﻿1
00:00:00,700 --> 00:00:04,662
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- أردتني أن أعتنق طبيعتي يا دكتور

2
00:00:04,787 --> 00:00:07,236
‫هل ستحاول أذية (هانيبال) مجدداً؟
‫هل هو بأمان؟

3
00:00:07,290 --> 00:00:08,833
‫من أجلي أو من أجلك؟

4
00:00:08,958 --> 00:00:11,419
‫- أريد متابعة علاجي النفسي
‫- أين سنبدأ؟

5
00:00:11,544 --> 00:00:14,005
‫سأثبت أن (هانيبال ليكتر)
‫هو سفاح (تشسبيك)

6
00:00:14,130 --> 00:00:17,967
‫إنه ليس هو، أمكنني سماع صوته
‫لم أستطع رؤية وجهه

7
00:00:18,092 --> 00:00:20,511
‫لن تريه حتى يفوت الأوان

8
00:00:21,012 --> 00:00:24,640
‫لا يمكنك الوثوق بها يا (جاك)
‫لا يمكنك الوثوق بأن كل هذا كما يبدو

9
00:00:33,358 --> 00:00:36,319
‫أفهم هذا، متعة الخروج إلى الطبيعة

10
00:00:37,320 --> 00:00:41,366
‫أفهم سبب الانجذاب، لكن في الصيف

11
00:00:45,745 --> 00:00:48,956
‫من الأصعب صيد سمك السلمون المرقط
‫عندما تكون المياه باردة جداً

12
00:00:50,208 --> 00:00:52,043
‫أنت تمنح نقطة لصالح الصيف يا (ويل)

13
00:00:52,168 --> 00:00:54,128
‫- ربما
‫- لكن سمك السلمون المرقط...

14
00:00:54,253 --> 00:00:56,464
‫يفترض أن يكون صياداً
‫يجب أن يقعوا في طُعمي هنا

15
00:00:56,589 --> 00:00:58,591
‫نعم، عندما تكون المياه باردة
‫ينخفض معدل الأيض لديها

16
00:00:58,716 --> 00:01:00,968
‫ولا تصبح جائعة جداً

17
00:01:01,094 --> 00:01:03,596
‫إذن، كيف تصطاد سمكة ليست جائعة؟

18
00:01:06,265 --> 00:01:12,063
‫تغير أسلوبك، تستخدم طُعماً حياً يتحرك
‫ويثيرهم ليلاحقوه

19
00:01:12,188 --> 00:01:15,274
‫عليك أن تجعلهم يعلقون بالصنارة
‫رغم أنهم ليسوا جائعين

20
00:01:16,609 --> 00:01:19,529
‫تجعلهم يتصرفون وفق غريزتهم
‫إنهم دائماً مفترسون

21
00:01:19,779 --> 00:01:24,409
‫عليك خلق واقع حيث أنت والسمكة
‫فقط موجودان

22
00:01:25,535 --> 00:01:29,580
‫طُعمك هو الشيء الوحيد الذي تريده
‫رغم كل ما تعرفه

23
00:01:30,331 --> 00:01:32,917
‫إن قمت بحركة واحدة خاطئة
‫فستذهب السمكة بعيداً

24
00:01:33,376 --> 00:01:34,752
‫نعم

25
00:01:35,545 --> 00:01:37,213
‫أنا صياد بارع يا (جاك)

26
00:01:38,297 --> 00:01:41,175
‫اجعلها تمسك بالصنارة وأنا سأمسك بها

27
00:02:33,353 --> 00:02:38,274
‫سمك سلمون مرقط مغلي بمياه حامضية
‫مع الخضار والمرق

28
00:02:39,484 --> 00:02:43,279
‫مقدمة مع صلصة (هولنديز) على الجانب

29
00:02:44,989 --> 00:02:46,699
‫إنها سمكة جميلة يا (ويل)

30
00:02:47,200 --> 00:02:49,619
‫كان دوري أن أقدم اللحم

31
00:02:52,455 --> 00:02:55,541
‫إنها متماسكة وأكثر نكهة
‫من السلمون المربي في المزارع

