﻿1
00:00:00,939 --> 00:00:02,440
‫"في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,565 --> 00:00:05,610
‫لا تتحدث عني مع (هانيبال ليكتر)

3
00:00:05,735 --> 00:00:08,530
‫لقد أعدت (غيديون)
‫لأنني ظننت أنه قد يكون مفيداً

4
00:00:08,655 --> 00:00:10,323
‫في علاج (ويل غرام)

5
00:00:10,448 --> 00:00:13,785
‫سأمنحك فرصة لإنقاذ (ويل) من نفسه

6
00:00:13,910 --> 00:00:17,872
‫- من يريد أن يقتل يا دكتور؟
‫- أريد أن تقتل (هانيبال ليكتر)

7
00:00:17,998 --> 00:00:21,835
‫(ويل غرام) ليس قاتلاً
‫لقد طلب منك القيام بهذا

8
00:00:23,712 --> 00:00:25,088
‫اطلبي الإسعاف

9
00:01:23,647 --> 00:01:27,275
‫إنك تتحرك ببطء وسلاسة يا (جاك)

10
00:01:27,859 --> 00:01:31,905
‫بتركيز مثل كوب مملوء تماماً

11
00:01:32,322 --> 00:01:34,699
‫كاد (هانيبال ليكتر) يقتل

12
00:01:36,910 --> 00:01:39,120
‫على يد موظف في هذا المستشفى

13
00:01:40,497 --> 00:01:41,998
‫مقيم

14
00:01:43,291 --> 00:01:49,422
‫نعتقد أنه من قتل المأمور والقاضي
‫في محاكمتك بتهمة القتل

15
00:01:49,547 --> 00:01:51,925
‫لقد قتل المأمور ولم يقتل القاضي

16
00:01:52,050 --> 00:01:54,177
‫قام بذلك (تشيسابيك ريبر)

17
00:01:54,469 --> 00:01:55,845
‫هل تعرف هذا؟

18
00:01:57,222 --> 00:01:58,598
‫لقد أخبرني

19
00:01:58,765 --> 00:02:01,142
‫ثم طلبت منه أن يقتل (هانيبال)

20
00:02:01,935 --> 00:02:04,854
‫لم يحدث ذلك بسبب شيء قلته يا (جاك)

21
00:02:05,897 --> 00:02:07,274
‫لقد حدث من تلقاء نفسه

22
00:02:08,233 --> 00:02:10,068
‫حدث من تلقاء نفسه

23
00:02:11,528 --> 00:02:13,947
‫لكنك لا تبدو متأثراً جداً

24
00:02:14,239 --> 00:02:19,703
‫ثمة إحساس شائع نعرفه جميعاً
‫لكنه لا يحمل اسماً حتى الآن

25
00:02:21,037 --> 00:02:25,667
‫الترقب المفرح للشعور بالاحتقار

26
00:02:26,167 --> 00:02:28,336
‫هل تشعر بالاحتقار تجاه (هانيبال)؟

27
00:02:28,461 --> 00:02:32,048
‫أشعر بالاحتقار تجاه (ريبر)
‫وتجاه ما يفعله

28
00:02:32,173 --> 00:02:34,718
‫- وماذا يفعل؟
‫- ماذا يفعل؟

29
00:02:36,636 --> 00:02:41,975
‫ما هو العمل الرئيسي الذي يقوم به؟
‫ما الحاجة التي يؤديها عبر القتل؟

30
00:02:43,852 --> 00:02:45,395
‫- إنه يستخرج الأعضاء
‫- لا

31
00:02:45,520 --> 00:02:48,148
‫ذلك هو الفعل نفسه

32
00:02:48,273 --> 00:02:49,899
‫لماذا يقوم به؟

33
00:02:50,066 --> 00:02:54,946
‫يقتل (ريبر) في مجموعات من 3 أو 4 أشخاص
‫وبترتيب سريع

34
00:02:56,531 --> 00:02:57,907
‫هل تعرف السبب؟

35
00:03:00,785 --> 00:03:02,162
‫أنا أعرفه

36
00:03:08,376 --> 00:03:09,753
‫أخبرني إذن

37
00:03:10,795 --> 00:03:15,050
‫لأنه إذا انتظر طويلاً فسيفسد اللحم

38
00:03:15,550 --> 00:03:17,052
‫هل يأكلهم؟

39
00:03:18,762 --> 00:03:22,015
‫هل (هانيبال) آكل لحوم بشر
‫مثل (غاريت جيكوب هوبس)؟

40
00:03:22,140 --> 00:03:24,017
‫لا، ليس مثل (غاريت جيكوب هوبس)

41
00:03:24,142 --> 00:03:25,810
‫فقد كان (هوبس) يأكل ضحاياه تكريماً لهم

42
00:03:25,936 --> 00:03:29,940
‫أما (ريبر) فهو يأكلهم لأنهم لا يتجاوزون
‫مرتبة الحيوانات بالنسبة إليه

43
00:03:31,816 --> 00:03:37,072
‫لا يوجد رابط بين (هانيبال)
‫وضحايا (ريبر) ما عدا (بيفرلي كاتز)

44
00:03:37,197 --> 00:03:39,699
‫لا يوجد رابط مباشر

45
00:03:40,784 --> 00:03:44,329
‫(هانيبال ليكتر) ليس (تشيسابيك ريبر)

46
00:03:44,496 --> 00:03:47,958
‫إذا كان (ريبر) يقتل فمن المؤكد
‫أن (هانيبال) ينظم حفل عشاء

47
00:03:48,083 --> 00:03:50,335
‫من المرجح أننا
‫أنا وأنت شربنا النبيذ

48
00:03:50,460 --> 00:03:54,798
‫فيما ابتلعنا الناس الذين نحاول
‫أن نحقق لهم العدالة يا (جاك)

