم من يكون هذا؟
 سأفعل عندما يحين الوقت

146
00:17:06,113 --> 00:17:07,808
ماذا ستفعل بعد ذلك؟

147
00:17:08,015 --> 00:17:11,952
في الظلام، لا يوجد أحد لديه عيون أفضل من عيني

148
00:17:12,886 --> 00:17:14,877
هل ستقاتلينه يا سيرينيتي؟

149
00:17:15,055 --> 00:17:17,922
لقد أخبرتك بما فيه الكفاية يا أخي الصغير
 كل شيئ ترغب بمعرفته

150
00:17:19,126 --> 00:17:21,390
ولكن هل نحن لسنا أصدقاء؟

151
00:17:24,798 --> 00:17:28,928
ما دام هذا الجسد المتعب يشغل مساحة
 على هذه الأرض الطيبة

152
00:17:29,670 --> 00:17:32,037
لكن صني جيم هو شأني

153
00:17:32,406 --> 00:17:34,738
لذا اترك نينوى يا أخي الصغير

154
00:17:34,908 --> 00:17:39,072
كان من الجيد رؤيتك، لكن ليس لديك عمل آخر هنا

155
00:18:05,606 --> 00:18:09,873
سأعرفه عندما يحين الوقت

156
00:18:14,715 --> 00:18:18,310
أنا أعرفه الآن

157
00:18:40,607 --> 00:18:43,702
بغل جيسي، من الجيد رؤيتك

158
00:18:44,044 --> 00:18:47,605
الأخ الأصغر ماذا تفعل هنا في مصيدة الغبار هذه؟

159
00:18:47,814 --> 00:18:50,909
- من الجيد رؤيتك - لقد جئت لرؤية الصفاء

160
00:18:51,084 --> 00:18:53,178
حسنًا، لقد أتيت إلى المكان الصحيح

161
00:18:53,353 --> 00:18:55,287
لقد رأيته

162
00:18:55,455 --> 00:18:57,287
قال لك أن تهتم بشؤونك الخاصة

163
00:18:57,457 --> 00:19:00,722
- نعم - هذا لا يفاجئني قليلا

164
00:19:00,894 --> 00:19:03,886
إنه أحمق عجوز عنيد

165
00:19:06,967 --> 00:19:09,698
هل تعترض إذا واصلنا هذا في الداخل؟

166
00:19:41,401 --> 00:19:43,631
أنت تعرف ماذا يريد أن يفعل، أليس كذلك؟

167
00:19:43,804 --> 00:19:46,830
- رقم - الانتقام لمقتل صني جيم

168
00:19:47,007 --> 00:19:49,806
إنه أمر فظيع يا أخي الصغير

169
00:19:49,976 --> 00:19:52,240
كيف حدث ذلك؟

170
00:19:53,980 --> 00:19:56,950
الصفاء أرسل صني جيم إلى البنك في لوردسفيل

171
00:19:57,117 --> 00:20:00,644
بكزة صغيرة من غبار الذهب الذي
 تبرع به أحد الجيران الطيبين

172
00:20:00,821 --> 00:20:04,451
إلى كنيسة ديفي بيرتري للرؤية الداخلية

173
00:20:05,258 --> 00:20:09,752
في طريقه إلى هناك، شخص ما حاصر
 الرجل الصغير المسكين

174
00:20:09,930 --> 00:20:13,696
وعندما وجدناه، اختفى الذهب وكان "صني جيم" ميتًا