32
00:02:57,585 --> 00:03:00,421
‫أجد سمك السلمون المرقط
‫سمكة تمثل فكر (نيتشيه)

33
00:03:00,672 --> 00:03:04,550
‫مصاعب حياتها في الطبيعة
‫تجد طريقها في نكهة اللحم فيها

34
00:03:09,681 --> 00:03:14,185
‫أرجو أن توفير اللحم لا يعني أنه ما زال
‫لديك شكوك حول ما أقدمه على مائدتي

35
00:03:15,812 --> 00:03:23,277
‫لا شكوك يا دكتور (ليكتر)، فقط الجروح
‫التي سببناها لبعضنا حتى وصلنا للحقيقة

36
00:03:23,403 --> 00:03:27,073
‫لهذا علينا تجاوز الاعتذارات والمسامحة

37
00:03:28,700 --> 00:03:31,661
‫(شيلتون) لديه ضحايا كثر باستثناء الموتى

38
00:03:32,704 --> 00:03:36,165
‫سنمتص هذه التجربة وستغيرنا

39
00:03:37,500 --> 00:03:39,919
‫جميعنا أسماك تمثل أفكار (نيتشيه)
‫في ذلك الجانب

40
00:03:40,211 --> 00:03:41,754
‫يجعلنا هذا أكثر لذة

41
00:03:42,547 --> 00:03:44,215
‫لم تكن تصرفاتنا شخصية

42
00:03:44,799 --> 00:03:47,510
‫حاولت قتل (هانيبال)
‫أليس هذا شخصياً؟

43
00:03:47,885 --> 00:03:49,595
‫اعتقدت أنني قاتل

44
00:03:50,596 --> 00:03:55,143
‫أكبر جريمة الآن هي الابتعاد
‫عمّا تشاركناه وعانيناه

45
00:03:56,185 --> 00:03:59,772
‫من عدة نواحي، نحن بحاجة لبعضنا
‫نحن الوحيدون الذين يعرفون شعور هذا

46
00:04:02,525 --> 00:04:04,318
‫هذه السمكة شهية

47
00:04:05,445 --> 00:04:06,821
‫أليس كذلك؟

48
00:04:14,787 --> 00:04:18,082
‫أتيت هذا الصباح
‫ووجدت أغطية على كل الخيول

49
00:04:18,458 --> 00:04:20,376
‫هي كانت ميتة في حجرتها

50
00:04:21,502 --> 00:04:24,464
‫- هل وُلدت مهراً قبل يومين؟
‫- نعم، ولد ميتاً

51
00:04:24,756 --> 00:04:26,966
‫لم تأكل منذ ذلك الوقت
‫أعتقد أنها حزينة عليه

52
00:04:40,229 --> 00:04:41,773
‫أشعر أنها ما زالت حاملاً

53
00:04:43,232 --> 00:04:44,776
‫هل تفقدوا إن كان هناك توأم؟

54
00:04:50,198 --> 00:04:53,451
‫- من قام بهذه العملية القيصرية؟
‫- لم تقم بعملية قيصرية!

55
00:04:54,160 --> 00:04:55,620
‫لم تكن هذه موجودة البارحة

56
00:05:24,190 --> 00:05:26,234
‫نعم، هناك شيء هنا بالتأكيد

57
00:06:02,138 --> 00:06:05,475
‫أوافق الوثنيين الرأي
‫الخيل هو مخلوق مقدس

58
00:06:06,581 --> 00:06:09,084
‫كل الحيوانات المستأنسة
‫هي حيوانات مقدسة

59
00:06:09,626 --> 00:06:13,922
‫هذا النوع من التشويه
‫يمثل في العادة نشاط لطائفة ما

60
00:06:14,047 --> 00:06:16,967
‫عند التضحية بحيوان، يتم افتراض
‫أن قوى الحيوان...