49
00:04:00,929 --> 00:04:03,932
‫من يجب أن يقتل قبل أن تفتح عينيك؟

50
00:04:09,104 --> 00:04:11,606
‫القلب عضو قليل الدهون

51
00:04:11,731 --> 00:04:14,484
‫لكنه من أقوى رموز الحياة

52
00:04:15,694 --> 00:04:18,029
‫والأشياء التي تجعل منا بشراً

53
00:04:18,697 --> 00:04:21,866
‫الخير والشر والحب والألم

54
00:04:23,368 --> 00:04:25,287
‫كل ذلك على أسياخ

55
00:04:26,246 --> 00:04:28,164
‫إنه طبق رمزي

56
00:04:30,333 --> 00:04:32,836
‫أشعر بأن قلبي معلق على سيخ

57
00:04:34,671 --> 00:04:36,590
‫لديك ندوب تثبت ذلك

58
00:04:38,383 --> 00:04:41,177
‫أشعر بأن الحبل ما زال ملتفا حول عنقي

59
00:04:42,929 --> 00:04:44,806
‫من الغريب أن تراودني الكوابيس

60
00:04:45,849 --> 00:04:47,225
‫لأنها لم تراودني من قبل

61
00:04:47,726 --> 00:04:49,894
‫لا ترتكب نفس الخطأ الذي ارتكبتُه

62
00:04:51,938 --> 00:04:53,940
‫بأن تكون الطبيب النفسي لذاتك

63
00:04:55,942 --> 00:04:59,487
‫أنا أقيم أحاسيسي دائماً
‫بدلًا من الاستجابة لها

64
00:05:00,238 --> 00:05:02,032
‫إنها الطريقة الأكثر أماناً

65
00:05:03,867 --> 00:05:06,953
‫يجب أن تجد طريقة لتتعامل مع ما حدث لك

66
00:05:09,998 --> 00:05:14,252
‫إنني أحلل التجربة
‫بتأليف قطعة موسيقية جديدة

67
00:05:18,131 --> 00:05:20,050
‫على آلة الـ(هابسكورد) أم الـ(ثيرمين)؟

68
00:05:20,175 --> 00:05:21,551
‫على الـ(هاربسكورد)

69
00:05:22,719 --> 00:05:25,513
‫قال (سترافينسكي)
‫إن المؤلف الموسيقي الحقيقي

70
00:05:25,805 --> 00:05:28,808
‫يفكر في عمله غير المكتمل طوال الوقت

71
00:05:29,267 --> 00:05:34,230
‫وهو لا يعي ذلك دائماً
‫لكنه يدركه عندما يعرف ماذا يفعل

72
00:05:34,522 --> 00:05:36,066
‫وهل تعرف ماذا تفعل؟

73
00:05:36,858 --> 00:05:38,735
‫يجب أن أستعيد شهيتي للطعام

74
00:05:43,990 --> 00:05:45,367
‫"(شيلدون آيسلي)"

75
00:05:47,744 --> 00:05:49,162
‫"فطيرة شرائح اللحم والكليتين"

76
00:07:01,189 --> 00:07:04,317
‫- ماذا لدينا؟
‫- إنه مزروع في موقعه

77
00:07:04,442 --> 00:07:05,944
‫هذه جذور حية

78
00:07:06,069 --> 00:07:07,821
‫لديه دوالي وريدية

79
00:07:08,696 --> 00:07:13,159
‫متشعبة من كعبيّ قدميه وتحت ساقيه وظهره

80
00:07:13,284 --> 00:07:15,745
‫وجذعه وأطراف أصابعه

81
00:07:16,913 --> 00:07:19,207
‫لقد تتبعت مسارات جراحية معقدة
‫خاصة بالتنظير

82
00:07:19,332 --> 00:07:21,626
‫عادة ما يختار (تشيسابيك ريبر)
‫الأعضاء بعناية

83
00:07:21,751 --> 00:07:25,088
‫لقد أخذها كلها تقريباً ما عدا الرئتين

84
00:07:29,342 --> 00:07:32,303
‫الوقت الذي يكرسه لعمـله

85
00:07:34,139 --> 00:07:36,349
‫يظهر فخراً كبيراً

86
00:07:37,642 --> 00:07:39,519
‫أزهار الـ(بيلادونا) للقلب

87
00:07:39,936 --> 00:07:42,230
‫وباقة من أزهار الدفلى البيضاء للأمعاء

88
00:07:42,355 --> 00:07:44,440
‫وزهرة الشيخ للكبد

89
00:07:44,566 --> 00:07:48,111
‫- كل هذه الأزهار سامة
‫- إنه حكمه

90
00:07:49,279 --> 00:07:55,201
‫يعتقد (ريبر) أن الضحية كان رجلًا ساماً

91
00:07:56,411 --> 00:07:59,080
‫إنه واثق لدرجة تثير اشمئزازي

92
00:08:12,051 --> 00:08:15,054
‫هناك نمط يتشكّل

93
00:08:16,014 --> 00:08:18,558
‫لكن علي إقناع عينيّ برؤيته

94
00:08:20,268 --> 00:08:24,189
‫لقد أقنعت نفسي بشيء
‫كنت أرفض رؤيته لمدة طويلة

95
00:08:25,482 --> 00:08:28,526
‫وهل تطلبت رؤيته أن يحاول
‫(ويل غرام) قتلك؟

96
00:08:28,651 --> 00:08:30,028
‫نعم

97
00:08:31,362 --> 00:08:32,947
‫لا أستطيع مساعدة (ويل)

98
00:08:33,990 --> 00:08:35,450
‫لا أستطيع الوثوق به

99
00:08:38,578 --> 00:08:42,957
‫إنه في مكان مظلم تتحرك فيه الأشباح
‫ولم يعد البقاء معه آمناً

100
00:08:43,625 --> 00:08:45,210
‫هذا شعوري أيضاً

101
00:08:49,714 --> 00:08:53,510
‫لقد وجدنا ضحية أخرى من ضحايا (ريبر)

102
00:08:53,635 --> 00:08:56,221
‫آسف يا (جاك)، لا أستطيع

103
00:08:58,807 --> 00:09:02,727
‫ليس علي نسيان أمر (ويل) فقط
‫بل علي تناسي كل هذا

104
00:09:04,854 --> 00:09:06,314
‫لقد أوشكت على الموت

105
00:09:07,690 --> 00:09:10,401
‫وكنت سأموت لولاك

106
00:09:13,530 --> 00:09:17,158
‫أنا آسف، لا أستطيع
‫التفكير في الموت بعد الآن

107
00:09:17,283 --> 00:09:18,660
‫لا ألومك

108
00:09:19,702 --> 00:09:24,332
‫علينا أن نحاول تحويل مصائبنا
‫إلى أحداث تحسّن حياتنا