175
00:20:13,934 --> 00:20:18,667
وأعني ميتًا، وكأنني لم أرى أحدًا ميتًا من قبل

176
00:20:18,839 --> 00:20:22,002
- في أي طريق؟ - رقبته مكسورة

177
00:20:22,175 --> 00:20:25,941
مثل شخص حاول أن يلف رأسه بعيدًا عن جسده

178
00:20:26,113 --> 00:20:28,013
وفعل ذلك بالقرب من الرتق

179
00:20:28,181 --> 00:20:30,479
أرسلت رجفة عبر المدينة بأكملها

180
00:20:30,650 --> 00:20:34,883
رآه شخصان وقالا إنه رجل كبير وقوي

181
00:20:35,055 --> 00:20:37,114
كان جلده بلون شمع الشمع

182
00:20:37,290 --> 00:20:42,421
كانت لديه طريقة غريبة في الإمساك
 برأسه عازمة مثل وقاسية

183
00:20:42,629 --> 00:20:46,031
مثل الرجل الذي تم شنقه مرة واحدة،
 فقط الشنق لم يستغرق

184
00:20:46,199 --> 00:20:50,158
الآن، تعتقد سيرينتي أن ذلك الرجل
موجود هنا في نينوى

185
00:20:51,638 --> 00:20:55,438
لكنه لا يعرف أين في نينوى

186
00:20:56,843 --> 00:20:58,641
رقم ولن يخبره أحد

187
00:20:58,812 --> 00:21:01,076
أنا أقول لك يا صديقي هذه المدينة خائفة

188
00:21:01,248 --> 00:21:03,979
و أنا أيضا

189
00:21:10,490 --> 00:21:12,322
سيكون يومًا جميلاً بالخارج اليوم

190
00:21:12,492 --> 00:21:16,725
ليس حارًا جدًا، وليس جافًا جدًا
وليس عاصفًا جدًا

191
00:21:16,897 --> 00:21:18,865
ربما يكون يومًا جيدًا بالنسبة لك للمضي قدمًا

192
00:21:22,169 --> 00:21:23,830
غدا سيكون جيدا

193
00:21:24,704 --> 00:21:27,401
 وربما أفضل - هذا يعتمد على

194
00:21:28,842 --> 00:21:30,674
نعم؟

195
00:21:30,844 --> 00:21:34,576
عما إذا كنت أنت وصديقك الأعمى موجودين
 هنا لنفس سبب وجودي

196
00:21:34,748 --> 00:21:37,581
ما هذا؟

197
00:21:37,751 --> 00:21:40,049
صيد شخص ما

198
00:21:42,088 --> 00:21:44,216
وسيكون ذلك خطأً قاتلاً

199
00:21:44,391 --> 00:21:45,950
لقد انتظرت وقتا طويلا

200
00:21:46,126 --> 00:21:50,688
لقد تعقبته، وراهنته، وهو الآن ملكي

201
00:21:51,431 --> 00:21:54,196
أنت تفهم يا صديقي أن أكثر من الطقس

202
00:21:54,367 --> 00:21:59,305
سيقرر ما إذا كان الغد هو يوم أفضل
 للمضي قدمًا من اليوم