61
00:06:17,092 --> 00:06:20,762
‫ستنتقل تخاطرياً إلى الذي يقوم بالتضحية

62
00:06:21,888 --> 00:06:24,641
‫لهذا فإن الحيوانات التي تتم التضحية بها
‫يجب أن تكون بصحة جيدة

63
00:06:24,766 --> 00:06:28,395
‫من دون أي عيوب
‫لكن هذا الحصان كان مريضاً

64
00:06:28,979 --> 00:06:33,441
‫الرحم غير متضرر كثيراً
‫كانت الضحية ميتة قبل وضعها برحم الحصان

65
00:06:33,567 --> 00:06:36,903
‫الكدمات على الأنسجة تحت الجلد
‫متوافقة مع...

66
00:06:37,028 --> 00:06:38,405
‫تم خنقها

67
00:06:38,989 --> 00:06:40,657
‫شرحك معقد جداً

68
00:06:41,533 --> 00:06:46,746
‫نعم، لديها كسور
‫لقد قاومت بشدة يا (جاك)

69
00:06:47,998 --> 00:06:49,457
‫الحصان هو يرقانة

70
00:06:50,542 --> 00:06:54,421
‫شرنقة هدفها حمل الفتاة الشابة
‫حتى يتحول موتها

71
00:06:54,546 --> 00:06:56,881
‫- يتحول إلى ماذا؟
‫- حياة

72
00:06:58,675 --> 00:07:05,181
‫حياة جديدة، هذه عملية ولادة
‫أو كان يفترض أن تكون

73
00:07:06,224 --> 00:07:09,477
‫هذا يتعلق بمنح الحياة
‫كما يتعلق بأخذها

74
00:07:10,812 --> 00:07:12,814
‫ما التفكير هنا يا دكتور؟

75
00:07:12,939 --> 00:07:17,652
‫أنا مرتبك، أرى ما فعله
‫لكنني لا أفهم لماذا فعل هذا

76
00:07:19,738 --> 00:07:22,073
‫هذا القاتل لا يفكر كأي أحد آخر
‫يا (جاك)

77
00:07:22,866 --> 00:07:26,119
‫عليك إيجاد أحد لا يفكر مثل أي أحد آخر
‫للإمساك به

78
00:07:36,254 --> 00:07:38,590
‫كان عليك أخذ الشوكولاتة يا (مارغو)

79
00:08:22,050 --> 00:08:26,179
‫أنت لست مخطئة لما حدث لك
‫أكثر مما كان سيحدث لو عضك كلب مسعور

80
00:08:27,931 --> 00:08:29,933
‫الكلاب المسعورة يتم قتلها

81
00:08:31,351 --> 00:08:33,895
‫هل هذا ما أملت أن تحققيه
‫عندما هاجمت أخاك؟

82
00:08:35,188 --> 00:08:40,735
‫يبدو أنني حاولت قتله بالطريقة الخطأ
‫ ما زال حياً

83
00:08:42,779 --> 00:08:45,824
‫القيام بأمور سيئة للناس السيئين
‫يجعلنا نشعر بالارتياح

84
00:08:46,116 --> 00:08:49,619
‫كيف علاقتك معه الآن؟ هل تغيرت؟

85
00:08:50,412 --> 00:08:52,998
‫أعتقد أنه يعتقد أنني هدأت

86
00:08:54,416 --> 00:08:57,419
‫- هل أنت كذلك؟
‫- أنا هادئة

87
00:09:00,380 --> 00:09:01,923
‫هل ستحاولين قتله مجدداً؟

88
00:09:08,972 --> 00:09:11,474
‫هنا يصبح العلاج النفسي معقداً

89
00:09:11,600 --> 00:09:13,101
‫لا داعي ليكون معقداً

90
00:09:16,605 --> 00:09:20,358
‫يمكنني الاعتراف بجريمة
‫وأنت لا يمكنك قول أي كلمة

91
00:09:21,109 --> 00:09:23,695
‫أمكنني قتل أحدهم هذا الصباح
‫وأنت لن تستطيع قول أي كلمة

92
00:09:24,779 --> 00:09:27,741
‫لكن إن كنت أخطط لارتكاب جريمة قتل...

