1
00:00:00,886 --> 00:00:02,531
تفريغ

2
00:00:03,192 --> 00:00:05,237
جار الشحن
تفريغ

3
00:00:13,265 --> 00:00:15,039
حسنا,سوف أعلنه

4
00:00:17,790 --> 00:00:19,975
وقت الوفاة

5
00:00:20,059 --> 00:00:22,728
الثامنة و 32 دقيقة

6
00:01:40,640 --> 00:01:43,975
مرحبا دايانا

7
00:01:44,043 --> 00:01:46,395
هلا بدأنا؟

8
00:01:49,715 --> 00:01:52,684
التمزق بالبطين الأيسر ضمن
منطقة من النسيج المنخور

9
00:01:52,735 --> 00:01:54,603
مما يشير الى إحتشاء
حديث في عضلة القلب

10
00:01:54,687 --> 00:01:56,738
كونه الحدث المحرض

11
00:01:56,823 --> 00:01:58,556
لسوء الحظ
أظهرت السجلات الطبية

12
00:01:58,608 --> 00:02:02,778
ان الد.بينزا
لم يشك أبدا بمرض القلب

13
00:02:02,862 --> 00:02:05,497
عوضا عن ذلك أعطى
الستيروئيدات لتشخيص خاطئ

14
00:02:05,564 --> 00:02:08,467
هو الربو
مما تسبب بالتمزق القاتل

15
00:02:08,534 --> 00:02:10,452
أقترح ان هذه الاكتشافات تسمح
بتحقيقات اضافية

16
00:02:10,536 --> 00:02:13,672
لمستوى الرعاية الذي
قدمه الد.بينزا لهذا المريض

17
00:02:13,739 --> 00:02:15,140
مما يجعل هذا

18
00:02:15,208 --> 00:02:18,677
ثالث توصية اقوم بها بخصوص
الد.بينزا هذا العام

19
00:02:18,744 --> 00:02:23,515
سأختم التشريح بفحص الدماغ

20
00:02:35,862 --> 00:02:39,764
د.تريبر

21
00:02:43,069 --> 00:02:44,436
اشعر بالبرد

22
00:02:45,771 --> 00:02:49,771
الحلقة بعنوان:بعد الوفاة
حصريا لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة
startimes.com

23
00:02:49,796 --> 00:03:16,396
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

24
00:03:50,603 --> 00:03:52,337
نعم انها سيارتي

25
00:03:54,940 --> 00:03:57,826
و نعم اعرف أنني لا أجيد قيادة
السيارات ذات التروس

26
00:03:57,910 --> 00:04:01,496
و لا, لا يهمني أنني ركنت في
مكان للمعاقين

27
00:04:01,580 --> 00:04:02,664
بمواجهتي للموت

28
00:04:02,748 --> 00:04:03,832
تغيرت حياتي

29
00:04:03,916 --> 00:04:05,166
يا له من أمر مبتذل

30
00:04:05,251 --> 00:04:07,802
الأمر المبتذل هو الشروع
في حياة ذات معنى أكثر

31
00:04:07,870 --> 00:04:09,087
لقد أخذت قسما مقدسا

32
00:04:09,154 --> 00:04:10,622
ان أشرع بحياة ذات معنى أقل

33
00:04:10,673 --> 00:04:12,006
لقد أمضيت حياتي أهتم

34
00:04:12,091 --> 00:04:13,925
أعطي,و أبحث عن الامور العميقة

35
00:04:13,992 --> 00:04:16,878
الان حان وقت الأنانية
اللامبالاة

36
00:04:16,962 --> 00:04:19,097
و اعتناق قيم السطحية

37
00:04:30,392 --> 00:04:33,361
موعد فحصك بعد 3 أيام

38
00:04:33,445 --> 00:04:35,346
اخبرني أن هذه ليست
طريقتك في إمضاء الوقت

39
00:04:35,397 --> 00:04:37,949
حتى تكتشف ان سرطانك لن
يقوم بقتل وقتك عوضا عنك

40
00:04:38,016 --> 00:04:42,186
لقد دفعت $75000 ثمنا
لسيارة غير عملية بشكل سخيف

41
00:04:42,238 --> 00:04:44,188
عمق السطحية

42
00:04:44,240 --> 00:04:46,124
و غدا سوف
أذهب بالسيارة إلى كليفلاند

43
00:04:46,191 --> 00:04:49,127
لألتقي بمن أغرمت بها بصباي

44
00:04:49,194 --> 00:04:52,080
السنوات لم تكن لطيفة
على ديفيد كاسيدي

45
00:04:52,164 --> 00:04:55,383
جولي كريستي
د.زيفاغو,شامبو

46
00:04:55,467 --> 00:04:56,885
لقد كنت حريصا

47
00:04:56,969 --> 00:04:58,169
انها تفتح نوعا من

48
00:04:58,220 --> 00:04:59,754
عيادة الحيوانات الخيرية أو ماشابه

49
00:04:59,839 --> 00:05:02,006
أنا أهمل مرضاي

50
00:05:02,074 --> 00:05:04,225
لأحقق حلما سخيفا

51
00:05:04,310 --> 00:05:07,679
أنانية و لامبالاة تقليدية

52
00:05:07,730 --> 00:05:10,715
أو أنك تأكدت ان مرضاك
تمت تغطيتهم بشكل جيد

53
00:05:10,766 --> 00:05:12,400
و السيارة مستأجرة

54
00:05:12,484 --> 00:05:14,385
و بينما تنتظر الحصول على
توقيع جولي كريستي

55
00:05:14,436 --> 00:05:16,688
سوف تتبنى جروا

56
00:05:16,739 --> 00:05:20,825
لا أهتم حتى أن صدقتني أو لا

57
00:05:24,079 --> 00:05:27,064
لامبالاة

58
00:05:27,116 --> 00:05:29,167
لقد حاول أن يفتح جمجمته

59
00:05:29,235 --> 00:05:31,236
الفحص المقطعي لرأسه و فحص
السموم كانا سليمين

60
00:05:31,303 --> 00:05:32,287
مثير للإهتمام

61
00:05:32,354 --> 00:05:34,789
وهم كوتارد
*مرض نفسي نادر يظن المصابون به أنهم ميتون*

62
00:05:34,874 --> 00:05:37,075
المعروف أيضا بمتلازمة
الجثة السائرة

63
00:05:37,142 --> 00:05:38,810
انفصال في اللوزة الدماغية سوف يقنعك

64
00:05:38,878 --> 00:05:40,261
انك ميت بشكل سري

65
00:05:40,346 --> 00:05:41,963
حلت القضية

66
00:05:42,047 --> 00:05:43,431
مما يجعلها

67
00:05:43,515 --> 00:05:45,082
ما هو الفعل الماضي من
مثير للإهتمام؟

68
00:05:45,134 --> 00:05:47,218
لا وجود لتاريخ سابق للمرض العقلي

69
00:05:47,269 --> 00:05:49,437
و قبل أن تقول أن السبب
هو مضادات الفيروسات

70
00:05:49,521 --> 00:05:51,806
لقد قمت سلفا بإستبعاد ذلك
بالإضافة لـ كوتارد

71
00:05:51,891 --> 00:05:53,858
ذلك لا يفسر التنمل في يده

72
00:05:53,926 --> 00:05:56,227
أيضا

73
00:05:56,295 --> 00:05:59,764
تريبر لا يدع أي طبيب
يقترب منه

74
00:05:59,815 --> 00:06:01,098
انه يثق بعملك

75
00:06:01,150 --> 00:06:05,269
تريبر هو المريض؟

76
00:06:05,321 --> 00:06:07,372
ما هو الفعل المستقبلي من
مثير للإهتمام؟

77
00:06:10,659 --> 00:06:11,943
كيف حال ويلسون؟

78
00:06:11,994 --> 00:06:13,912
فحص ويلسون في نهاية الأسبوع

79
00:06:13,979 --> 00:06:17,332
ان كان علاجه الكيماوي العنيف
قلص الورم إلى حجم يمكن إستئصاله بعملية

80
00:06:17,416 --> 00:06:19,050
سيعيش

81
00:06:19,118 --> 00:06:20,585
ان لم يفعل سيموت

82
00:06:20,636 --> 00:06:22,720
لا بد أن ذلك صعب للغاية

83
00:06:22,788 --> 00:06:24,138
هل يوجد شيء يمكننا فعله.؟

84
00:06:24,223 --> 00:06:27,659
عدا عن حلقة الصلاة
ماذا يمكن فعله؟

85
00:06:27,726 --> 00:06:30,645
الغلوماتيك الناقل في المصل مرتفع لدى المريض

86
00:06:30,729 --> 00:06:32,313
الذهان قد يكون بسبب فشل الكبد

87
00:06:32,398 --> 00:06:34,098
ربما التهاب الكبد نوع سي؟

88
00:06:34,149 --> 00:06:36,133
البيلروبين و بروتين المصل كانا
في مستويات طبيعية