203
00:22:01,508 --> 00:22:03,772
أنا لست صيادًا للرجال

204
00:22:04,110 --> 00:22:06,010
أكون

205
00:22:56,396 --> 00:22:59,422
 من هذا؟
 اسمي كاين

206
00:22:59,699 --> 00:23:01,189
ماذا تريد؟

207
00:23:01,401 --> 00:23:02,994
للتحدث معك

208
00:23:12,178 --> 00:23:15,876
 حسنًا؟ - رأيتك تجري في الشارع

209
00:23:16,049 --> 00:23:20,043
 لذا؟ - هل أنت بخير؟

210
00:23:27,894 --> 00:23:30,955
لدي سؤال اريد ان اسألك اياه

211
00:23:31,164 --> 00:23:33,428
تفضل

212
00:23:33,900 --> 00:23:36,096
ما الذي جعلك خائفًا جدًا؟

213
00:23:46,179 --> 00:23:49,706
أنا لا أسأل من باب الفضول

214
00:23:49,883 --> 00:23:53,877
إنه لصديقي، الرجل الأعمى
في الطابق العلوي

215
00:23:54,087 --> 00:23:57,546
أنا أصدقك وهو

216
00:23:57,724 --> 00:24:01,319
لديك شيء بطريقة أو بأخرى

217
00:24:01,995 --> 00:24:04,225
مع نفس الرجل - من؟

218
00:24:04,397 --> 00:24:09,096
رجل كبير ذو رقبة ملتوية، وكأنه مشنوق

219
00:24:09,502 --> 00:24:11,698
أنت تعرف

220
00:24:14,307 --> 00:24:16,571
لا أحد مثله في نينوى

221
00:24:18,078 --> 00:24:20,513
ثم لماذا أنت خائف جدا؟

222
00:24:20,714 --> 00:24:25,447
أنا لست خائفا، أنا متعب فقط

223
00:24:28,855 --> 00:24:32,792
لقد مر وقت طويل منذ أن
 حصلت على أي راحة

224
00:24:40,367 --> 00:24:43,337
ليس من الصعب أن تنام

225
00:24:45,839 --> 00:24:49,002
…إذا كنت في سلام …

226
00:24:50,677 --> 00:24:54,807
 وأنت لا تخاف

227
00:24:56,316 --> 00:24:58,512
ماذا تريد؟

228
00:24:59,386 --> 00:25:04,119
لمساعدة صديقي لكي لا يتعرض للأذى

229
00:25:04,290 --> 00:25:06,622
ثم اطلب منه أن يغادر نينوى

230
00:25:07,527 --> 00:25:10,394
 وقال انه لن يستمع - ثم ماذا يمكنني أن أفعل؟

231
00:25:11,531 --> 00:25:15,968
أعتقد أنك تعرف هذا الرجل الذي يبحث عنه

232
00:25:17,203 --> 00:25:19,797
أرى ذلك في عينيك

233
00:25:20,140 --> 00:25:22,165
ولهذا السبب لا يمكنك الراحة

234
00:25:23,043 --> 00:25:26,809
قل لي أين يمكنني أن أجده؟

235
00:25:27,981 --> 00:25:31,042
أنا لا أعرف أي شخص من هذا القبيل

236
00:25:31,217 --> 00:25:33,652
أنا لا

237
00:26:41,588 --> 00:26:44,717
كان صني جيم فتى سيئ الحظ

238
00:26:44,891 --> 00:26:48,122
ولد لأبوين لم يريداه

239
00:26:48,294 --> 00:26:51,753
 ويعاني من حادث تركه صامتًا

240
00:26:51,931 --> 00:26:53,797
وثم

241
00:26:53,967 --> 00:26:56,937
 المصيبة الأخيرة للجميع

242
00:26:57,303 --> 00:27:00,000
يأتي على رجل

243
00:27:00,173 --> 00:27:02,301
لا

244
00:27:02,475 --> 00:27:06,639
شخص شرير للغاية بحيث