93
00:09:27,866 --> 00:09:31,077
‫أكون ملزماً أخلاقياً بأن أتخذ إجراءات
‫لمنع جريمة القتل تلك

94
00:09:32,120 --> 00:09:34,831
‫لكن رغم هذا، إن لم يكن هناك
‫أحد آخر لحمايتك يا (مارغو)

95
00:09:34,956 --> 00:09:36,499
‫فعليك حماية نفسك

96
00:09:38,460 --> 00:09:41,463
‫كان سيكون الأمر علاجياً أكثر لو قتلته

97
00:10:43,525 --> 00:10:49,072
‫أنا لا أشكو، لكن جزء مني يشك في أننا
‫انتهينا هنا لتفادي أين سيأخذنا نقاشنا

98
00:10:51,408 --> 00:10:52,993
‫ما دمت لا تتذمرين

99
00:10:54,452 --> 00:10:57,497
‫لقد حدث الكثير لنا كيلا نتحدث عن هذا

100
00:10:57,956 --> 00:10:59,541
‫مهما كانت الإلهاءات ممتعة

101
00:10:59,666 --> 00:11:03,461
‫أنا أتعافي من كل ما حدث
‫وكذلك (ويل)

102
00:11:07,757 --> 00:11:09,134
‫وكذلك أنت

103
00:11:12,762 --> 00:11:16,057
‫كنت لأغير أموراً كثيرة
‫لكن ليس أن الأمر انتهى بنا هنا

104
00:11:17,642 --> 00:11:19,686
‫أوأن (ويل) عاد إلى العلاج النفسي

105
00:11:24,733 --> 00:11:28,737
‫الشيء الأكثر غرابة من إيجاد امرأة
‫داخل حصان...

106
00:11:28,862 --> 00:11:31,489
‫هو رؤيتك تعود لتقديم العلاج النفسي
‫لـ(ويل غرام)

107
00:11:35,702 --> 00:11:37,370
‫هل هذا غريب حقاً؟

108
00:11:37,495 --> 00:11:39,205
‫لقد حاول قتلك

109
00:11:43,668 --> 00:11:45,670
‫هل تعرفين لماذا حاول (ويل) قتلي؟

110
00:11:47,672 --> 00:11:50,258
‫لم يكن للانتقام من موت (بيفرلي كاتز)

111
00:11:52,427 --> 00:11:54,137
‫بل كان لمنع موتك

112
00:11:56,640 --> 00:11:59,726
‫كان يحميك بالطريقة الوحيدة
‫التي أعتقد أنها بقيت لديه

113
00:12:05,732 --> 00:12:11,488
‫أخشى أن (ويل) فتح باباً داخل نفسه
‫ولا أحد يعرف إن أغلقه مجدداً

114
00:12:12,822 --> 00:12:14,491
‫خصوصاً ليس (ويل)

115
00:12:15,575 --> 00:12:17,577
‫إذن، إنه أمر صحي أنه عاد للعلاج

116
00:12:21,081 --> 00:12:23,124
‫لدى طبيب نفسي جيد

117
00:12:35,220 --> 00:12:36,930
‫اسمها (سارة كرايبر)

118
00:12:37,055 --> 00:12:39,641
‫كانت موظفة في الإسطبل
‫الذي وجدنا فيه الجثة

119
00:12:39,766 --> 00:12:41,518
‫تم الإبلاغ عن اختفائها الأسبوع الماضي

120
00:12:41,810 --> 00:12:44,646
‫وجدنا أثر يد على عنقها
‫ولم نجد شيئاً آخر عليها

121
00:12:44,771 --> 00:12:46,314
‫باستثناء رحم الحصان

122
00:12:46,815 --> 00:12:50,777
‫الرحم ليس دائماً بيئة آمنة ومسالمة

123
00:12:50,902 --> 00:12:53,655
‫أجنة سمك القرش تفترس بعضها
‫داخل الرحم

124
00:12:53,780 --> 00:12:57,409
‫والفرص كبيرة جداً في هذه الغرفة
‫أن أحدهم افترس توأماً له