89
00:06:36,185 --> 00:06:38,353
ذلك لا يفسر اليد المتنملة أو
سبب كره تشايس له

90
00:06:38,437 --> 00:06:41,239
انا لا أكرهه
هو يكرهني

91
00:06:41,306 --> 00:06:43,942
انه يكره كل الأطباء
و ذلك متبادل

92
00:06:43,993 --> 00:06:45,743
انه يكره الذين يخفقون فقط

93
00:06:45,811 --> 00:06:47,478
و أنت

94
00:06:47,529 --> 00:06:50,999
و هم يكرهون تريبر لأنه
يكتشف أخطائهم

95
00:06:51,083 --> 00:06:53,484
إيجاد الأخطاء أسهل بكثير في المريض الميت

96
00:06:53,535 --> 00:06:54,836
فرق يفشل في التعرف عليه

97
00:06:54,920 --> 00:06:56,254
انه واشٍ

98
00:06:56,321 --> 00:06:58,006
يجعل المشفى مكانا أكثر أمنا

99
00:06:58,090 --> 00:07:00,008
عن طريق جعل الأطباء أكثر عرضة للمساءلة

100
00:07:00,092 --> 00:07:02,010
و أكثر تركيزا

101
00:07:02,094 --> 00:07:04,379
ماذا لو أصيب بشيء
من أحد الجثث؟

102
00:07:04,463 --> 00:07:06,881
انه يتعامل معهم كثيرا
هل تقترح أن نقوم بتشخيص تفريقي عليهم كلهم؟

103
00:07:06,966 --> 00:07:08,967
لا,الجثة الأخيرة فقط

104
00:07:09,034 --> 00:07:10,685
لديها ركب سيئة

105
00:07:10,769 --> 00:07:13,271
كانت تستعمل سلفات أوكسيد
الديميثل لآلام المفاصل

106
00:07:13,338 --> 00:07:15,974
تيار من مزيل الرجفان قد
يكون حولهم إلى

107
00:07:16,041 --> 00:07:17,892
سلفات الديمثيل
عندما قام تريبر بشقها

108
00:07:17,977 --> 00:07:19,227
و جسدها أطلق روائح سامة

109
00:07:19,311 --> 00:07:20,728
الجميع في القبو سيكونون مرضى

110
00:07:20,813 --> 00:07:23,231
الغاز سيكون تسرب بسرعة

111
00:07:23,315 --> 00:07:26,200
رئاته بخير
الجلطات الدموية ستكون منطقية اكثر

112
00:07:26,285 --> 00:07:28,036
واحدة في يده
تفسر التنمل

113
00:07:28,120 --> 00:07:32,123
واحدة في شريانه السباتي تفسر
النوبة الذهانية

114
00:07:32,190 --> 00:07:34,959
انتما إبحثا عن التعرض للسموم

115
00:07:35,027 --> 00:07:37,128
أدامز يمكنك أن تساعدي تشايس
في تصوير الصدى

116
00:07:37,195 --> 00:07:42,166
لعدوه الشرير اللدود بحثا عن الجلطات الشريرة

117
00:07:42,217 --> 00:07:44,218
أعرف ان هاوس لا يحب رؤية
مرضاه

118
00:07:44,303 --> 00:07:46,304
لكن أليس طبيبا زميلا
يعتبر إستثناء؟

119
00:07:46,371 --> 00:07:48,256
الذهان يبدو أنه متقطع

120
00:07:48,340 --> 00:07:49,707
فقط خرجت منه بما يكفي كي أسأل

121
00:07:49,775 --> 00:07:50,925
ان كان هاوس قد طلب
ذلك الفحص فعلا

122
00:07:51,010 --> 00:07:52,427
لا تقلق

123
00:07:52,511 --> 00:07:54,495
نحن نقوم بتطبيق أوامره المباشرة

124
00:07:54,580 --> 00:07:55,880
صحيح
لقد نسيت

125
00:07:55,947 --> 00:07:57,281
ذلك ما عينك كي تفعله

126
00:07:57,332 --> 00:07:59,050
و ذلك لا بأس به
متوسط أخطاءه التشخيصية

127
00:07:59,117 --> 00:08:01,619
هو0.17 مقارنة بمتوسط
بقية أطباء المشفى 0.32

128
00:08:01,670 --> 00:08:04,155
هل تظن حقا انه يمكن ان تضع أرقاما

129
00:08:04,223 --> 00:08:05,139
لقيمة كل طبيب؟

130
00:08:05,224 --> 00:08:06,957
على أحدهم ان يفعل

131
00:08:07,009 --> 00:08:09,427
و بما أنني الوحيد الذي يرى
كل شيء

132
00:08:09,478 --> 00:08:10,845
صحيح,لقد تم تعيينك كي
تشخص الناس

133
00:08:10,929 --> 00:08:13,297
بعد ان يموتوا حقا

134
00:08:13,348 --> 00:08:17,435
لا دليل على الضيق الشوكي
او الجلطات

135
00:08:17,486 --> 00:08:21,322
كل طبيب,كل تشخيص
كل علاج و كل نتيجة

136
00:08:21,407 --> 00:08:22,907
فهي مثيرة للإعجاب جدا

137
00:08:22,974 --> 00:08:24,275
انها أشبه بأعمال جورج أوريليان
*كاتب إنكليزي*

138
00:08:24,326 --> 00:08:26,444
كل ذلك مكتوب في شيفرته السرية

139
00:08:26,495 --> 00:08:27,978
كان عليه أن يبقيها سرية

140
00:08:28,030 --> 00:08:29,914
مثل مؤتمر فانسي
*مؤتمر ضباط النازية*

141
00:08:29,981 --> 00:08:32,483
تشبيه الأخ الكبير لم يكن
كافيا بالنسبة لك؟

142
00:08:32,534 --> 00:08:33,951
كان عليك أن تضيف هتلر؟

143
00:08:34,002 --> 00:08:36,921
قبل سنتين

144
00:08:36,988 --> 00:08:38,923
لقد لاحظ صلة في وفيات الأطفال

145
00:08:38,990 --> 00:08:41,709
و قد غير ذلك سياسات المشفى
بالكامل

146
00:08:41,794 --> 00:08:43,795
لقد فهمت
تريبر هو ملك المشغولين بالدراسة

147
00:08:43,846 --> 00:08:46,831
كلما قتلنا أشخاصا أكثر
كلما انقذ حيوات أكثر

148
00:08:46,882 --> 00:08:49,100
الفحص سلبي
لسلفات الديمثيل

149
00:08:49,167 --> 00:08:51,302
دمها ليس ساما

150
00:08:51,353 --> 00:08:53,888
اذن علينا أن نبحث عن التعرض
للسموم من شيء أخر

151
00:08:53,972 --> 00:08:56,841
هل تظنين ان المشفى غبية
بما يكفي

152
00:08:56,892 --> 00:08:58,359
لتوفر معدات سامة؟

153
00:08:58,444 --> 00:09:01,362
هل رأيت أدواته؟

154
00:09:01,447 --> 00:09:04,198
تريبر لا يستخدم دوما
ما توفره المشفى

155
00:09:04,283 --> 00:09:05,783
اذن فهو الغبي؟

156
00:09:05,851 --> 00:09:07,902
لا,لكن لا أريد

157
00:09:07,986 --> 00:09:11,539
ان أفسر ذلك الافتراض لـ هاوس

158
00:09:11,623 --> 00:09:14,525
وجدت شيئا

159
00:09:19,465 --> 00:09:22,300
ظننت ان نجعل ذلك رحلة على الطريق

160
00:09:22,367 --> 00:09:24,085
موسيقى الثمانينات
طعام جاهز,جعة

161
00:09:24,169 --> 00:09:26,003
لدي موعد طبيب أسنان

162
00:09:26,054 --> 00:09:27,872
سوف أحجزه الأن

163
00:09:27,923 --> 00:09:29,090
سوف ادعك تقود

164
00:09:29,174 --> 00:09:30,758
لا يستحق ذلك سماعك تتذمر

165
00:09:30,843 --> 00:09:32,376
عن مشاعرك و مخاوفك لمدة
ثلاثة أيام

166
00:09:32,427 --> 00:09:35,096
لن يحصل ذلك
لقد أقسمت

167
00:09:35,180 --> 00:09:39,300
الناس لا يتغيرون
انت انسان لذلك,سأرفض

168
00:09:39,368 --> 00:09:42,270
نعم,لهذا جلبت هذا

169
00:09:42,354 --> 00:09:44,188
عشرين سنتيمترا مكعبا من البروبوفول

170
00:09:44,239 --> 00:09:45,773
يمكنك ان تصاحبني طواعية

171
00:09:45,858 --> 00:09:47,224
او سوف أفعل
عندما لا تكن متوقعا لذلك

172
00:09:47,276 --> 00:09:50,328
سأحقن محتويات هذه القارورة
في مجرى دمك

173
00:09:50,395 --> 00:09:52,730
السقطة قد ينتج عنها إرتجاج

174
00:09:52,781 --> 00:09:53,998
او كسور

175
00:09:54,065 --> 00:09:55,750
او قد تكون محظوظا

176
00:09:55,834 --> 00:09:57,335
و تستيقظ في مكان ما
قرب ألينتاون

177
00:09:57,402 --> 00:09:58,836
بصداع رهيب

178
00:09:58,904 --> 00:10:00,254
الخيار لك
و في حال نسيت

179
00:10:00,339 --> 00:10:02,740
أنا غير مبالٍ

180
00:10:02,791 --> 00:10:06,878
سنغادر غدا صباحا
الساعة 8

181
00:10:10,015 --> 00:10:11,248
لا جلطات

182
00:10:11,300 --> 00:10:12,917
لا وجود للغاز

183
00:10:12,968 --> 00:10:14,519
لكن وجدنا ما يكفي من هذا

184
00:10:14,586 --> 00:10:15,770
لنعيد إحياء المشرحة كلها

185
00:10:15,854 --> 00:10:17,421
انه مدمن على الكافيين

186
00:10:17,472 --> 00:10:19,223
ذهان محرض

187
00:10:19,274 --> 00:10:21,943
كم مرة يجب أن أحل هذه القضية؟

188
00:10:22,027 --> 00:10:24,979
اذن كل ما علينا فعله هو أن
نعطيه سوائل و نراقبه لمدة 24 ساعة