109
00:09:25,625 --> 00:09:30,672
‫عندما تعرف كيف تحقق ذلك، أخبرني

110
00:09:32,340 --> 00:09:34,926
‫سأبدأ بإقامة حفل عشاء

111
00:09:38,721 --> 00:09:40,598
‫أرجوك أن تقول إنك ستحضر

112
00:09:41,432 --> 00:09:42,809
‫لن أدع ذلك يفوتني

113
00:09:50,400 --> 00:09:52,068
‫كان يجدر بك تركه يموت

114
00:09:52,986 --> 00:09:55,864
‫كان يجدر بي، وكان بإمكاني ذلك
‫وكنت سأفعله

115
00:09:57,740 --> 00:09:59,492
‫سيقتلك كما تعلم

116
00:10:01,619 --> 00:10:03,955
‫لا يستطيع الوصول إلى هنا

117
00:10:04,122 --> 00:10:07,459
‫بل هذا هو أكثر مكان
‫يستطيع الوصول إليك فيه يا (آيبل)

118
00:10:08,585 --> 00:10:11,588
‫عندما أقنعت رئيس الأركان
‫بوضعك في زنزانة بقربي

119
00:10:11,713 --> 00:10:15,049
‫كُتب عليك تاريخ انتهاء صلاحية

120
00:10:16,551 --> 00:10:19,971
‫أي شخص يقترب كثيراً سيقضي عليه

121
00:10:20,096 --> 00:10:23,016
‫إنه الشيطان، أتذكر ذلك؟

122
00:10:23,808 --> 00:10:25,185
‫دخان

123
00:10:27,353 --> 00:10:30,231
‫لو كنت مكان الدكتور (تشيلتن)
‫لشعرت بتوتر شديد

124
00:10:30,523 --> 00:10:32,317
‫"إنه يقترب أيضاً"

125
00:10:32,484 --> 00:10:35,695
‫"الطريقة الوحيدة لتخرج أنت و(فريدريك)
‫من هذه الورطة على قيد الحياة"

126
00:10:35,820 --> 00:10:38,239
‫"هي أن يوقف (تشيسابيك ريبر)"

127
00:10:39,908 --> 00:10:43,161
‫(هانيبال ليكتر) يستحق الموت

128
00:10:43,286 --> 00:10:45,747
‫لم تأت بي إلى هنا
‫لأساعدك على قتل (هانيبال ليكتر)

129
00:10:45,872 --> 00:10:48,458
‫لا، بل أحضرتك لتشهد على ذلك

130
00:10:48,583 --> 00:10:54,839
‫لأخبر (جاك كروفرد) بأنني جلست
‫في غرفة طعام (هانيبال ليكتر) الزرقاء

131
00:10:55,173 --> 00:10:59,469
‫"وفي حديقة الأعشاب التي يتفاخر بها
‫مع لوحة "(ليدا) والبجعة" فوق الموقد"

132
00:10:59,594 --> 00:11:01,304
‫"بينما كنت تمر بنوبة غضب في الزاوية"

133
00:11:01,429 --> 00:11:03,515
‫عندها سألته إن كان هو (تشيسابيك ريبر)

134
00:11:03,640 --> 00:11:08,353
‫وتفادى السؤال
‫واقترح على قتل (ألانا بلوم)

135
00:11:08,686 --> 00:11:10,063
‫نعم

136
00:11:11,105 --> 00:11:12,732
‫أخبر (جاك) بذلك

137
00:11:13,024 --> 00:11:15,318
‫سأخبر (جاك كروفرد) بكل شيء

138
00:11:15,485 --> 00:11:18,321
‫إذا قلت لي لماذا قام (هانيبال) بذلك

139
00:11:24,953 --> 00:11:27,122
‫لأنه أراد أن يرى ما سيحدث

140
00:11:28,957 --> 00:11:31,126
‫"عندها سألته إن كان هو (تشيسابيك ريبر)"

141
00:11:31,251 --> 00:11:35,922
‫"وتفادى السؤال
‫واقترح علي قتل (ألانا بلوم)"

142
00:11:37,632 --> 00:11:40,552
‫(آيبل غيديون) معتوه

143
00:11:41,553 --> 00:11:44,722
‫إنه مختل لكنه لا يعلم الغيب

144
00:11:45,807 --> 00:11:49,894
‫نعرف أن (غيديون) قابل للتأثر بالتلميحات

145
00:11:50,019 --> 00:11:54,232
‫التفسير الأبسط لقدرته
‫على وصف منزل (هانيبال ليكتر)

146
00:11:54,357 --> 00:11:57,110
‫هو أنه دخل إلى منزل (هانيبال ليكتر)

147
00:12:00,155 --> 00:12:01,990
‫ربما أخبره (ويل غرام) بالتفاصيل

148
00:12:02,115 --> 00:12:04,075
‫لم تُذكر تلك التفاصيل

149
00:12:04,868 --> 00:12:10,165
‫لم يتبادل الرجلان كلمة في المستشفى
‫دون أن أسمعها

150
00:12:10,290 --> 00:12:14,043
‫أنت تدرك إذن الاتهام
‫الذي يوجهه (ويل) لـ(هانيبال ليكتر)

151
00:12:14,169 --> 00:12:18,089
‫نعم، أنا مدرك لذلك

152
00:12:18,381 --> 00:12:21,759
‫وأنا مسرور لأنني أواجه صعوبة
‫في هضم البروتينات الحيوانية

153
00:12:21,885 --> 00:12:25,763
‫ولذلك كانت آخر وجبات تقاسمتها
‫مع (هانيبال ليكتر) مكونة من السلطات

154
00:12:26,556 --> 00:12:27,932
‫هل تصدقه؟

155
00:12:28,516 --> 00:12:32,562
‫لقد قدّم لي (هانيبال) اللسان ذات مرة
‫ثم مازحني بشأن أكل لساني

156
00:12:34,731 --> 00:12:39,068
‫إن لم نتأمل في الأمر على الأقل
‫سنكون محدودي التفكير

157
00:12:39,277 --> 00:12:44,407
‫(ويل) متوهم وهو يريد تعزيز أوهامه معك

158
00:12:44,532 --> 00:12:47,076
‫ومعي ومع (آيبل غيديون)

159
00:12:47,202 --> 00:12:49,370
‫ذلك لا يعني أنه مخطئ

160
00:12:49,996 --> 00:12:51,372
‫صحيح

161
00:12:56,753 --> 00:12:59,088
‫لقد عاد (تشيسابيك ريبر) إلى القتل

162
00:13:00,465 --> 00:13:03,885
‫و(هانيبال ليكتر) ينظم حفل عشاء

163
00:13:04,719 --> 00:13:06,638
‫المواصفات تنطبق عليه يا (جاك)