125
00:12:57,534 --> 00:12:59,035
‫لكن توأمي نجا

126
00:12:59,160 --> 00:13:01,288
‫- حلقها مسدود، هل تريد...
‫- نعم

127
00:13:01,705 --> 00:13:05,166
‫نعم، إنها تربة
‫أحدهم قام بحشوها جيداً هنا

128
00:13:05,292 --> 00:13:06,793
‫إنها ليست حتى على أسنانها

129
00:13:10,505 --> 00:13:12,215
‫لقد أوقعتها، سألتقطها

130
00:13:12,507 --> 00:13:14,801
‫- شكراً
‫- سأفحص درجة حموضة التربة

131
00:13:14,926 --> 00:13:17,721
‫لأرى نوعية المواد العضوية
‫أوآثار المعادن التي سنجدها

132
00:13:17,846 --> 00:13:19,723
‫سأعرف مصدر التربة

133
00:13:21,433 --> 00:13:23,727
‫- لديها نبض قلب!
‫- ماذا؟

134
00:13:24,060 --> 00:13:26,062
‫- إنها بحالة تخشب موتي
‫- ليس لديها نبض!

135
00:13:27,689 --> 00:13:29,733
‫لديها نبض قلب

136
00:13:30,442 --> 00:13:31,818
‫ليس...

137
00:13:32,944 --> 00:13:34,321
‫لديها نبض قلب

138
00:13:41,286 --> 00:13:42,954
‫هناك شيء ينبض

139
00:15:11,278 --> 00:15:15,783
‫لا أريدكما أن ترياني
‫لا أريدكما أن تريا ماذا أفعل

140
00:15:17,367 --> 00:15:23,373
‫لكنني أريد أن أهدئكما وأريحكما
‫هناك راحة كبيرة في الظلمة

141
00:15:27,211 --> 00:15:28,879
‫لكن ليس لأحدكما

142
00:15:53,570 --> 00:15:59,284
‫أخذت حياتك وحاولت إعادتها لك

143
00:16:03,455 --> 00:16:08,168
‫وجدت الرحم ووضعتك داخله

144
00:16:17,302 --> 00:16:22,474
‫آمل أن قوى الموت والبيولوجيا...

145
00:16:24,226 --> 00:16:27,563
‫ستجلب لك... إعادة الحياة

146
00:16:34,444 --> 00:16:36,196
‫كانت ولادة في تابوت

147
00:16:40,200 --> 00:16:48,375
‫التحلل ينتج غازات داخل الجسم المتعفن
‫مما يجبر الجنين الميت خارج جثة أمه

148
00:16:49,042 --> 00:16:50,961
‫إنها عملية خروج من المكان
‫أكثر من كونها ولادة

149
00:16:51,670 --> 00:16:53,547
‫من فعل هذا كان يعرف الحصان

150
00:16:54,923 --> 00:16:59,261
‫وعرف أنها كانت تحتضر لأن مهرها ولد ميتاً

151
00:17:00,929 --> 00:17:02,556
‫كان يعرف (سارة كرايبر)

152
00:17:04,641 --> 00:17:07,686
‫إنه يعرف الإسطبلات
‫لقد عرف متى لن يتم ضبطه

153
00:17:07,811 --> 00:17:10,939
‫إنه يعمل هنا أو ربما كان يعمل هنا

154
00:17:12,232 --> 00:17:14,985
‫لديه معرفة طبية بشأن الحيوانات
‫لكنه ليس طبيباً بيطرياً

155
00:17:15,110 --> 00:17:19,573
‫إنه... يعتبر نفسه معالجاً

156
00:17:21,241 --> 00:17:24,495
‫- كيف يكون هذا علاجاً؟
‫- (سارة كرايبر) وُلدت مجدداً