189
00:10:25,063 --> 00:10:26,263
لم لا تخبره أنها كانت فكرتك؟

190
00:10:26,315 --> 00:10:29,266
قد يتقرب إليك

191
00:10:29,318 --> 00:10:33,103
إن وصلتكم أذن بالبريد
فتلك غالبا لي

192
00:10:35,574 --> 00:10:37,408
بطني

193
00:10:37,459 --> 00:10:39,126
إنه بطني

194
00:10:39,211 --> 00:10:40,161
إنها أعراض الإنسحاب

195
00:10:40,245 --> 00:10:41,295
الألم طبيعي

196
00:10:41,380 --> 00:10:43,381
لا لا

197
00:10:43,448 --> 00:10:44,882
ذلك ليس صحيحا

198
00:10:51,317 --> 00:10:52,901
الألم البطني و التمدد

199
00:10:52,968 --> 00:10:54,969
يعنيان أننا كنا مخطئين بشأن
الذهان المحرض

200
00:10:55,105 --> 00:10:56,939
قد تكون مشاكل مجاورة

201
00:10:57,023 --> 00:10:58,807
قد يكون لديه إنسداد

202
00:10:58,892 --> 00:11:01,694
تعرفين ما رأي هاوس بشأن المصادفات

203
00:11:01,761 --> 00:11:03,529
لم أشعر بأي كتل عندما فحصته

204
00:11:03,596 --> 00:11:05,114
و لا أصوات معوية

205
00:11:05,198 --> 00:11:06,732
اين هاوس؟

206
00:11:06,783 --> 00:11:08,984
لم يأتي بعد
و كذلك ويلسون

207
00:11:09,069 --> 00:11:10,703
لقد جربت سلفا معهما 3 مرات

208
00:11:10,770 --> 00:11:12,288
ها نحن مجددا

209
00:11:12,372 --> 00:11:14,790
السكري قد يكون تسبب بضرر
للأعصاب في يده

210
00:11:14,875 --> 00:11:16,825
و أمعائه و

211
00:11:16,910 --> 00:11:18,294
بإستثناء ان مستويات السكر في دمه
كانت طبيعية

212
00:11:18,378 --> 00:11:20,663
و كان سيذكر غالبا أنه مصاب بالسكري

213
00:11:20,747 --> 00:11:22,114
ماذا عن التهاب القولون المتقرح؟

214
00:11:22,165 --> 00:11:23,666
الهجمات الباكرة تسببت بالتخثر

215
00:11:23,750 --> 00:11:25,134
لقد بحثنا سلفا عن الجلطات

216
00:11:25,218 --> 00:11:29,838
و لم يكن هناك دماء في برازه

217
00:11:29,923 --> 00:11:34,727
جربيه مجددا

218
00:11:58,919 --> 00:12:00,652
وهاتف ويلسون كذلك

219
00:12:00,704 --> 00:12:05,124
أينما كانا
لا يريدان أن يتم إزعاجهما

220
00:12:13,166 --> 00:12:15,050
ان سلكنا الطريق 87
يمكننا ان

221
00:12:15,135 --> 00:12:19,171
نلحق بطريق الحلويات و الأطعمة الخفيفة
المالحة

222
00:12:19,222 --> 00:12:21,340
رحلتي,سنتبع طريقي

223
00:12:21,391 --> 00:12:23,108
علينا أن نسافر 300
ميل اليوم

224
00:12:23,176 --> 00:12:25,060
لنكون هناك مع متسع من الوقت

225
00:12:25,145 --> 00:12:27,229
لنلحق بـ جولي
عند الرابعة غدا

226
00:12:27,314 --> 00:12:29,114
و ذلك الأمر عن قولي أنني ساتركك تقود

227
00:12:29,182 --> 00:12:30,616
لقد كذبت

228
00:12:35,238 --> 00:12:37,039
ماذا؟

229
00:12:37,123 --> 00:12:39,124
انا
لقد أثرت إعجابي

230
00:12:39,192 --> 00:12:40,692
ليس بذلك

231
00:12:40,744 --> 00:12:44,546
لكن بجهدك الحقيقي للحفاظ
على تلك التمثيلية

232
00:12:44,631 --> 00:12:46,332
لقد مرت ساعة تقريبا

233
00:12:46,383 --> 00:12:49,201
و لم يتم ذكر الفيل الذي في السيارة

234
00:12:49,252 --> 00:12:51,036
حسنا لقد رفضت خيار الفيل

235
00:12:52,756 --> 00:12:54,706
خلال 3 أيام
سوف تكتشف

236
00:12:54,758 --> 00:12:56,875
ان كنت ستعيش او ستموت

237
00:12:56,926 --> 00:12:58,177
لا ترغب بالحديث عن ذلك

238
00:12:58,228 --> 00:12:59,762
لا,لكن من الواضح أنك ترغب

239
00:12:59,846 --> 00:13:01,713
لذا سنتحدث عن ذلك

240
00:13:01,765 --> 00:13:03,599
لكن لأنني أنا أرغب

241
00:13:03,683 --> 00:13:05,351
لن أتحدث عن ذلك

242
00:13:05,402 --> 00:13:06,735
و لن أتحدث عن عدم تحدثنا عن ذلك

243
00:13:06,820 --> 00:13:09,154
أنت مبرمج كي تتحدث عن ذلك

244
00:13:09,222 --> 00:13:11,106
هكذا تتأقلم
تلك طبيعتك

245
00:13:11,191 --> 00:13:12,074
نعم حسنا

246
00:13:12,158 --> 00:13:13,826
من الأن وصاعدا
انا لست على طبيعتي

247
00:13:13,893 --> 00:13:16,228
انا
انا

248
00:13:16,279 --> 00:13:18,280
كايل كالواي

249
00:13:18,365 --> 00:13:21,583
ظننت ان اسمك الإباحي هو
راستي باكارد

250
00:13:21,668 --> 00:13:23,168
كايل متمرد
و بدون هموم

251
00:13:23,236 --> 00:13:26,071
و لا يتشارك بأي خصال
مع جيمس ويلسون

252
00:13:26,122 --> 00:13:30,793
هل يمكن لـ كايل أن يقود سيارة بتروس؟

253
00:13:38,751 --> 00:13:40,302
تريبر لن يدعنا نقوم بأي شيء
بدون هاوس

254
00:13:40,387 --> 00:13:42,805
هاوس أحال نفسه من القضية

255
00:13:42,889 --> 00:13:44,690
قلت أنه لا وجود للأصوات المعوية
عندما فحصته

256
00:13:44,757 --> 00:13:46,425
لا, هل تعنين ضعيفة
أم لا على الإطلاق؟

257
00:13:46,476 --> 00:13:48,260
مطلقا-
هل تظن انه انغلاف معوي؟-

258
00:13:48,311 --> 00:13:50,813
ان كان كذلك قد يعني
ان السرطان هو سبب كل شيء

259
00:13:50,897 --> 00:13:52,147
فلنحضر تصويرا كاملا
لبطنه

260
00:13:52,232 --> 00:13:53,782
تريبر سيرفض أي عملية

261
00:13:53,867 --> 00:13:55,651
لم يقم هاوس بطلبها

262
00:13:55,735 --> 00:13:57,119
فقط لو علم
انه لم يطلبها

263
00:13:57,203 --> 00:13:58,737
أتريد أن تكذب على رجل

264
00:13:58,788 --> 00:14:00,906
وقته المفضل هو طرد الأطباء

265
00:14:00,957 --> 00:14:03,042
نحن بالغون مع تدريب
طبي متقدم

266
00:14:03,109 --> 00:14:05,127
و لسنا اطفالا تركنا لوحدنا مع مقصات

267
00:14:05,211 --> 00:14:07,913
إنها صورة أشعة سينية واحدة

268
00:14:12,969 --> 00:14:15,637
لو كان لدينا هاتف

269
00:14:15,722 --> 00:14:18,223
لكنا وجدنا مكانا أقل سحرا بقليل

270
00:14:18,291 --> 00:14:19,975
لو كان لدينا هاتف
كنت ستجري الإتصالات

271
00:14:20,060 --> 00:14:22,961
تحمل الأفلام الإباحية
و تلعب الطيور الغاضبة

272
00:14:23,012 --> 00:14:25,814
الرحلة بشأني
و انا أحب هذا المكان

273
00:14:25,899 --> 00:14:27,599
هذا ليس بخصوص أنك لا تريد
ان يكون معي هاتف

274
00:14:27,667 --> 00:14:28,967
انت ضعيف

275
00:14:29,018 --> 00:14:30,769
لقد علمت انك ستنزلق

276
00:14:30,820 --> 00:14:35,324
و تمضي وقتك تتحدث مع الطليقات الباكيات
و والديك