 لا يمكن أن يسمى رجلاً

245
00:27:06,813 --> 00:27:08,577
الذي سلب حياته

246
00:27:09,149 --> 00:27:12,175
وأما ممتلكاته من الدنيا

247
00:27:12,385 --> 00:27:17,016
 كل ما تبقى سوف يصبح قريبا رماداً

248
00:27:17,190 --> 00:27:19,852
في مهب الريح

249
00:27:20,026 --> 00:27:24,088
لكن ذكراه ستبقى إلى الأبد

250
00:27:24,664 --> 00:27:27,599
هذا هو ما ينبغي أن يكون

251
00:27:30,803 --> 00:27:32,931
هذا أنت يا أخي الصغير؟

252
00:27:37,043 --> 00:27:38,533
نعم

253
00:27:40,346 --> 00:27:43,441
قداس يا صديقي

254
00:27:43,616 --> 00:27:46,108
لصديقي

255
00:27:46,286 --> 00:27:49,312
من الرماد الى الرماد

256
00:27:50,790 --> 00:27:53,919
والآن حان الوقت لتذهب في طريقك

257
00:27:55,461 --> 00:27:57,327
اين يجب ان اذهب؟

258
00:27:57,497 --> 00:27:59,488
أينما يتصل بك عملك

259
00:28:01,034 --> 00:28:02,502
إنه يدعوني هنا

260
00:28:02,669 --> 00:28:07,197
أقول لك مباشرة، يا أخي الصغير،
اذهب بعيداً

261
00:28:08,708 --> 00:28:10,676
راحة نفسية؟

262
00:28:14,447 --> 00:28:17,849
هل احترقت النار يا صفاء؟

263
00:28:18,017 --> 00:28:20,509
وما زلت أشعر بدفئها

264
00:28:20,687 --> 00:28:22,485
وهل توقفت الشرارات؟

265
00:28:23,156 --> 00:28:25,181
ليس من المرجح، أخي الصغير

266
00:28:27,860 --> 00:28:30,693
إنهم يطيرون بكل الطرق

267
00:28:30,863 --> 00:28:33,355
ملكك و ملكي

268
00:28:34,500 --> 00:28:39,666
كيف يمكنك أن تجعلهم يسقطون على نفسك فقط؟

269
00:31:15,161 --> 00:31:18,392
أنت رجل صبور،
سيد باسكومب

270
00:31:20,199 --> 00:31:23,965
لكنك لا تريدني

271
00:31:54,801 --> 00:31:56,997
مرحبًا

272
00:31:58,304 --> 00:32:01,365
إنه لطيف جدًا بالخارج فقررت أن أتمشى

273
00:32:03,776 --> 00:32:08,213
 لقد قطعت شوطا طويلا - أعتقد أنني
 فقدت الإحساس بالوقت

274
00:32:09,382 --> 00:32:11,180
ممكن

275
00:32:13,419 --> 00:32:17,879
مجرد كلمات ليست الحقيقة

276
00:32:20,193 --> 00:32:22,890
جئت إلى هنا لرؤيتك

277
00:32:23,563 --> 00:32:26,897
أخبرتني سيرينيتي أنك وجدت عملاً هنا

278
00:32:40,480 --> 00:32:43,108
شيء قلته بالأمس

279
00:32:43,516 --> 00:32:45,507
ماذا؟

280
00:32:45,685 --> 00:32:49,053
لقد عرفت الرجل الذي كانت
سيرينيتي تبحث عنه

281
00:32:49,689 --> 00:32:52,681
يمكنك أن ترى ذلك في عيني

282
00:32:52,892 --> 00:32:56,851
 ولكنك قلت أنك لم تفعل ذلك
 ولكن كان علي أن

283
00:32:57,029 --> 00:33:00,090
لأنني أعرفه جيدًا

284
00:33:00,466 --> 00:33:05,097
لقد كنت قريبة جدا منه

285
00:33:06,873 --> 00:33:10,138
لا أقصد أن أكون كذلك، لكن
لا أستطيع مساعدة نفسي