157
00:17:26,497 --> 00:17:29,833
‫هذه لم تكن جريمة قتل يا (جاك)
‫هذا كان حزناً

158
00:18:05,202 --> 00:18:07,121
‫أنت تخيفهم عندما تقرع هكذا

159
00:18:07,246 --> 00:18:08,705
‫(بيتر بيرنادون)؟

160
00:18:17,047 --> 00:18:18,423
‫أيها السيد؟

161
00:18:25,264 --> 00:18:27,766
‫لا يبدو أنك تشعر بالفضول لمعرفة من نكون

162
00:18:31,395 --> 00:18:32,980
‫من أنتما؟

163
00:18:33,605 --> 00:18:37,776
‫أنا العميل الفيدرالي (جاك كروفرد)
‫وهذا (ويل غراهام)

164
00:18:38,402 --> 00:18:41,238
‫نحن هنا لنطرح عليك بعض الأسئلة
‫بشأن شخص ربما عرفته

165
00:18:41,363 --> 00:18:46,201
‫عندما عملت في إسطبلات (بلاك براير)
‫امرأة تدعي (سارة كرايبر)

166
00:18:46,952 --> 00:18:51,331
‫تم إيجاد جثتها مؤخراً...
‫وفق ظروف غريبة

167
00:18:51,457 --> 00:18:53,167
‫أعرف، أعرف، سمعت بهذا

168
00:18:54,042 --> 00:18:56,420
‫كان هناك طائر في صدرها
‫هل سمعت بشأن هذا؟

169
00:18:58,213 --> 00:18:59,840
‫هل كان الطائرحياً؟

170
00:19:02,676 --> 00:19:04,052
‫نعم

171
00:19:06,722 --> 00:19:09,600
‫من يعتني بالطائر؟

172
00:19:09,725 --> 00:19:12,102
‫ما مدى معرفتك بـ(سارة كرايبر)؟

173
00:19:12,394 --> 00:19:13,770
‫لم أعرفها

174
00:19:16,899 --> 00:19:19,318
‫هل يمكنك النظر إلى صورة؟

175
00:19:21,361 --> 00:19:26,116
‫أنا... أعرف من هي
‫لكنني لم أعرفها شخصياً

176
00:19:30,788 --> 00:19:34,958
‫فقط... ألقِ نظرة لتتأكد

177
00:20:06,865 --> 00:20:09,076
‫هل تعرضت لإصابتك في الرأس
‫أثناء عملك في الإسطبل يا (بيتر)؟

178
00:20:09,201 --> 00:20:12,162
‫نعم، ركلني حصان هنا

179
00:20:12,746 --> 00:20:15,207
‫هذه استجابة حركية اعتيادية

180
00:20:16,542 --> 00:20:20,587
‫قدرات (بيتر) على النظر واللمس
‫يمكن أن تحدث بشكل منفصل فقط

181
00:20:21,630 --> 00:20:24,007
‫هذا بسبب التوتر، صحيح؟

182
00:20:26,677 --> 00:20:28,178
‫هل تشعر أنك متوتر؟

183
00:20:30,097 --> 00:20:33,267
‫نعم، أنا قلق بشأن الطائر
‫قلق بشأن الطائر

184
00:20:33,642 --> 00:20:40,482
‫أنا حزين لموتها، وحزين للحصان
‫لكنني أستطيع فقط مساعدة الطائر

185
00:20:47,448 --> 00:20:51,076
‫يبدو أنه عرف الضحية
‫وعرف الحيوانات المرتبطة بالقضية

186
00:20:51,201 --> 00:20:52,578
‫نحتاج لمذكرة تفتيش

187
00:20:53,745 --> 00:20:55,414
‫لا أعرف إن كان القاتل يا (جاك)

188
00:20:56,832 --> 00:21:00,419
‫إن كان كذلك، فهو لم يقصد أن يكون
‫وإن لم يكن كذلك...