277
00:14:35,408 --> 00:14:37,693
محاولا ان تجعلهم يشعرون
بتحسن بشان مرضك

278
00:14:37,777 --> 00:14:40,245
برغر مع لحم مقدد وبطاطا مقلية
يبدو سيئا

279
00:14:40,313 --> 00:14:41,697
سأتناول ذلك

280
00:14:41,781 --> 00:14:45,684
سوف أتناول الكبير

281
00:14:47,036 --> 00:14:49,671
هل أنت واثق؟ ثمنه $79

282
00:14:49,756 --> 00:14:50,789
ما لم أنهيه خلال ساعة

283
00:14:50,840 --> 00:14:54,159
في تلك الحالة سيكون مجانيا

284
00:14:54,210 --> 00:14:56,261
انها شريحة بوزن 80 أونصة

285
00:14:56,329 --> 00:14:58,464
انا جائع
و شاي مثلج من فضلك

286
00:14:58,515 --> 00:15:02,501
الطبق الكبير قد طلب

287
00:15:06,339 --> 00:15:08,807
هذا المكان لا يقبل بطاقات الإئتمان

288
00:15:08,858 --> 00:15:10,609
وجبتي ستكون مجانية

289
00:15:10,676 --> 00:15:14,396
و أنا سوف أدخل في جدار الألم

290
00:15:19,068 --> 00:15:22,237
مرحبا كايل

291
00:15:23,907 --> 00:15:25,374
تصوير البطن كان طبيعيا

292
00:15:25,458 --> 00:15:27,576
لا دليل على حدوث إنغلاف معوي
أو أي انسداد أخر

293
00:15:27,660 --> 00:15:29,261
هاوس يقول انه موجود

294
00:15:29,329 --> 00:15:31,130
أحيانا هاوس يخطئ

295
00:15:31,197 --> 00:15:33,698
حركوا أمعائي

296
00:15:33,750 --> 00:15:35,134
تلك جراحة خطيرة

297
00:15:35,201 --> 00:15:37,252
تخدير عام
و فترة تعافٍ طويلة

298
00:15:37,337 --> 00:15:39,538
يمكننا ان نجري حقنة شرجية
بمادة ظليلة ان كنت بحاجة لدليل إضافي

299
00:15:39,589 --> 00:15:42,207
لدي جوارير مليئة بملفات اناس
كان لديهم مسوح طبيعية

300
00:15:42,258 --> 00:15:44,042
أعرف كم أنه من السهل تفويت شيء

301
00:15:44,093 --> 00:15:47,012
ما لم تستخدم يديك و عينيك
حرك أمعائي

302
00:15:47,063 --> 00:15:49,064
سندع هاوس يخبرك ما رأيه

303
00:15:49,149 --> 00:15:52,551
ما أشعر به هو عذاب حار و مضنٍ

304
00:15:52,602 --> 00:15:54,787
أوامره كانت البحث عن إنغلاف معوي

305
00:15:54,854 --> 00:15:58,524
حتى تفعلوا ذلك حقا
سوف أرفض أي فحوصات أخرى

306
00:15:58,575 --> 00:15:59,691
حسنا

307
00:15:59,742 --> 00:16:02,244
لا,ليس حسنا
علينا أن نتحدث

308
00:16:02,328 --> 00:16:05,581
و أنا أريدك أن تجري العملية

309
00:16:05,665 --> 00:16:10,419
بشكل إحصائي,أنت أفضل جراح بالمشفى

310
00:16:13,873 --> 00:16:15,574
كايل كايل 
كايل

311
00:16:15,625 --> 00:16:16,675
هيا,أنت متحكم بالأمر

312
00:16:16,742 --> 00:16:17,726
انت متحكم بالأمر

313
00:16:17,794 --> 00:16:18,994
هيا

314
00:16:19,062 --> 00:16:20,012
خمس و عشرون ثانية

315
00:16:20,079 --> 00:16:22,097
انت متحكم بالأمر

316
00:16:22,182 --> 00:16:24,600
هيا,رقم محلي
كايل رقم محلي

317
00:16:24,684 --> 00:16:25,968
خمس عشر ثانية

318
00:16:28,721 --> 00:16:29,938
الأن,لا تمضغ
ابتلع فحسب

319
00:16:30,023 --> 00:16:31,190
تغلب عليه بالقوة

320
00:16:31,257 --> 00:16:32,474
ستة,خمسة

321
00:16:32,542 --> 00:16:33,725
أربعة

322
00:16:33,776 --> 00:16:34,610
حبا بالرب
ابتلع

323
00:16:34,694 --> 00:16:37,646
ثلاثة,إثنان , واحد

324
00:16:37,730 --> 00:16:41,266
انتهى الوقت

325
00:16:43,987 --> 00:16:47,155
نعم
نعم

326
00:16:47,240 --> 00:16:50,325
أيها الوغد الرائع

327
00:16:50,410 --> 00:16:52,277
نعم
ابتسم

328
00:17:00,786 --> 00:17:02,971
ما زال ذلك محسوبا صحيح؟

329
00:17:11,564 --> 00:17:12,848
بدون ضغينة صحيح؟

330
00:17:12,932 --> 00:17:14,850
سوف تكتشف ذلك عندما تستيقظ

331
00:17:14,934 --> 00:17:17,636
ان كنت تظن انني طبيب
جيد حقا

332
00:17:17,687 --> 00:17:19,154
لماذا تعاملني كغبي؟

333
00:17:19,239 --> 00:17:21,806
ذلك ليس لأنك تفتقد للموهبة

334
00:17:21,858 --> 00:17:24,159
ذلك لأنك ضيعتها

335
00:17:24,244 --> 00:17:26,194
هل تعرف أنني قدمت طلبا
لأكون زميلا مع هاوس

336
00:17:26,279 --> 00:17:27,312
في نفس السنة مثلك؟

337
00:17:27,363 --> 00:17:29,814
لا

338
00:17:29,866 --> 00:17:33,085
استقلت من برنامجي التدريبي
غيرت مكاني

339
00:17:33,152 --> 00:17:34,819
انفصلت عن عشيقتي

340
00:17:34,871 --> 00:17:38,090
و من ثم والدك أجرى اتصالا
و فجأة حصلت على المنصب

341
00:17:38,157 --> 00:17:39,625
ذلك كان منذ 10 سنوات تقريبا

342
00:17:39,676 --> 00:17:40,709
هل تعرف ما الذي كان يمكن
أن أفعله

343
00:17:40,793 --> 00:17:42,094
بعد 3 سنوات فقط مع هاوس؟

344
00:17:42,161 --> 00:17:45,047
كان يمكن ان لمركز مكافحة الأمراض
منظمة الصحة العالمية

345
00:17:45,131 --> 00:17:47,015
و أنشأت قسما تشخيصيا

346
00:17:47,100 --> 00:17:49,834
في مكان لم يكونوا قد سمعوا
بذلك حتى

347
00:17:49,886 --> 00:17:52,271
لقد منحت كل شيء

348
00:17:52,338 --> 00:17:55,140
المنظر 
الموهبة

349
00:17:55,191 --> 00:17:59,027
مستقبلي

350
00:17:59,112 --> 00:18:03,865
بعد تسع سنوات
انظر ما الذي فعلت به

351
00:18:15,912 --> 00:18:18,580
لا بد انه من الجيد التقيؤ
للأسباب التقليدية

352
00:18:24,870 --> 00:18:26,755
أنا سعيد أنني فعلت ذلك

353
00:18:26,839 --> 00:18:28,540
هل ترى أولئك الناس بالخارج
يقومون بتشجيعي؟

354
00:18:28,591 --> 00:18:29,925
لقد كنت بطلا

355
00:18:30,009 --> 00:18:31,677
للحظة عابرة فقط

356
00:18:31,728 --> 00:18:34,012
لسبب غبي للغاية

357
00:18:34,063 --> 00:18:37,649
لأجل مجموعة من الحمقى الذين
لن أراهم مجددا

358
00:18:39,885 --> 00:18:43,739
يا للهول ذلك كان شعورا جيدا

359
00:18:45,658 --> 00:18:48,744
و الان ان عذرتني

360
00:18:48,828 --> 00:18:53,565
أظن أنني أفسحت مكانا للحلوى

361
00:19:04,844 --> 00:19:07,846
كم الفترة التي تظن انك ستعمل 
فيها عند هاوس؟

362
00:19:07,913 --> 00:19:08,913
طالما إنه يدعني

363
00:19:08,965 --> 00:19:10,549
عندما كان هاوس بالسجن

364
00:19:10,600 --> 00:19:12,968
عملت في مشفى ميرسي
بقسم الجراحة التجميلية صحيح؟