164
00:13:08,807 --> 00:13:11,643
‫إنه ينجذب إلى المجالات الطبية والنفسية

165
00:13:11,768 --> 00:13:14,270
‫لأنها تقدم له السلطة على البشر

166
00:13:15,647 --> 00:13:17,106
‫أكل لحوم البشر

167
00:13:19,776 --> 00:13:22,278
‫أكل لحوم البشر هو سلوك مسيطر

168
00:14:28,311 --> 00:14:30,521
‫اسمه (شيلدون آيسلي)

169
00:14:30,647 --> 00:14:32,899
‫عضو في مجلس (بالتيمور) التشريعي

170
00:14:33,024 --> 00:14:35,193
‫لقد أصبح (ريبر) سياسياً الآن

171
00:14:36,611 --> 00:14:41,240
‫إنه ناشط بيئي على الأقل
‫قبل 5 أو 6 سنوات

172
00:14:41,452 --> 00:14:44,455
‫كان (آيسلى) سمساراً
‫لصفقة تطوير أرض زراعية

173
00:14:44,580 --> 00:14:47,041
‫رغم عدم موافقة وكالة حماية البيئة

174
00:14:47,166 --> 00:14:50,461
‫إذن فقد رصف عضو المجلس أرض الجـنة
‫ووضع فيها موقفاً للسيارات

175
00:14:50,586 --> 00:14:55,549
‫الأرض التي رصفها كانت موطن تعشيش
‫مهم للطيور المغرّدة المهددة بالانقراض

176
00:14:55,674 --> 00:14:59,470
‫ذلك الحقير كان يرتدي هذا التاج

177
00:15:01,055 --> 00:15:04,058
‫أظهرت تقارير التشريح النتائج المتوقعة
‫من (تشياسابيك ريبر)

178
00:15:04,183 --> 00:15:06,894
‫تشريح جراحي قبل الوفاة
‫وآثار لقفازات مطاطية

179
00:15:07,019 --> 00:15:09,229
‫لقد عُرضت الجـثة قبل أن تتيبس الأعضاء

180
00:15:09,355 --> 00:15:12,316
‫- ماذا خرج من الرئتين؟
‫- الماء

181
00:15:12,441 --> 00:15:15,361
‫لقد أغرق عضو المجلس
‫وامتلأت رئتاه بالمياه التي تنشقها

182
00:15:15,486 --> 00:15:20,240
‫وقف في الماء حتى فخذيه
‫من 48 إلى 72 ساعة قبل أن يموت

183
00:15:20,532 --> 00:15:22,117
‫ليغذي الشجرة؟

184
00:15:22,576 --> 00:15:25,704
‫هذا ممكن، إليك الأمر المشوّق

185
00:15:25,955 --> 00:15:28,832
‫رجل الشجرة يحمل الثمار في الواقع

186
00:15:28,958 --> 00:15:31,168
‫طحالب الـ(دياتوم)، إنها مستعمرات
‫من الكائنات أحادية الخلية

187
00:15:31,293 --> 00:15:35,756
‫يمكن استخدامها كالبصمات لأن كل
‫مصدر مائي يتميز بنوعية الـ(دياتوم) فيه

188
00:15:35,881 --> 00:15:38,384
‫الماء الموجود في الرئتين
‫سيخبرنا بموقع الوفاة

189
00:15:38,509 --> 00:15:39,885
‫أرني

190
00:15:41,512 --> 00:15:44,431
‫هنا ضمن محيط 80 كيلومتراً

191
00:15:51,897 --> 00:15:55,901
‫رأسي مليء بالمؤامرات
‫وعدة روايات للأحداث

192
00:15:56,026 --> 00:15:59,571
‫كلام متبادل وأقاويل

193
00:15:59,697 --> 00:16:02,074
‫- هذا يثير جنوني
‫- حسب خبرتي

194
00:16:02,199 --> 00:16:06,370
‫يعني ذلك أن الكثيرين
‫يكذبون بشأن أمور كثيرة

195
00:16:07,162 --> 00:16:10,416
‫الشيء الوحيد الذي أدركه بوضوح
‫هو أن (ويل غرام) حاول قتل (هانيبال)

196
00:16:10,541 --> 00:16:12,584
‫وهو يعتقد أن ذلك كان عملاً صالحاً

197
00:16:13,210 --> 00:16:16,255
‫ذلك يعبر عن (ويل)
‫أكثر مما يعبر عن (هانيبال)

198
00:16:17,464 --> 00:16:20,634
‫كان (هانيبال) معلماً ومرشداً وصديقاً لي

199
00:16:20,759 --> 00:16:23,137
‫أنا أعرفه قبل أن أعرفك أنت أو (ويل)
‫وقبل أن يحدث كل هذا

200
00:16:23,262 --> 00:16:25,431
‫لا تدّعي أنك تعرفين أحداً

201
00:16:29,143 --> 00:16:32,354
‫أنظر إلى هذه الكلاب
‫وأرى أفضل ما في (ويل)

202
00:16:34,023 --> 00:16:35,399
‫لكنه يكذب

203
00:16:36,108 --> 00:16:40,654
‫إنه يحاول التلاعب ولم يعد خائفاً

204
00:16:42,781 --> 00:16:44,616
‫ذلك هو ما يجعله خطيراً

205
00:17:27,159 --> 00:17:28,744
‫مرحباً يا دكتور (ليكتر)

206
00:17:35,000 --> 00:17:38,629
‫أشعر بأنني شاهدت صداقتنا على شاشة منقسمة

207
00:17:40,172 --> 00:17:42,883
‫رأيت صداقتنا في جانب

208
00:17:43,217 --> 00:17:44,969
‫والحقيقة في الجانب الآخر

209
00:17:46,512 --> 00:17:48,889
‫أليس ذلك شعوراً فظيعاً؟

210
00:17:52,142 --> 00:17:54,019
‫كذبت علي يا (ويل)

211
00:17:54,436 --> 00:18:00,150
‫ليس لدي مقياس فعال للواقع
‫كي أعرف إن كنت أكذب

212
00:18:01,110 --> 00:18:03,612
‫لكنك تفهم حقيقة موت (بيفرلي كاتز)

213
00:18:03,737 --> 00:18:05,823
‫وتدرك دورك في ذلك

214
00:18:05,948 --> 00:18:07,950
‫ماذا كان دوري؟

215
00:18:09,159 --> 00:18:10,995
‫لقد ماتت (بيفرلي) حسب أوامرك

216
00:18:13,038 --> 00:18:17,209
‫أنت غاضب من نفسك
‫بقدر ما أنت غاضب ممن قتلها

217
00:18:17,626 --> 00:18:19,003
‫في الواقع...