189
00:21:01,253 --> 00:21:02,671
‫فهو يعرف القاتل

190
00:21:06,842 --> 00:21:09,803
‫تمكنت من إعادة بناء تخيلات هذا القاتل

191
00:21:10,637 --> 00:21:13,056
‫مخلوق ميت يقوم بولادة مخلوق آخر

192
00:21:14,892 --> 00:21:19,646
‫الطائر، القلب النابض الجديد لضحيته
‫قام بمنح جناحين لروحها

193
00:21:21,273 --> 00:21:24,109
‫الولادة مجدداً يمكنها أن تكون رمزية فقط

194
00:21:25,235 --> 00:21:26,612
‫أنت وُلدت مجدداً

195
00:21:28,489 --> 00:21:30,616
‫ألم يكن هذا هدف علاجي؟

196
00:21:35,329 --> 00:21:38,707
‫كيف شعور أن تقدم الاستشارة مجدداً
‫مع (جاك كروفرد) والمكتب الفيدرالي

197
00:21:39,124 --> 00:21:41,043
‫المرة الماضية كاد هذا يدمرك

198
00:21:41,168 --> 00:21:44,254
‫آخر مرة، أنت كدت تدمرني

199
00:21:47,299 --> 00:21:50,177
‫- بعد كل ما حدث يا (ويل)، أنت...
‫- توقف

200
00:21:52,095 --> 00:21:56,016
‫قد تضطر أنت للتظاهر، لكن ليس أنا

201
00:21:58,310 --> 00:21:59,686
‫لا، لست مضطراً

202
00:22:01,271 --> 00:22:02,648
‫ليس معي

203
00:22:02,898 --> 00:22:05,692
‫لا أتوقع منك أن تعترف بأي شيء
‫أنت لا تستطيع

204
00:22:08,487 --> 00:22:13,534
‫لكنني أفضل خطايا التجاهل على الأكاذيب
‫يا دكتور (ليكتر)

205
00:22:15,661 --> 00:22:18,163
‫لا تكذب علي

206
00:22:23,001 --> 00:22:24,920
‫هل سترد علي بالمثل؟

207
00:22:28,674 --> 00:22:30,592
‫لماذا تابعت علاجك النفسي؟

208
00:22:31,301 --> 00:22:34,763
‫لا يمكنني التحدث لأي طبيب نفسي
‫بشأن ما يدور في ذهني

209
00:22:37,224 --> 00:22:39,184
‫هل تتخيل بشأن قتلي؟

210
00:22:41,854 --> 00:22:43,230
‫نعم

211
00:22:45,983 --> 00:22:47,568
‫أخبرني كيف ستقوم بهذا

212
00:22:51,572 --> 00:22:52,948
‫بيدَيّ

213
00:22:55,325 --> 00:22:58,620
‫إذن، لم نتجاوز الاعتذارات والمسامحة
‫أليس كذلك؟

214
00:22:59,371 --> 00:23:01,373
‫لقد تجاوزنا أموراً كثيرة

215
00:23:04,710 --> 00:23:08,464
‫اكتشفت حقيقة بشأن نفسي
‫عندما حاولت قتلك

216
00:23:10,883 --> 00:23:14,178
‫أن فعل أمور سيئة للناس السيئين
‫تجعلك تشعر بالارتياح؟

217
00:23:17,097 --> 00:23:18,474
‫نعم

218
00:23:20,767 --> 00:23:23,604
‫أريد معرفة إن كنت ستحاول قتلي مجدداً
‫يا (ويل)

219
00:23:28,859 --> 00:23:31,487
‫لم أعد أريد قتلك يا دكتور (ليكتر)

220
00:23:34,907 --> 00:23:37,618
‫ليس بعد أن اكتشفت أنك مثير للاهتمام

221
00:24:23,935 --> 00:24:25,312
‫(ويل)؟

222
00:24:27,606 --> 00:24:31,610
‫- أنا مدين لك باعتذار
‫- لست مديناً لي بأي شيء

223
00:24:32,152 --> 00:24:38,492
‫اعتقدتك قاتلاً، لم أرد سماع أي شيء آخر
‫كيلا أفكر في أي شيء آخر