286
00:33:11,344 --> 00:33:15,212
لديه هذه القوة علي

287
00:33:16,082 --> 00:33:18,551
على الجميع

288
00:33:18,751 --> 00:33:21,721
مهما كان يؤذيني، سأعود إليه

289
00:33:22,221 --> 00:33:25,122
 من الخوف؟
 نعم

290
00:33:25,491 --> 00:33:28,119
ولكن في بعض الأحيان لأنني أريد ذلك

291
00:33:28,294 --> 00:33:31,229
في النهاية، هو يؤذيني بنفس الطريقة

292
00:33:32,064 --> 00:33:34,431
لهذا السبب جئت إليك

293
00:33:34,600 --> 00:33:36,466
ماذا يمكنني أن أفعل؟

294
00:33:36,636 --> 00:33:38,502
ساعدني في الابتعاد عنه

295
00:33:38,671 --> 00:33:41,606
أشعر بالقوة فيك

296
00:33:42,074 --> 00:33:44,543
لقد ساعدتني بالأمس فقط من خلال التحدث معي

297
00:33:44,777 --> 00:33:47,246
وعندما لمستني

298
00:33:48,915 --> 00:33:52,078
شعرت بالسلام أكثر مما كنت
أشعر به منذ وقت طويل

299
00:33:55,488 --> 00:33:59,618
إذن عليك أن تخبرني من هو

300
00:33:59,926 --> 00:34:01,826
 وأين يمكنني أن أجده

301
00:34:03,396 --> 00:34:05,330
كين

302
00:34:05,498 --> 00:34:08,661
لقد أخبرتك بالأمس أن
تمضي قدماً لن تستمع

303
00:34:09,969 --> 00:34:12,631
لم أفعل شيئا

304
00:34:13,039 --> 00:34:14,700
ليس ما يقوله هذا الملصق

305
00:34:14,907 --> 00:34:17,706
عشرة آلاف دولار هي أموال كثيرة
مقابل عدم القيام بأي شيء

306
00:34:17,910 --> 00:34:20,208
وأنا أهدف إلى جمعها

307
00:34:22,214 --> 00:34:23,807
أنا لست مسلحا

308
00:34:24,283 --> 00:34:28,447
لن يحدث فرقًا كبيرًا بالنسبة لي إذا كنت
 كذلك استدر أيها الرجل الصيني

309
00:34:29,055 --> 00:34:31,547
ضع يديك خلف ظهرك

310
00:35:47,433 --> 00:35:50,232
هذا صحيح أيها الإخوة ذهب

311
00:35:51,237 --> 00:35:53,262
وهذه مجرد عينة منه

312
00:35:53,606 --> 00:35:54,937
إنه الذهب، حسنًا

313
00:35:55,107 --> 00:35:59,271
ثقوا بي، أيها الإخوة، هناك
المزيد من حيث جاء ذلك

314
00:35:59,445 --> 00:36:03,040
يكفي لعجل ذهبي بالحجم الطبيعي

315
00:36:03,449 --> 00:36:08,444
كل ما أطلبه في المقابل هو أين أجده أيها الإخوة

316
00:36:09,021 --> 00:36:11,217
أنت تعرف من أقصد

317
00:37:38,410 --> 00:37:41,141
أعرف أنك هنا

318
00:37:41,313 --> 00:37:44,044
هناك برودة غريبة في الهواء

319
00:37:44,216 --> 00:37:46,981
رائحة القبر الرطبة

320
00:37:49,054 --> 00:37:51,523
أنت بحاجة إلى ضوء لرؤيتي

321
00:37:51,991 --> 00:37:55,086
لكني أستطيع أن أصفك حتى في ظلامي

322
00:37:55,261 --> 00:37:58,458
عيون بلا روح الفم القاسي الآكل

323
00:37:58,631 --> 00:38:01,726
نظرة شخص لم يشعر بالرحمة أبدًا

324
00:38:02,067 --> 00:38:04,900
لقد كنت على حق في استدعاء الشيطان

325
00:38:05,404 --> 00:38:06,838
لقد جاء

326
00:38:07,072 --> 00:38:08,403
لكن لماذا؟

327
00:38:08,574 --> 00:38:13,569
لماذا كان عليك قتل صني جيم
مقابل بضع قطع من الذهب؟

328
00:38:14,346 --> 00:38:16,872
لأنه سخر مني

329
00:38:17,049 --> 00:38:19,040
في أي طريق؟

330
00:38:19,919 --> 00:38:22,752
 لن يتكلم - لم يستطع الكلام

331
00:38:22,922 --> 00:38:24,253
وكان الفتى الفقير أبكم

332
00:38:24,423 --> 00:38:26,118
ألم ترى الندبة على رقبته؟

333
00:38:26,325 --> 00:38:28,316
رأيت ذلك

334
00:38:28,494 --> 00:38:31,361
وأعاد الذكريات

335
00:38:31,530 --> 00:38:35,865
ذكريات الغوغاء الذين حاولوا
إعدامي وفشلوا

336
00:38:36,635 --> 00:38:39,104
ذكريات أحاول نسيانها

337
00:38:40,639 --> 00:38:44,542
قتل ذلك الصبي ساعدني على النسيان

338
00:38:45,578 --> 00:38:48,775
قتل أي شيء يساعدني على النسيان

339
00:39:20,980 --> 00:39:23,005
راحة نفسية!