365
00:19:13,052 --> 00:19:14,853
أتعرف ما الذي فعلته؟

366
00:19:14,920 --> 00:19:18,056
ذهبت لركوب الأمواج
لتسع أشهر

367
00:19:18,107 --> 00:19:20,609
نعم و لو لم يكن لدي بنتان
و نفقة زوجية

368
00:19:20,693 --> 00:19:22,144
لكت فعلت نفس الشيء

369
00:19:22,228 --> 00:19:25,063
الزمالة يفترض بها ان تدربك
على ان تستقل بذاتك

370
00:19:25,114 --> 00:19:26,648
فورمان هو عميد المشفى

371
00:19:26,733 --> 00:19:28,316
كاميرون رئيسة طب الطوارئ في
شيكاغو

372
00:19:28,401 --> 00:19:30,152
و كاتنر و أمبر ميتان

373
00:19:30,236 --> 00:19:33,989
و 13 تمارس جنسا رائعا
على جزيرة ما

374
00:19:34,073 --> 00:19:35,123
انظر لهذا

375
00:19:35,208 --> 00:19:37,159
الأمعاء الدقيقة

376
00:19:37,243 --> 00:19:41,446
هل ذلك إنغلاف؟

377
00:19:41,497 --> 00:19:42,631
لا

378
00:19:42,715 --> 00:19:45,050
أظن ان تريبر كان محقا

379
00:19:48,776 --> 00:19:49,842
لم يتحقق من بريده الصوتي

380
00:19:49,893 --> 00:19:51,177
أو بريده الإلكتروني

381
00:19:51,228 --> 00:19:53,446
لقد مرت تقريبا 24 ساعة

382
00:19:53,513 --> 00:19:55,231
ألا يجب أن نتصل بـ فورمان
او بالشرطة؟

383
00:19:55,315 --> 00:19:56,532
أظن ان هذا يجعله هاربا
من العدالة

384
00:19:56,617 --> 00:19:59,118
لسنا مضطرين لإخبار أي أحد

385
00:19:59,186 --> 00:20:01,154
أعراض تريبر بدأت في
فصه الأمامي

386
00:20:01,205 --> 00:20:03,906
و تحركت عبر نظامه العصبي
و يديه,أمعائه,عضلاته

387
00:20:03,991 --> 00:20:06,358
البورفيريا المتقطعة
انه يمر بهجمة

388
00:20:06,410 --> 00:20:07,994
كلما انتظرنا لنعالج بالهيمن

389
00:20:08,045 --> 00:20:09,545
كلما تسببت بضرر أكبر

390
00:20:09,630 --> 00:20:11,363
كلما تأخرنا بإخباره ان هاوس 
 لا يدير هذه القضية

391
00:20:11,415 --> 00:20:12,965
كلما تسببنا بضرر أكبر

392
00:20:13,033 --> 00:20:14,366
ذلك إحتيال

393
00:20:14,418 --> 00:20:16,269
تلك مشكلة فقط
ان كنا مخطئين

394
00:20:16,270 --> 00:20:17,754
انها أكثر من صورة أشعة سينية واحدة

395
00:20:17,822 --> 00:20:20,023
أكثر من جراحة استكشافية
حتى

396
00:20:20,090 --> 00:20:22,673
هذا دواء سوف يؤذيه ان كنت مخطئا

397
00:20:22,710 --> 00:20:24,428
نفس المبدأ

398
00:20:40,445 --> 00:20:42,195
أرغب بعلاقة ثلاثية

399
00:20:42,280 --> 00:20:43,947
ألا يجب أن نجرب علاقة ثنائية أولا؟

400
00:20:44,014 --> 00:20:45,816
فتاتان

401
00:20:45,867 --> 00:20:48,518
أعرف انه مبالغ بأمرهم

402
00:20:48,569 --> 00:20:50,821
و غالبا سأكون خائب الظن بشكل كبير

403
00:20:50,872 --> 00:20:52,021
لكنني أرغب بواحدة على أي حال

404
00:20:52,073 --> 00:20:53,824
لا,لا ترغب

405
00:20:53,875 --> 00:20:55,742
حسنا,كايل يرغب بواحدة

406
00:20:55,827 --> 00:20:59,296
عمر كايل يوم واحد
لا يعرف ما يريده

407
00:20:59,363 --> 00:21:01,865
لا أريد أن أفكر بالعواقب

408
00:21:01,916 --> 00:21:04,200
لا أريد أن أفكر

409
00:21:04,252 --> 00:21:06,303
لا أريد أن أفكر بشان أي شيء

410
00:21:06,370 --> 00:21:09,673
أريد أن أفعل فقط

411
00:21:16,013 --> 00:21:18,732
أريدك أن تفعل ما أطلبه منك بالضبط

412
00:21:22,887 --> 00:21:23,854
نعم نعم

413
00:21:26,190 --> 00:21:27,491
بورفيريا؟

414
00:21:27,558 --> 00:21:29,225
أعرف ان التخدير يجعل
من الصعب التركيز

415
00:21:29,277 --> 00:21:33,163
لكن يجب ان نعالجك بالهيمن فورا

416
00:21:35,950 --> 00:21:38,568
هاوس يظن بذلك بشدة

417
00:21:38,619 --> 00:21:41,605
هذا هو الخيار الصائب

418
00:21:43,674 --> 00:21:44,975
حسنا

419
00:21:55,586 --> 00:21:56,686
هذا الشيء ينقشر

420
00:21:56,754 --> 00:21:59,139
حسنا تلك هي كلفة الجبن

421
00:21:59,223 --> 00:22:00,640
كان يجب ان تقوم
بالأمر الحقيقي

422
00:22:00,725 --> 00:22:02,559
اشعر أنني أغش

423
00:22:02,610 --> 00:22:05,061
أولا ذلك غش
ان لم تكن مصابا بالسرطان

424
00:22:05,112 --> 00:22:07,013
و ثانيا 
انه عصر الأربعاء

425
00:22:07,081 --> 00:22:08,231
الخيارات محدودة

426
00:22:08,282 --> 00:22:10,116
و الأكثر أهمية
انت صاح

427
00:22:10,201 --> 00:22:14,704
استخدام حجة السرطان هو الطريق
الأسرع لحفلة الجنس