218
00:18:20,296 --> 00:18:24,049
‫أنا غاضب فقط ممن قتلها

219
00:18:27,553 --> 00:18:29,221
‫لقد حاولت قتلي يا (ويل)

220
00:18:29,638 --> 00:18:31,807
‫من الصعب ألا أعتبر الأمر شخصياً

221
00:18:32,766 --> 00:18:35,811
‫لكنني لو كنت قاتل (بيفرلي)

222
00:18:38,272 --> 00:18:39,898
‫لأثنيت على جهودك

223
00:18:40,232 --> 00:18:42,693
‫لست مذنباً فيما اتهمتني به

224
00:18:42,818 --> 00:18:46,280
‫أكثر مما أنت مذنب فيما اتهمتك به

225
00:18:49,074 --> 00:18:53,203
‫لا أتوقع منك أن تشعر بالندم
‫أو بغض الذات أو العار

226
00:18:53,329 --> 00:18:54,913
‫كنت تعرف ماذا تفعل

227
00:18:55,623 --> 00:18:59,960
‫واتخذت قراراتك بنفسك
‫وكانت قراراتك تحت سيطرتك

228
00:19:00,377 --> 00:19:02,296
‫أتعتقد أنني أتمتع بالسيطرة؟

229
00:19:02,796 --> 00:19:06,133
‫أعتقد أنك الآن تتمتع بالسيطرة
‫أكثر من أي وقت مضى

230
00:19:08,802 --> 00:19:10,429
‫لقد وجدتَ طريقة لإيذائي

231
00:19:14,642 --> 00:19:18,145
‫أتساءل كم شخصاً آخر سيتأذى
‫بسبب أفعالك

232
00:19:21,315 --> 00:19:23,150
‫سأوصل سلامك إلى (ألانا بلوم)

233
00:19:25,778 --> 00:19:27,154
‫وداعاً يا (ويل)

234
00:19:39,067 --> 00:19:40,444
‫"وصفات"

235
00:19:41,904 --> 00:19:43,280
‫"لحم القلب المفروم"

236
00:19:45,115 --> 00:19:46,491
‫"(إتش تي وودز) وأولاده للمعدّات"

237
00:19:48,952 --> 00:19:50,329
‫"(هارولد إنيديتون)"

238
00:19:50,913 --> 00:19:52,289
‫"(دينيس) للمعدات الطبية"

239
00:19:59,046 --> 00:20:00,923
‫"لفائف اللحم"

240
00:20:03,342 --> 00:20:04,718
‫"شركة (تاغر إكس) المتحدة"

241
00:20:10,974 --> 00:20:12,559
‫"لحم (واغو) البقري"

242
00:20:15,979 --> 00:20:17,773
‫"وردات اللحم المقدد"

243
00:21:11,618 --> 00:21:16,623
‫إذن، يبدو أن جنود الملك وخيوله

244
00:21:16,748 --> 00:21:19,543
‫تمكنوا من جمع أجزاء (هامتي)

245
00:21:20,586 --> 00:21:23,088
‫هل عاد كل شيء إلى حيث وجدته؟

246
00:21:23,838 --> 00:21:25,756
‫باستثناء شيء أو شيئين

247
00:21:28,175 --> 00:21:32,888
‫أعرف أن البعض يعتبرونني مستبداً
‫ولست إدارياً محبوباً جداً

248
00:21:33,055 --> 00:21:36,684
‫لكن الممرضة التي قتلتَها كانت محبوبة

249
00:21:36,809 --> 00:21:39,228
‫وكذلك المقيمين الذين قتلتَهم

250
00:21:40,479 --> 00:21:44,358
‫لا شيء يجمع الناس
‫أكثر من الحزن والصدمات

251
00:21:46,152 --> 00:21:48,446
‫(جاك كروفرد) يود التحدث إليك

252
00:21:48,654 --> 00:21:53,242
‫آمل أن تتصرف بتهذيب يا (آيبل)

253
00:21:58,581 --> 00:22:04,795
‫لا بد أنك تحدثت إلى (فريدريك) كثيراً
‫عن سلوكي السييء يا (جاك)

254
00:22:05,212 --> 00:22:06,589
‫كيف يصفني؟

255
00:22:06,714 --> 00:22:09,008
‫مختل اجتماعياً حسب التعريف الدقيق

256
00:22:09,133 --> 00:22:11,010
‫هل ذلك حسب تعريفك أنت يا (فريدريك)؟

257
00:22:11,635 --> 00:22:13,304
‫- نعم
‫- أود الإشارة

258
00:22:13,429 --> 00:22:18,768
‫إلى أن عبارة "مختل اجتماعياً"
‫لم تُستخدم من أي طبيب نفسي محترم منذ 1968

259
00:22:18,893 --> 00:22:22,355
‫دكتور (غيديون)، هل لديك أي معلومات
‫عن (تشيسابيك ريبر) أم لا؟

260
00:22:22,480 --> 00:22:24,482
‫- لقد دخل في الموضوع المهم
‫- قلتَ لـ(ويل غرام)

261
00:22:24,607 --> 00:22:27,276
‫إنك دخلت منزل الدكتور (ليكتر)
‫لماذا ذهبت إلى هناك؟

262
00:22:27,401 --> 00:22:29,570
‫لم أدخل منزل الدكتور (ليكتر) يوماً

263
00:22:29,695 --> 00:22:31,614
‫التقيت به منذ أسبوع فقط

264
00:22:31,739 --> 00:22:35,743
‫لكن الدكتور (تشيلتون) وصف لي
‫بكل لطف تفاصيل غرفة الطعام لديه

265
00:22:35,868 --> 00:22:39,246
‫- لماذا فعل ذلك؟
‫- نعم، لماذا؟

266
00:22:41,082 --> 00:22:46,837
‫(ويل غرام) مؤمن بعمق
‫بأن (هانيبال ليكتر) هو (تشيسابيك ريبر)