340
00:39:54,546 --> 00:39:56,378
لقد كان هنا

341
00:39:56,548 --> 00:39:59,040
لقد دعوته وجاء

342
00:39:59,218 --> 00:40:01,949
لكنني لم أستطع تدميره

343
00:40:03,622 --> 00:40:07,957
أنا رجل عجوز، أعمى وعديم الفائدة

344
00:40:08,861 --> 00:40:13,264
غير قادر حتى على الانتقام لمقتل صديقي العزيز

345
00:41:20,032 --> 00:41:22,467
هو قال

346
00:41:22,634 --> 00:41:24,693
…إذا كنت تريده …

347
00:41:24,903 --> 00:41:29,101
سوف ينتظر في مصنع الصابون

348
00:41:29,942 --> 00:41:31,273
لك

349
00:42:16,455 --> 00:42:19,220
 يتقن - أنا هنا

350
00:42:20,726 --> 00:42:23,195
نظرت بعمق إلى نفسي

351
00:42:23,362 --> 00:42:25,831
ورأيت شيئاً أخافني

352
00:42:25,998 --> 00:42:28,433
ماذا رأيت أيها الجندب؟

353
00:42:28,600 --> 00:42:32,901
رأيت ظلالًا داكنة وخائفة تتحرك

354
00:42:33,072 --> 00:42:35,564
الظلال التي تجنبت الضوء

355
00:42:36,041 --> 00:42:38,533
هل وضعت اسما لهذه الظلال؟

356
00:42:39,845 --> 00:42:42,712
لقد دعوتهم بـ "الأشرار"

357
00:42:42,881 --> 00:42:45,612
وما هي طبيعة الشر؟

358
00:42:47,619 --> 00:42:49,519
لا أعلم

359
00:42:49,688 --> 00:42:54,717
هل تشعر أحيانًا بالحب أيها الجندب؟ ومتعة؟

360
00:42:54,893 --> 00:42:58,090
هل تشعر أحياناً بالفخر بما أنجزته؟

361
00:42:58,997 --> 00:43:00,294
في كثير من الأحيان يا سيد

362
00:43:00,499 --> 00:43:05,266
 وهل تشعر أحيانًا بالرضا؟
 أنا أحاول

363
00:43:05,504 --> 00:43:09,463
لكن الخيوط التي تشكل طبيعتنا
 البشرية ذات طرفين

364
00:43:09,641 --> 00:43:11,973
ليس هناك قدرة على الشعور بالفخر

365
00:43:12,144 --> 00:43:14,875
 دون قدرة متساوية على الشعور بالخجل

366
00:43:15,314 --> 00:43:19,444
لا يمكن للمرء أن يشعر بالسعادة
إلا إذا شعر باليأس أيضًا

367
00:43:19,618 --> 00:43:24,715
ليس لدينا القدرة على الخير دون
 قدرة متساوية على الشر