428
00:22:16,240 --> 00:22:19,776
تمكنا من واحدة
بقي واحدة

429
00:22:19,827 --> 00:22:21,177
ماذا؟
انتظر انتظر

430
00:22:21,245 --> 00:22:22,879
هل وافقت؟

431
00:22:22,947 --> 00:22:24,113
على علاقة ثلاثية؟

432
00:22:24,165 --> 00:22:26,182
انها متعاطفة

433
00:22:26,250 --> 00:22:28,284
انها مومس

434
00:22:28,336 --> 00:22:30,053
أعطني سعرا بسبب السرطان-
لا-

435
00:22:30,120 --> 00:22:32,205
لم أدفع مقابل الجنس
في حياتي

436
00:22:32,273 --> 00:22:33,723
ما زلت لم تفعل

437
00:22:33,791 --> 00:22:36,176
ذلك على حسابي

438
00:22:36,260 --> 00:22:37,928
اما ذلك,او ان تجد إمرأتين
بعقل منفتح للغاية

439
00:22:37,995 --> 00:22:41,598
لتغرما بك خلال الساعة القادمة

440
00:22:46,604 --> 00:22:49,773
الساقية تبدو لطيفة

441
00:22:49,824 --> 00:22:52,492
تبدو أنها أنثى

442
00:22:52,577 --> 00:22:55,829
أترغب بتناول شيء؟

443
00:22:55,913 --> 00:22:58,531
صديقي يموت بسبب السرطان

444
00:22:58,599 --> 00:23:01,117
ايها المسكين

445
00:23:01,168 --> 00:23:04,170
لقد أخذ امي قبل عامين

446
00:23:04,255 --> 00:23:06,756
لكن لا يمكن أن تتوقف عن الامل

447
00:23:06,824 --> 00:23:10,710
لقد استسلم تقريبا

448
00:23:10,795 --> 00:23:14,264
فقط يريد أن يموت بطريقة صاخبة

449
00:23:14,331 --> 00:23:17,450
و أمر أخر
متى ينتهي دوامك؟

450
00:23:25,026 --> 00:23:26,860
إنصبابات جنبية
ليست بورفيريا

451
00:23:26,944 --> 00:23:29,062
سنحتاج لوضع أنبوب صدري

452
00:23:29,146 --> 00:23:30,697
أرغب بالحديث مع هاوس

453
00:23:30,781 --> 00:23:31,698
سنخبره ماذا يحصل بالضبط

454
00:23:31,782 --> 00:23:32,682
أريد ان أتحدث معه

455
00:23:32,733 --> 00:23:34,701
اريد هاوس

456
00:23:34,785 --> 00:23:37,287
اين هاوس؟

457
00:23:37,354 --> 00:23:39,188
اين هو؟

458
00:23:39,240 --> 00:23:41,524
اين هاوس؟

459
00:23:41,575 --> 00:23:43,076
لا نعرف

460
00:24:02,212 --> 00:24:05,181
لم تكن مضطرا للنوم هنا

461
00:24:05,232 --> 00:24:07,050
أربعة أشخاص يعتبرون حشدا

462
00:24:07,101 --> 00:24:08,718
من الواضح انهم رحلوا قبل وقت طويل

463
00:24:08,769 --> 00:24:11,237
اذن كيف كان؟

464
00:24:11,322 --> 00:24:14,057
هل كانت الغير محترفة
بجودة المحترفة؟

465
00:24:14,108 --> 00:24:17,027
كان محيرا

466
00:24:17,078 --> 00:24:18,561
تنقصه الحماسة

467
00:24:18,612 --> 00:24:20,530
حزين قليلا-
لا تبالي-

468
00:24:20,581 --> 00:24:24,000
و بالضبط ما احتجت اليه

469
00:24:24,068 --> 00:24:26,703
شكرا لك

470
00:24:26,771 --> 00:24:29,756
هل ترغب بشراء الفطور لي؟

471
00:24:29,840 --> 00:24:33,410
واحدة منهن سرقت محفظتي

472
00:24:36,249 --> 00:24:37,699
انت محظوظ انه لن يقوم بتوجيه
اتهامات

473
00:24:37,786 --> 00:24:39,486
بورفيريا
كانت خيارا شرعيا

474
00:24:40,120 --> 00:24:41,937
حتى حصول الانصبابات الجنبية

475
00:24:42,005 --> 00:24:43,455
لقد فعلنا كل ما كان
سيفعله هاوس لو كان موجودا

476
00:24:43,523 --> 00:24:46,158
لقد كذبتم على مريض

477
00:24:46,209 --> 00:24:49,027
حالة تريبر تتدهور بسرعة

478
00:24:49,079 --> 00:24:50,862
لقد وافق على جعلي أتولى الحالة

479
00:24:50,914 --> 00:24:52,748
د.تشايس لن يكون لديه
اي اتصال مع المريض

480
00:24:52,832 --> 00:24:54,383
حسنا

481
00:24:54,467 --> 00:24:57,136
لم أقل أنك مبعد عن القضية

482
00:24:57,203 --> 00:25:00,422
اجلس

483
00:25:00,507 --> 00:25:02,057
طلبت رنينا مغناطيسيا للقلب

484
00:25:02,142 --> 00:25:03,559
تضخم للبطين الأيسر

485
00:25:03,643 --> 00:25:06,011
تشير إلى مرض إرتشاحي

486
00:25:06,062 --> 00:25:07,846
انه الساركوئيد

487
00:25:07,897 --> 00:25:09,431
سوف نعالجه بالستيروئيدات القشرية

488
00:25:09,516 --> 00:25:11,350
و أجروا خزعة قلبية للتاكد

489
00:25:11,401 --> 00:25:12,851
انا لا أوافق
لقد كنت مخطئا بشأن البروفيريا

490
00:25:12,902 --> 00:25:14,886
لكنني لم أكن مخطئ بشأن الجهاز العصبي

491
00:25:14,938 --> 00:25:16,405
انه داء بريون

492
00:25:16,489 --> 00:25:18,557
لهذا تطورت أعراضه بتلك السرعة

493
00:25:18,608 --> 00:25:20,058
من المحتمل أنه قد تعرض
و لم نعلم بشان ذلك

494
00:25:20,110 --> 00:25:21,560
الأدمغة تحفظ عادة

495
00:25:21,628 --> 00:25:23,329
و لا يتم فحصها لبعد أسابيع
من التشريح

496
00:25:23,396 --> 00:25:25,197
تريبر جيد جدا كي ينسى
اتخاذ تدابير وقائية

497
00:25:25,248 --> 00:25:27,333
ربما المشكلة هي
انه يظن ان نفس الشيء

498
00:25:27,400 --> 00:25:29,234
عمله مبني على
فكرة

499
00:25:29,286 --> 00:25:31,120
ان الأطباء يخطؤون
وذلك يتضمنه هو

500
00:25:31,204 --> 00:25:32,087
يجب ان نجري خزعة للدماغ

501
00:25:32,172 --> 00:25:33,339
في حالته؟

502
00:25:33,406 --> 00:25:34,373
اذن نخزع الأدمغة في المشرحة

503
00:25:34,424 --> 00:25:35,624
و نجد الذي تعرض له

504
00:25:35,709 --> 00:25:36,759
تلك إبرة في كومة قش

505
00:25:36,843 --> 00:25:37,843
هناك 4 منا

506
00:25:37,910 --> 00:25:39,178
هيا
يمكننا على الأقل

507
00:25:39,245 --> 00:25:40,963
ان نعالجه بالأمفوتريسين
لتأخير تطور المرض

508
00:25:41,047 --> 00:25:42,598
بينما تجري خزعة القلب

509
00:25:42,682 --> 00:25:44,350
لا,لانقدر أمفوتريسين
بالإضافة للمادة الظليلة

510
00:25:44,417 --> 00:25:46,719
لأجل الخزعة
سوف تنهك كليتاه

511
00:25:46,770 --> 00:25:49,888
علينا أن نختار إحداهما

512
00:25:49,956 --> 00:25:52,858
إخزعوا قلبه

513
00:25:59,733 --> 00:26:02,151
سنضع المحافظ في 
الثلاجة الصغيرة

514
00:26:02,235 --> 00:26:05,070
ان لم تكن هناك ثلاجة صغيرة
خزان المرحاض

515
00:26:05,121 --> 00:26:07,990
لدي $20 باقية

516
00:26:08,074 --> 00:26:10,709
انا أسف
لم أكن أعلم بالبروتوكول الواجب مع المومسات

517
00:26:10,777 --> 00:26:12,411
يمكننا استخدام
بطاقاتك الإتمانية

518
00:26:12,462 --> 00:26:14,463
لا,لن نفعل

519
00:26:14,547 --> 00:26:15,881
ما زلت تحت المراقبة

520
00:26:15,948 --> 00:26:17,549
مغادرة الولاية دون إذن

521
00:26:17,617 --> 00:26:18,450
سوف تغضب ضابط إطلاق سراحي بشدة

522
00:26:18,501 --> 00:26:20,803
غير مهم

523
00:26:20,887 --> 00:26:23,889
لا يمكننا حتى ان نشتري الوقود
لنعود للمنزل

524
00:26:23,956 --> 00:26:25,391
لقد تأخرنا 3 ساعات عن جدول مواعيدنا

525
00:26:25,458 --> 00:26:27,292
لدينا ما يكفي من الوقود لنصل الى جولي

526
00:26:27,344 --> 00:26:29,728
لا أهتم بشان أي شيء أخر

527
00:26:32,232 --> 00:26:34,400
ما المشكلة؟

528
00:26:34,467 --> 00:26:37,469
فقط أتسائل كم سيطول هذا

529
00:26:37,520 --> 00:26:39,471
ما زلت تأمل أنني سأستيقظ

530
00:26:39,522 --> 00:26:41,190
و أن أعترف أن كايل
كالواي هو مجرد

531
00:26:41,274 --> 00:26:43,308
عذر تافه لأجري مغامرت قذرة
أليس كذلك؟

532
00:26:43,360 --> 00:26:46,745
أنا في الواقع أمل الا تفعل

533
00:26:46,813 --> 00:26:48,647
انا يعجبني كايل

534
00:27:35,879 --> 00:27:38,997
هيا

535
00:29:24,821 --> 00:29:28,524
هاوس

536
00:29:28,608 --> 00:29:30,308
هل أنت بخير؟

537
00:29:30,360 --> 00:29:32,661
رجلي ما زالت تؤلمني

538
00:29:38,918 --> 00:29:41,286
هيا

539
00:29:41,337 --> 00:29:45,156
لدينا 20 دولارا لنذهب مسافة 11 ميلا

540
00:29:58,304 --> 00:30:00,822
لم لا تجيب على نداءاتك؟

541
00:30:00,890 --> 00:30:02,173
مشغول

542
00:30:02,225 --> 00:30:05,477
الخزعة أظهرت تليفا في
عضلته القلبية

543
00:30:05,528 --> 00:30:07,613
لذا فهو ليس داء
بريون

544
00:30:07,680 --> 00:30:09,398
ذلك يعني ان فورمان مخطئ أيضا

545
00:30:09,482 --> 00:30:12,651
انه يريد من الجميع ان يلتقي به
في مكتبه لنقوم بتشخيص تفريقي