267
00:22:47,129 --> 00:22:50,841
‫ولم يفعل الدكتور (تشيلتون) شيئاً
‫لإنكار تلك الفكرة

268
00:22:50,966 --> 00:22:52,885
‫وشجعني على القيام بالشيء نفسه

269
00:22:53,010 --> 00:22:56,847
‫أعتذر على تضييع وقتك
‫أيها العميل (كروفرد)

270
00:22:57,431 --> 00:23:02,019
‫لست مستاءً من تصرفاتك وخيانتك
‫يا دكتور (تشيلتون)

271
00:23:02,144 --> 00:23:03,854
‫بل من أكاذيبك

272
00:23:05,231 --> 00:23:07,483
‫- سأرافقك إلى الخارج
‫- شكراً

273
00:23:09,235 --> 00:23:12,655
‫لقد وظف الدكتور (تشيلتون) ممرضة
‫تملك خبرة في المستشفيات العقلية

274
00:23:12,780 --> 00:23:15,074
‫لكن ليس كموظفة

275
00:23:16,283 --> 00:23:18,536
‫حاولت تلك الممرضة
‫أن تقتل (هانيبال ليكتر)

276
00:23:18,661 --> 00:23:21,080
‫وأنت تلوم (ويل غرام)

277
00:23:22,623 --> 00:23:27,545
‫لقد وصلت إلى القفص الصحيح يا (جاك)
‫لكنك تبحث في الزاوية الخاطئة

278
00:23:32,425 --> 00:23:35,302
‫كل الاستياء والاضطراب في هذا المكان

279
00:23:35,553 --> 00:23:37,763
‫لا بد أنهما يضران بالهضم

280
00:23:38,931 --> 00:23:42,143
‫تلك الممرضة المسكينة (شيل) التي قتلتها

281
00:23:42,685 --> 00:23:46,022
‫أعرف أنها تعتبر أختاً محبوبة

282
00:23:46,230 --> 00:23:50,484
‫لكن ألم تكن فتاة مسلية أيضاً
‫عندما تشرب بعض الجعة؟

283
00:23:51,110 --> 00:23:53,571
‫سألتها إن كانت مهتمة بي فقالت "لا"

284
00:23:53,988 --> 00:23:55,906
‫لذا اضطررت إلى اقتلاع عينيها

285
00:26:11,900 --> 00:26:13,651
‫وردات اللحم المقدد

286
00:26:14,569 --> 00:26:16,362
‫لحم القلب المفروم

287
00:26:16,905 --> 00:26:18,656
‫لفائف اللحم البقري

288
00:26:21,534 --> 00:26:22,911
‫أياً كان هذا الشيء

289
00:26:23,870 --> 00:26:28,583
‫لا داعي للقول إنني لن آكل هذا الطعام

290
00:26:29,501 --> 00:26:31,669
‫سررت برؤيتك مجدداً يا دكتور (تشيلتون)

291
00:26:33,880 --> 00:26:35,507
‫(هانيبال) آكل لحوم البشر

292
00:26:36,841 --> 00:26:38,259
‫هذا هو الاسم الذي سيُطلق عليه

293
00:26:38,384 --> 00:26:40,011
‫ليس ذلك صحيحاً حسب أقوال (آيبل غيديون)

294
00:26:40,136 --> 00:26:42,722
‫لقد سبب لي (غيديون)
‫ما يكفي من المشاكل ليوم واحد

295
00:26:42,889 --> 00:26:46,559
‫وكذبه عليك يثبت لي أنه كان يقول الحقيقة
‫لـ(ويل غرام)

296
00:26:46,684 --> 00:26:49,687
‫لمَ أتيت إلى هنا الليلة
‫إن كنت مقتنعاً إلى هذه الدرجة؟

297
00:26:50,897 --> 00:26:52,273
‫نظرية (داروين)

298
00:26:52,398 --> 00:26:55,318
‫لا أريد أن يعتقد أنني أشك في شيء

299
00:26:56,486 --> 00:26:59,030
‫يجب ألا يراني أحد وأنا أكلّمك

300
00:27:01,449 --> 00:27:03,576
‫لا أريد أن يعتبرني أحد تهديداً

301
00:27:09,290 --> 00:27:11,960
‫(جاك)، أنا مسرور جداً بمجيئك

302
00:27:12,210 --> 00:27:14,629
‫أنت في النهاية ضيف الشرف
‫فقد أنقذت حياتي

303
00:27:14,754 --> 00:27:17,006
‫للأسف يا صديقي، لا أستطيع البقاء

304
00:27:19,092 --> 00:27:21,344
‫أود أخذ بعض الطعام معي إن كان ذلك يناسبك

305
00:27:21,469 --> 00:27:24,597
‫بالطبع، سأطلب من أحد العاملين
‫أن يحضر لك بعض الطعام من المطبخ

306
00:27:24,722 --> 00:27:29,269
‫لا بأس، أحضر لي وعاءً
‫وسآخذه بنفسي من هنا

307
00:27:30,186 --> 00:27:32,480
‫بعد إذنك يا دكتور (ليكتر) بالطبع

308
00:27:33,982 --> 00:27:36,693
‫- مرحباً يا (جاك)
‫- مرحباً يا (ألانا)

309
00:27:38,444 --> 00:27:40,488
‫هل منحتني الإذن يا دكتور (ليكتر)؟

310
00:27:41,865 --> 00:27:43,783
‫- تفضل
‫- شكراً

311
00:27:46,161 --> 00:27:47,954
‫تناوله بسرعة قبل أن يفسد

312
00:27:52,959 --> 00:27:55,461
‫شكراً لك، طاب مساؤكما

313
00:27:55,587 --> 00:27:56,963
‫طاب مساؤك

314
00:28:15,148 --> 00:28:16,524
‫(زي)

315
00:28:17,358 --> 00:28:18,735
‫أجرِ تحليلاً لهذا

316
00:28:36,794 --> 00:28:40,548
‫حسن، إنني أعجز عن إكمال مقطوعتي

317
00:28:40,673 --> 00:28:43,968
‫لكنك ربما حللت تلك المشكلة
‫بمقطوعة (تشوبستيكس)

318
00:28:54,813 --> 00:28:58,358
‫أتمني لو كان بإمكاننا حل جميع المشاكل
‫بمقطوعة موسيقية