368
00:43:24,890 --> 00:43:27,484
ألا يجب إذن أن نخاف الشر؟

369
00:43:27,659 --> 00:43:30,959
هل نخشى إنسانيتنا؟

370
00:43:31,130 --> 00:43:32,723
ألا ينبغي لنا أن نحارب الشر؟

371
00:43:32,898 --> 00:43:35,128
من يستطيع هزيمة نفسه؟

372
00:43:35,300 --> 00:43:40,466
فما هو الشر إلا الأناني
 ليكمل حاجاته السرية

373
00:43:40,639 --> 00:43:46,100
كل ما هو ضروري هو
 أن نواجه الأمر ونختار

374
00:45:14,766 --> 00:45:17,497
ما أنت يا كين؟

375
00:45:22,774 --> 00:45:25,505
- رجل - صائد الجوائز؟

376
00:45:26,878 --> 00:45:28,676
لا أسعى إلى مكافأة

377
00:45:28,880 --> 00:45:30,905
جيد

378
00:45:31,083 --> 00:45:33,745
من منا سيكون الوعاء وأي الغلاية؟

379
00:45:33,919 --> 00:45:36,081
كلانا مطلوب بتهمة القتل

380
00:45:36,755 --> 00:45:39,588
ما شأنك معي؟

381
00:45:39,858 --> 00:45:44,386
وفاة صبي صغير، اصطياد رجل عجوز

382
00:45:44,796 --> 00:45:48,289
هل تتحمل على نفسك
 موت كل شاب صغير

383
00:45:48,467 --> 00:45:52,131
 اصطياد كل رجل عجوز؟

384
00:45:52,304 --> 00:45:54,636
ماذا يستطيع الرجل؟

385
00:45:54,806 --> 00:45:56,968
هل هو انتقام يا كين؟

386
00:45:58,777 --> 00:46:01,769
 لا - إذن لماذا أنت هنا؟

387
00:46:03,115 --> 00:46:06,415
لن يقف أحد ضدك

388
00:46:06,585 --> 00:46:07,984
يجب على شخص ما

389
00:46:09,187 --> 00:46:14,250
هل ستكون أنت؟ هل أنت
 مستعد لقتالي يا (كين)؟

390
00:46:15,193 --> 00:46:19,630
الرجل الذي يأتي للقتال يأتي بمسدس أو سكين

391
00:46:19,798 --> 00:46:23,063
ليس لديك مظهر الرجل المقاتل

392
00:46:23,235 --> 00:46:25,101
ومع ذلك أنت خائف مني

393
00:46:25,437 --> 00:46:27,633
لا

394
00:46:27,939 --> 00:46:30,499
وإلا لماذا تختبئ في الظل؟

395
00:46:43,021 --> 00:46:45,012
ليس من باب الخوف

396
00:46:48,327 --> 00:46:50,318
لقد رأيت وجهك من قبل

397
00:46:52,364 --> 00:46:55,732
ورائي، في المرآة

398
00:46:55,934 --> 00:46:59,165
لقد حملتني يا كين

399
00:48:40,939 --> 00:48:43,909
جوزي سيكون على ما يرام

400
00:48:44,075 --> 00:48:46,635
يمكن لصني جيم أن يرقد بسلام

401
00:48:47,012 --> 00:48:50,380
ويمكنني العودة إلى كنيسة الرؤية
 الداخلية الخاصة بي

402
00:48:50,549 --> 00:48:53,575
ولكن ماذا عنك يا أخي الصغير؟ إلى أين تذهب؟

403
00:48:53,752 --> 00:48:57,552
لقد كنت في طريقي إلى يوريكا

404
00:48:57,722 --> 00:48:59,554
لا أرى أي سبب لتغيير خطتي

405
00:48:59,758 --> 00:49:03,353
يوريكا "لقد وجدته"

406
00:49:03,728 --> 00:49:06,857
حسنًا يا صديقي، أدعو الله أن تفعل ذلك

407
00:49:09,835 --> 00:49:13,465
مولي جيسي، لدينا عمل لنقوم به
 في لوردسفيل دعنا نذهب اليه

408
00:49:46,390 --> 00:50:50,990
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}مع تحيات
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| امبراطور الترجمة ||
يمنع وضعها في اي منتدى
بدون اذن
المترجم
عادل قطين
qatine101@gmailcom
Copyright©2023-2024 TranslationEmperor®