546
00:30:12,702 --> 00:30:15,037
لكي يخبرنا جميعا أنها عدوى؟

547
00:30:15,121 --> 00:30:18,540
مثير للاهتمام
أو ربما يجب ان تفكر بألا

548
00:30:18,625 --> 00:30:20,125
تكون مجرد طفل

549
00:30:20,192 --> 00:30:22,044
أول حدس لديك كان
انه تعرض من جثة

550
00:30:22,128 --> 00:30:26,965
تريبر يمضي كل وقته هناك

551
00:30:27,033 --> 00:30:28,550
ان لم يكن غازا ساما

552
00:30:28,635 --> 00:30:30,202
و ليس داء بريون

553
00:30:30,270 --> 00:30:31,136
اذن لا بد انه شيء أخر

554
00:30:31,203 --> 00:30:32,554
انه ليس مثالي

555
00:30:32,639 --> 00:30:35,223
هل تحاول ان تشفيه
ام ان تذمه؟

556
00:30:35,308 --> 00:30:37,309
تريبر يمكنه ان يراني فقط
على أنني لست هاوس

557
00:30:37,376 --> 00:30:39,728
فورمان كذلك

558
00:30:39,812 --> 00:30:41,396
و هما ليسا مخطئين

559
00:30:41,481 --> 00:30:45,100
اذن لن تصعد للأعلى

560
00:30:45,184 --> 00:30:48,070
لا

561
00:30:48,154 --> 00:30:51,089
و عندما تنتهي هذه القضية

562
00:30:51,157 --> 00:30:53,825
سوف أستقيل

563
00:30:59,717 --> 00:31:00,805
لن يستقيل

564
00:31:00,806 --> 00:31:02,662
لقد اتصل سلفا بمشافٍ أخرى

565
00:31:02,762 --> 00:31:03,762
تريبر تمكن من إغاظته

566
00:31:03,830 --> 00:31:05,497
سيتجاوز الأمر

567
00:31:05,548 --> 00:31:07,933
التليف لا بد انه
استجابة لعدوى

568
00:31:08,000 --> 00:31:10,552
تشايس قال انك ستقول ذلك

569
00:31:10,637 --> 00:31:12,521
سوف نفحص عينات الخزعة
عن الفيروسات

570
00:31:12,605 --> 00:31:15,974
و نعالجه بمضادات الفيروسات

571
00:31:16,025 --> 00:31:17,693
لن تتحدث لـ تشايس حتى؟

572
00:31:17,777 --> 00:31:19,611
لم يغادر بعد ان طعن بقلبه

573
00:31:19,679 --> 00:31:20,846
اظن أننا بخير

574
00:31:20,897 --> 00:31:22,064
اما أن تكون محقا

575
00:31:22,148 --> 00:31:23,982
و صديقك مستاء حقا

576
00:31:24,033 --> 00:31:27,069
او أن تكون مخطئا و قد
توصل لذلك بطريقة هادئة و عقلانية

577
00:31:27,153 --> 00:31:28,987
و أنت على وشك أن تخسر طبيبا جيدا

578
00:31:29,038 --> 00:31:31,874
بكلتا الحالتين

579
00:31:49,208 --> 00:31:52,678
هنا أوبليت أوهايو

580
00:31:52,729 --> 00:31:55,147
الحافلات لا تعمل هنا
بعد 1968

581
00:31:55,214 --> 00:31:57,983
إينا قالت أنه يوجد حافلة
كل 15 دقيقة

582
00:31:58,050 --> 00:32:01,052
إينا مصابة بالزهايمر

583
00:32:01,104 --> 00:32:03,572
نحن هنا منذ نصف ساعة على الأقل

584
00:32:03,656 --> 00:32:06,074
إلى أين أنت ذاهبة إينا؟

585
00:32:06,159 --> 00:32:07,659
نيبلس فلوريدا

586
00:32:07,727 --> 00:32:11,062
أنا و بين لدينا شقة رائعة بثلاث
غرف نوم

587
00:32:11,114 --> 00:32:12,731
كلها في الطابق الأول

588
00:32:12,782 --> 00:32:14,616
انت تنتظرين حافلة للذهاب الى نيبلس؟

589
00:32:14,701 --> 00:32:17,736
تأتي كل 15 دقيقة

590
00:32:17,804 --> 00:32:21,623
بين سوف يتساءل عن مكان عشائه

591
00:32:21,708 --> 00:32:24,710
سيارة أجرة

592
00:32:24,761 --> 00:32:27,078
سيارة أجرة

593
00:32:27,130 --> 00:32:31,800
عشرين دولارا لمسافة 11 ميلا
هيا

594
00:32:33,553 --> 00:32:35,187
هيا لنذهب

595
00:32:35,254 --> 00:32:37,522
جولي ستكون بالعيادة

596
00:32:37,590 --> 00:32:41,476
لمدة 45 دقيقة أخرى
يمكننا ان نلحق بها

597
00:32:41,561 --> 00:32:45,030
انها تظن انها في فلوريدا

598
00:32:46,616 --> 00:32:48,734
حسنا,أجلبها معنا

599
00:32:48,785 --> 00:32:51,036
انا بإنتظار الحافلة

600
00:32:51,103 --> 00:32:54,456
الحافلة لن تأتي إينا
لكن سيارة الأجرة هذه ستذهب الى نيبلس

601
00:32:54,540 --> 00:32:55,791
بين سوف يكون جائعا للغاية

602
00:32:55,875 --> 00:32:57,492
هاوس

603
00:32:57,577 --> 00:33:00,128
سنخبر سائق السيارة ان يتصل
بالشرطة

604
00:33:00,213 --> 00:33:01,947
سوف يأتون لجلبها
و يعتنون بها

605
00:33:04,968 --> 00:33:08,754
اذن سوف أبقى معها حتى يصلوا

606
00:33:25,021 --> 00:33:26,738
وداعا كايل

607
00:33:34,146 --> 00:33:35,647
الحافلة تأتي كل 15 دقيقة

608
00:33:35,698 --> 00:33:38,984
اخرسي

609
00:33:42,121 --> 00:33:45,707
هل وجدت شيئا؟

610
00:33:45,792 --> 00:33:47,342
ليس بعد

611
00:33:47,427 --> 00:33:51,897
اجري فحوصا للعنقودية الذهبية

612
00:33:51,965 --> 00:33:54,950
لقد أقلقت الجميع بشأن استقالتك

613
00:33:55,018 --> 00:33:57,602
هل أنت هنا كرئيسي
او كصديقي؟

614
00:33:57,670 --> 00:34:02,507
ان كنت هنا كرئيسك
سوف تكون موقفا عن العمل

615
00:34:02,558 --> 00:34:05,777
لقد تعلمت الكثير هنا

616
00:34:05,845 --> 00:34:08,030
بما يكفي لأدير فريقي الخاص

617
00:34:08,097 --> 00:34:10,732
لقد حان وقت ان أستمر بحياتي

618
00:34:10,817 --> 00:34:14,252
لسوء الحظ
هكذا شعرت العام الماضي

619
00:34:14,320 --> 00:34:16,488
و العام الذي قبله

620
00:34:16,539 --> 00:34:20,075
ربما هناك سبب لعدم مغادرتك

621
00:34:20,159 --> 00:34:22,995
تحتاج للبنية القويمة

622
00:34:23,046 --> 00:34:24,429
و الدعم

623
00:34:24,497 --> 00:34:26,365
أحد أخر ليتخذ القرارات

624
00:34:33,089 --> 00:34:36,675
لم تأتي الى هنا كرئيسي أو كصديقي

625
00:34:36,726 --> 00:34:39,761
لقد أتيت على أنك هاوس

626
00:34:39,846 --> 00:34:44,683
انت تحاول أن تهينني كي اتخذ قرارا

627
00:34:44,751 --> 00:34:47,986
لقد رأينا نجاح ذلك سوية

628
00:34:48,054 --> 00:34:49,821
اما أن ترتقي للتحدي

629
00:34:49,889 --> 00:34:52,324
و تستقيل

630
00:34:52,391 --> 00:34:54,409
او أن تبقى

631
00:34:54,494 --> 00:34:58,363
كعضو بالفريق

632
00:35:00,199 --> 00:35:01,399
د.تريبر

633
00:35:01,451 --> 00:35:03,618
د.تريبر

634
00:35:03,703 --> 00:35:07,706
لقد توقف عن الإستجابة عندما
كنت أغير كيس محلوله الوريدي