319
00:29:04,155 --> 00:29:06,241
‫(جاك) يعاملك مثل مشتبه به

320
00:29:08,535 --> 00:29:10,620
‫إنه يوجه أصابع الاتهام في الظلام

321
00:29:13,456 --> 00:29:17,585
‫لقد ابتعدت عن (ويل)
‫لكن اتهاماته ما زالت تلاحقني

322
00:29:19,879 --> 00:29:21,422
‫لقد ابتعدتُ أيضاً

323
00:29:23,007 --> 00:29:25,510
‫لا أستطيع مسامحة (ويل) على ما فعله بك

324
00:29:27,679 --> 00:29:30,265
‫أريد الابتعاد عن كل شيء

325
00:29:30,765 --> 00:29:32,725
‫ماذا سيترك لنا الابتعاد؟

326
00:29:34,644 --> 00:29:36,020
‫بعضنا البعض

327
00:31:48,403 --> 00:31:49,779
‫مرحباً يا دكتور (غيديون)

328
00:32:10,467 --> 00:32:13,386
‫لقد وصل جهاز مراقبة القلب بجسد الحارس
‫كي لا يكتشف أحد اختفاء (غيديون)

329
00:32:13,511 --> 00:32:17,098
‫إلى أن مات الحارس على الأقل
‫ولم يستغرق ذلك وقتاً طويلاً

330
00:32:17,223 --> 00:32:20,560
‫- كان الوقت كافياً
‫- عُلّق باستخدام خطافات الصيد

331
00:32:20,852 --> 00:32:24,105
‫ورُبط الذباب يدوياً
‫كما كان يفعل (ويل غرام)

332
00:32:24,230 --> 00:32:27,984
‫هذه الذبابة تحتوي على سن وشعرة بشرية

333
00:32:28,109 --> 00:32:32,113
‫(جاك)، من المستحيل
‫أن يكون (غيديون) قد فعل هذا

334
00:32:32,238 --> 00:32:34,532
‫مع كل تلك الإصابات
‫ليس بإمكانه النهوض من السرير أساساً

335
00:32:34,657 --> 00:32:38,870
‫حين هرب (غيديون) من الحجز المرة الماضية
‫ذهب للبحث عن (تشيسابيك ريبر)

336
00:32:39,204 --> 00:32:40,705
‫وقد وجده

337
00:32:42,373 --> 00:32:46,211
‫لكن (ريبر) وجد (غيديون) بالأمس

338
00:33:10,109 --> 00:33:11,486
‫أنت مستيقظ

339
00:33:12,779 --> 00:33:14,155
‫وأنت أيضاً

340
00:33:18,451 --> 00:33:20,745
‫كنت أفكر في الجـنازات

341
00:33:21,830 --> 00:33:24,249
‫وفي أنها تجعلنا نرغب في إقامة العلاقات

342
00:33:27,210 --> 00:33:28,962
‫إنها محاربة للموت

343
00:33:29,420 --> 00:33:34,008
‫لكن علاقتنا لم تكن مرتبطة بجنازة

344
00:33:34,134 --> 00:33:35,677
‫بلى

345
00:33:37,804 --> 00:33:39,973
‫لقد دفن كل منا صديقاً للتو

346
00:33:41,099 --> 00:33:42,475
‫لقد دفنّا (ويل)

347
00:33:46,479 --> 00:33:49,482
‫التخلي عنه أخيراً يشعرني بالتحرر

348
00:33:52,694 --> 00:33:55,655
‫نعم، هذا صحيح

349
00:34:04,289 --> 00:34:06,749
‫هناك أسباب كثيرة تدفعنا للقيام بهذا

350
00:34:07,292 --> 00:34:09,252
‫وهي ليست متعلقة بالجـنازات فقط

351
00:34:17,802 --> 00:34:20,263
‫عندما قرع أحد جرس الباب
‫في هذا الوقت المبكر آخر مرة

352
00:34:20,388 --> 00:34:22,182
‫كان موظف تعداد السكان

353
00:34:30,064 --> 00:34:31,441
‫سأفتح الباب

354
00:34:46,080 --> 00:34:47,707
‫- (جاك)
‫- (هانيبال)

355
00:34:49,876 --> 00:34:52,337
‫- كيف أخدمك؟
‫- يجب أن نتحدث

356
00:34:58,301 --> 00:35:01,805
‫سقط (آيبل غيديون) بالأمس
‫في بيت السلالم

357
00:35:01,930 --> 00:35:03,556
‫وأدخِل إلى المستشفى

358
00:35:03,723 --> 00:35:06,476
‫وقُتل الحارس المكلف بمراقبته

359
00:35:06,601 --> 00:35:10,480
‫في جريمة
‫يبدو أنها من أعمال (تشيسابيك ريبر)

360
00:35:10,605 --> 00:35:13,983
‫- و(غيديون) مفقود
‫- لقد هرب

361
00:35:14,108 --> 00:35:16,444
‫نعرف أنه لم يغادر المستشفى وحده
‫لأن ظهره كان مكسوراً

362
00:35:16,569 --> 00:35:19,697
‫لقد أخذه شخص يعرفه

363
00:35:24,160 --> 00:35:25,578
‫أين كنت ليلة البارحة؟

364
00:35:30,583 --> 00:35:31,960
‫كنت هنا

365
00:35:33,169 --> 00:35:35,880
‫- طوال الليل؟
‫- نعم

366
00:35:37,006 --> 00:35:39,801
‫هل يستطيع أحد غيرك تأكيد ذلك؟

367
00:35:41,344 --> 00:35:42,720
‫أنا أؤكد ذلك

368
00:35:45,306 --> 00:35:47,475
‫كنت مع (هانيبال) طوال الليل يا (جاك)

369
00:35:52,188 --> 00:35:55,108
‫- بمَ تتهمه؟
‫- لست أتهمه بشيء

370
00:35:55,233 --> 00:35:57,110
‫إنني أسأله عن مكانه فقط

371
00:35:57,402 --> 00:35:59,028
‫ليس ذلك كل ما تسأل عنه

372
00:36:37,692 --> 00:36:39,319
‫(روتي دي كويس)