635
00:35:07,757 --> 00:35:10,425
بيتر 
افتح عيناك

636
00:35:16,766 --> 00:35:17,599
غيبوبة

637
00:35:25,576 --> 00:35:27,008
تريبر في غيبوبة

638
00:35:27,009 --> 00:35:28,124
كل الأدمغة جاهزة

639
00:35:28,126 --> 00:35:29,923
اين يجب أن نبدأ؟
نظن انك قد تكون محقا

640
00:35:30,655 --> 00:35:32,740
لست كذلك

641
00:35:32,736 --> 00:35:34,315
لا يمكن ان تكون فحصت كل هؤلاء

642
00:35:34,404 --> 00:35:37,790
لست مضطرا

643
00:35:37,874 --> 00:35:40,609
تقارير تريبر دقيقة للغاية

644
00:35:40,661 --> 00:35:42,995
طرائقه بالغة الحساسية

645
00:35:43,080 --> 00:35:44,297
الجواب ليس هنا

646
00:35:44,381 --> 00:35:46,499
تريبر لم ينسى شيئا
نحن فعلنا

647
00:35:46,583 --> 00:35:47,967
اذن ما هو؟

648
00:35:48,051 --> 00:35:49,468
الذهان,ألم البطن
انصبابات جنبية

649
00:35:49,553 --> 00:35:51,220
تضخم بالقلب,غيبوبة

650
00:35:51,288 --> 00:35:52,255
مناعة ذاتية
ربما جودباستشر

651
00:35:52,306 --> 00:35:54,123
الكلى بخير؟
التهاب الأوعية؟

652
00:35:54,174 --> 00:35:55,308
لا وجود للحمى-
ليمفوما؟-

653
00:35:55,392 --> 00:35:56,726
كنا رأيناها في خزعة القلب

654
00:35:56,793 --> 00:35:58,928
الصابون

655
00:35:58,979 --> 00:36:01,147
انه الصابون

656
00:36:18,315 --> 00:36:20,616
لقد فشلت

657
00:36:20,684 --> 00:36:23,586
يا الهي
ها هي

658
00:36:23,654 --> 00:36:24,920
كالعادة

659
00:36:24,988 --> 00:36:26,739
كل ما أردته هو بعض المتعة
بدون معنى

660
00:36:26,807 --> 00:36:28,507
و لم أتمكن من الصمود لثلاثة ايام

661
00:36:28,575 --> 00:36:30,343
انت نائم تماما

662
00:36:30,410 --> 00:36:32,428
انا أتحدث في نومي

663
00:36:32,495 --> 00:36:35,431
تسنى لي أن أحقق أحد
أحلام حياتي

664
00:36:35,498 --> 00:36:37,333
اقسم,سوف أقفز من هذه
الحافلة المتحركة

665
00:36:37,384 --> 00:36:39,302
ان لم تخرس

666
00:36:39,353 --> 00:36:42,772
لكن عوضا عن ذلك لقد جلست
مع عجوز حزينة لمدة ساعة ونصف

667
00:36:42,839 --> 00:36:45,674
و التي نسيت انني موجود بعد 3
ثوان من مغادرتها

668
00:36:45,726 --> 00:36:48,728
و أغبى شيء

669
00:36:48,812 --> 00:36:52,815
انني لم أكن معجبا بـ جولي كريستي

670
00:36:55,786 --> 00:36:58,537
في الصف الثاني عشر كنت مغرما
بجنون بـ ميلاني روبينز

671
00:36:58,622 --> 00:36:59,872
و التي تصادف انها تبدو بالضبط

672
00:36:59,956 --> 00:37:01,407
مثل جولي كريستي
في د.زيفاغو

673
00:37:01,491 --> 00:37:04,827
و كانت تحبني حقا

674
00:37:04,878 --> 00:37:08,748
كنا نلعب الورق في استراحة الغداء
في صف السيد تشارلتون

675
00:37:08,832 --> 00:37:10,833
لكن بالطبع
كان هناك رجل أخر

676
00:37:10,884 --> 00:37:14,770
رجل رائع,محبوب للغاية
كان لديه سيارة

677
00:37:14,838 --> 00:37:16,806
كان لديه فرقة

678
00:37:16,873 --> 00:37:19,442
شارب

679
00:37:19,509 --> 00:37:21,677
كايل كالواي

680
00:37:28,652 --> 00:37:30,719
افترضت ان

681
00:37:30,771 --> 00:37:34,440
كنت أمل أن نذهب لحفل التخرج سوية

682
00:37:34,524 --> 00:37:36,158
لكنها طلبت خدمة مني

683
00:37:36,226 --> 00:37:38,160
طلبت

684
00:37:40,063 --> 00:37:42,698
ان كنت أمانع ان تذهب معه

685
00:37:42,749 --> 00:37:47,670
سألتني أن كنت أمانع

686
00:37:48,905 --> 00:37:51,807
و قلت أنني لا أمانع

687
00:37:51,875 --> 00:37:54,944
و ذلك كان كل شيء

688
00:37:55,011 --> 00:37:56,962
و فعلت ذلك مجددا

689
00:37:57,047 --> 00:37:57,930
لقد تخليت عنها

690
00:37:58,014 --> 00:37:59,432
كما تخليت عن كل شيء أخر

691
00:37:59,516 --> 00:38:00,966
و ها انا
أجلس في هذه الحافلة

692
00:38:01,051 --> 00:38:03,018
بتذاكر اشتريتها مقابل ساعتي

693
00:38:03,086 --> 00:38:07,273
متجها للمنزل كي

694
00:38:07,357 --> 00:38:12,094
يحدد فحص مقطعي
مصير حياتي

695
00:38:17,367 --> 00:38:21,537
لا أريد أن أعود
هاوس

696
00:38:23,440 --> 00:38:24,874
انا فقط

697
00:38:24,941 --> 00:38:28,794
اريد أن استمر بكوني كايل

698
00:38:34,718 --> 00:38:36,552
كايل كان سيتخلى

699
00:38:36,619 --> 00:38:39,889
عن العجوز الحزينة
من موقف الحافلة

700
00:38:39,956 --> 00:38:42,425
و كان تخلى عني غالبا

701
00:38:47,647 --> 00:38:50,766
 يمكنني أن احيا بدون كايل

702
00:39:00,777 --> 00:39:02,328
سنوبول؟

703
00:39:12,656 --> 00:39:16,258
اظن ان هذه ليست الجنة

704
00:39:16,326 --> 00:39:18,394
لقد اكتشفنا من أخطئ

705
00:39:18,462 --> 00:39:19,929
انت

706
00:39:19,996 --> 00:39:23,332
لقد كان صابونك المضاد للبكتيريا
بقوة صناعية

707
00:39:23,383 --> 00:39:26,385
التريكلوسان المضاف اليه
يقوم بشيئين بشكل جيد

708
00:39:26,470 --> 00:39:27,669
يقتل العنقودية الذهبية

709
00:39:27,721 --> 00:39:30,105
و يجعل غدتك الدرقية تبدو غبية

710
00:39:30,173 --> 00:39:31,774
انها تظن ان التريكلوسان
هو هرمون حقيقي

711
00:39:31,842 --> 00:39:32,691
و تتوقف عن العمل

712
00:39:32,776 --> 00:39:34,777
الاستعمال المفرط عبر الزمن

713
00:39:34,844 --> 00:39:36,946
بالإضافة للاستعمال المفرط لهذه

714
00:39:37,013 --> 00:39:38,981
ادى الى قصور الغدة الدرقية

715
00:39:39,032 --> 00:39:42,368
و الذي استمر بدون تشخيص
حتى ظهر مع الذهان

716
00:39:42,452 --> 00:39:43,819
عندما عالجوك بالإسعاف بالمهدئات

717
00:39:43,870 --> 00:39:48,774
أدى ذلك لدخولك إلى
أزمة -غيبوبة- ميكسديما

718
00:39:48,842 --> 00:39:51,994
لا اعرف ان كنت سأفكر بذلك قط

719
00:39:52,045 --> 00:39:54,129
هاوس أخبرنا أن نبحث عن
سخرية القدر

720
00:39:56,366 --> 00:39:58,734
اسمع

721
00:39:58,802 --> 00:40:03,339
ذلك لم يكن هاوس

722
00:40:22,275 --> 00:40:23,559
مفتاح خزانتي

723
00:40:25,895 --> 00:40:27,246
سوف أمنحك فريقك الخاص

724
00:40:29,165 --> 00:40:30,799
شكرا

725
00:40:30,867 --> 00:40:33,836
لكن قد حان وقت خروجي من الظل

726
00:40:44,314 --> 00:40:47,800
لقد حان الوقت

727
00:41:17,581 --> 00:41:19,415
هل من خبر؟

728
00:41:19,466 --> 00:41:22,718
ليس بعد

729
00:41:22,785 --> 00:41:27,456
هل أتيت الى هنا كي
أقنعك بالعدول عن ذلك؟

730
00:41:27,524 --> 00:41:29,592
لقد أتيت لأشكرك

731
00:41:39,653 --> 00:41:40,936
لقد كان ذلك مسليا

732
00:41:42,339 --> 00:41:43,572
مسلٍ؟

733
00:41:44,807 --> 00:41:47,309
ذلك كان أقل اثارة للعواطفة من

734
00:41:47,360 --> 00:41:51,413
لقد تشاركنا بمجموعة من المواقف

735
00:41:53,633 --> 00:41:57,419
دعني أعلم بشأن ويلسون

736
00:42:10,266 --> 00:42:13,686
لماذا تخليت عنه؟

737
00:42:13,770 --> 00:42:17,640
ثغرة قانونية
التعديل 13

738
00:42:17,691 --> 00:42:19,558
قد يكون إبراهام لينكولن
قد بدا رائعا بتلك القبعة

739
00:42:19,643 --> 00:42:24,480
لكن سياسات العمل خاصته

740
00:42:32,922 --> 00:42:34,590
هاوس

741
00:42:35,074 --> 00:42:39,074
<font color="#0000FF">langdon</font> ترجمة