373
00:36:40,445 --> 00:36:42,197
‫فخذ الضأن المشوي داخل الصلصال

374
00:36:42,322 --> 00:36:46,618
‫وعظم النخاع المقطع طولياً

375
00:36:59,547 --> 00:37:02,008
‫أحب الطهو باستخدام الصلصال

376
00:37:03,176 --> 00:37:05,428
‫إنه يجعل الطبق مليئاً بالعصارة

377
00:37:05,887 --> 00:37:09,557
‫ويجعل العشاء مسرحياً أكثر

378
00:37:11,142 --> 00:37:13,520
‫نحن نأتي من الطين ونعود إليه

379
00:37:16,105 --> 00:37:17,482
‫هل أقطع اللحم؟

380
00:37:18,608 --> 00:37:20,485
‫سبق أن فعلت ذلك كما أعتقد

381
00:37:21,986 --> 00:37:23,947
‫لم تعد ساقاك مفيدتان لك

382
00:37:24,781 --> 00:37:27,575
‫لديك كسر شديد في الفقرة

383
00:37:28,076 --> 00:37:31,412
‫هذا استخدام عملي أكثر لهذه الأطراف

384
00:37:34,749 --> 00:37:36,751
‫من الصعب الحصول على أي شيء

385
00:37:37,293 --> 00:37:39,087
‫أليس ذلك صحيحاً يا دكتور (ليكتر)؟

386
00:37:39,712 --> 00:37:42,674
‫من النادر أن ننالها
‫ومن الصعب أن نحتفظ بها

387
00:37:43,508 --> 00:37:46,302
‫هذه الحياة مراوغة

388
00:37:51,891 --> 00:37:55,645
‫كنت مصمماً على التعرف
‫إلى (تشيسابيك ريبر) يا دكتور (غيديون)

389
00:37:58,565 --> 00:38:00,150
‫هذه فرصتك

390
00:38:00,984 --> 00:38:03,862
‫هل تريد أن أكون مكوناً في عشائي الأخير؟

391
00:38:04,237 --> 00:38:05,613
‫نعم

392
00:38:08,741 --> 00:38:13,580
‫كيف يرفض المرء بتهذيب
‫طبقاً مقدماً له في ظروف كهذه؟

393
00:38:14,539 --> 00:38:15,915
‫لا يرفض المرء ذلك

394
00:38:17,041 --> 00:38:19,460
‫ليست المأساة أن يموت المرء يا (آيبل)

395
00:38:19,794 --> 00:38:21,212
‫بل أن يُهدر

396
00:38:51,743 --> 00:38:53,828
‫أثني على عمل الطاهي

397
00:38:56,789 --> 00:38:58,416
‫إوز وخنزير وبقر

398
00:38:58,541 --> 00:39:01,127
‫ليس لحم بقر فقط بل هو لحم (واغو)

399
00:39:01,252 --> 00:39:03,797
‫هذا اللحم يساوي حوالي 100 دولار

400
00:39:03,922 --> 00:39:06,549
‫- كيف تعرف أنه ليس لحم (كوبي)؟
‫- كل أنواع (كوبي) تصنف (واغو)

401
00:39:06,674 --> 00:39:08,301
‫وليست كل أنواع الـ(واغو) تُعد (كوبي)

402
00:39:08,426 --> 00:39:10,094
‫- حسن،
‫- على الأقل عرفنا أن دكتور (ليكتر)

403
00:39:10,220 --> 00:39:12,931
‫- لم يقدم لحوم البشر
‫- هل تريد رؤية البشر؟

404
00:39:13,515 --> 00:39:16,309
‫لقد ربط (تشيسابيك ريبر) الذباب بهم

405
00:39:16,601 --> 00:39:19,646
‫كما يُزعم أن (ويل غرام) كان يفعل

406
00:39:21,940 --> 00:39:25,985
‫شعر (بيفرلي) محبوك في السلك
‫وثمة أجزاء من جسد (ميريام لاس)

407
00:39:26,110 --> 00:39:30,949
‫أوردة من (شيلدون آيسلي)
‫وعصب بصري وشرايين من القاضي (ديفيز)

408
00:39:31,074 --> 00:39:33,618
‫وظفر من قدم (جيمس غراي)

409
00:39:33,785 --> 00:39:36,996
‫إنه فنان رسومات جدارية
‫كلهم من ضحايا (تشيسابيك ريبر)

410
00:39:37,121 --> 00:39:40,500
‫هذه الطعوم الأربعة
‫تكاد تطابق ما وجدناه في منزل (ويل)

411
00:39:40,625 --> 00:39:43,419
‫إنها مصنوعة من مواد
‫مأخوذة من البقايا البشرية نفسها

412
00:39:43,545 --> 00:39:48,842
‫(آبيغيل هوبز)، (دونالد ساتكليف)
‫(ماريسا شور)، (جورجيا مادشين)

413
00:39:50,301 --> 00:39:52,387
‫لم يقتل (ويل) أياً من هؤلاء

414
00:39:53,763 --> 00:39:56,391
‫لم يكن هناك مجرم مقلد يوماً

415
00:39:58,476 --> 00:40:00,019
‫كان الفاعل هو (ريبر) دائماً

416
00:40:01,354 --> 00:40:03,898
‫وقد نسب لنفسه كل جرائمه أخيراً

417
00:40:04,149 --> 00:40:07,068
‫نعم، ربما بالغ في ذلك

418
00:40:07,193 --> 00:40:09,070
‫وجدنا شيئاً آخر في الطعوم

419
00:40:09,737 --> 00:40:13,449
‫لحاء شجرة (مادرونا)، إنها غير موجودة
‫تقريباً في الساحل الشرقي

420
00:40:13,575 --> 00:40:15,869
‫لكن هذا اللحاء قُشر مؤخراً

421
00:40:15,994 --> 00:40:18,580
‫هناك فصيلة صغيرة
‫من أشجار (مادرونا) في (فرجينيا)

422
00:40:18,705 --> 00:40:20,874
‫ضمن منطقة بحث طحالب الـ(دياتوم)؟

423
00:40:22,041 --> 00:40:23,418
‫نعم

424
00:40:25,003 --> 00:40:26,379
‫هنا

425
00:40:29,632 --> 00:40:32,385
‫"(سامرفيل)، (فرجينيا)"

426
00:42:22,287 --> 00:42:23,663
‫(ميريام)

427
00:42:23,687 --> 00:42:26,687
‫تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمان، الأردن

428
00:42:26,711 --> 00:42:31,711
Extracted By : Mr_Rachid
Re-Synced By : xRami