224
00:24:40,577 --> 00:24:43,538
‫الأدلة كانت مقنعة

225
00:24:43,747 --> 00:24:45,582
‫هذا لم يمنع (بيفرلي)
‫من التشكيك بهذا

226
00:24:47,042 --> 00:24:50,420
‫ربما إن اعتقدت أننا سنصغي إليها
‫لكانت لجأت إلينا

227
00:24:52,381 --> 00:24:53,757
‫لكنها لم تفعل

228
00:25:00,305 --> 00:25:04,601
‫تعقبنا التربة التي وجدناها في حلق
‫(سارة كرايبر) إلى هذه المنطقة

229
00:25:04,976 --> 00:25:06,770
‫مجسات غاز الميثان قامت بالبقية

230
00:25:07,270 --> 00:25:11,775
‫وجدنا قبرها الفارغ
‫و15 قبراً ليس فارغاً

231
00:25:12,776 --> 00:25:15,195
‫إن عرف (بيتر بيرنادون)
‫بشأن قبر (سارة كرايبر)

232
00:25:15,320 --> 00:25:17,155
‫فهو عرف بشأن بقية القبور

233
00:25:26,289 --> 00:25:29,960
‫كل إنسان قادر على ارتكاب أفعال لئيمة

234
00:25:30,210 --> 00:25:31,753
‫شقيقك قلل من احترامك كإنسانة

235
00:25:31,878 --> 00:25:36,174
‫وعائلتك لسوء الحظ
‫قامت بتنمية مناخ قلة الاحترام هذا

236
00:25:38,093 --> 00:25:39,469
‫يعتقدون أنني غريبة الأطوار

237
00:25:41,221 --> 00:25:46,017
‫أنا أكثر غرابة مما ستكونين يا (مارغو)
‫لا بأس أن تكوني غريبة الأطوار

238
00:25:50,897 --> 00:25:52,774
‫لقد سامحوه

239
00:25:54,568 --> 00:25:59,156
‫برامج حوارية وكتب مساعدة ذاتية
‫إنهم يحبون هذه الأمور

240
00:25:59,448 --> 00:26:01,658
‫الجميع يحبون الخاطئ الذي يندم

241
00:26:03,910 --> 00:26:07,789
‫الابن الضال يصحح أساليبه

242
00:26:08,457 --> 00:26:13,336
‫ربما قام بخيارات سيئة مسبقاً
‫لكنه يستطيع القيام بخيارات أفضل الآن

243
00:26:16,006 --> 00:26:18,800
‫- هل تصدقين هذا؟
‫- هل تصدقني؟

244
00:26:19,009 --> 00:26:23,513
‫ليس دوري أن أصدقك يا (مارغو)
‫بل أن أساعدك بفهم ما تعتقدينه

245
00:26:24,639 --> 00:26:26,892
‫أعتقد أن أخي لن يتوقف

246
00:26:28,810 --> 00:26:30,395
‫كيف يجعلك هذا تشعرين؟

247
00:26:32,898 --> 00:26:36,651
‫- بالغضب
‫- الغضب هو شعور منشط

248
00:26:36,860 --> 00:26:39,237
‫إنه يدفع لردة فعل ضد التهديد
‫إن كنت غاضبة...

249
00:26:39,905 --> 00:26:42,240
‫فأنت متفائلة أنك تستطيعين
‫منع حدوث هذا مجدداً

250
00:26:42,366 --> 00:26:44,618
‫أعرف كيف أوقف هذا

251
00:26:47,329 --> 00:26:50,791
‫إن أردت قتل أخاك حقاً يا (مارغو)
‫فانتظري حتى تفلتي بفعلتك

252
00:26:52,918 --> 00:26:55,087
‫أو جدي شخصاً ليفعل هذا عنك

253
00:26:59,007 --> 00:27:02,427
‫قلت إنك قلق بشأن الطائر
‫فظننت أنك ربما ترغب برؤيته

254
00:27:07,140 --> 00:27:10,519
‫لكن... أليس دليلاً؟

255
00:27:11,186 --> 00:27:12,896
‫أنا لست مع المكتب الفيدرالي

256
00:27:14,064 --> 00:27:17,901
‫كنت مع المكتب الفيدرالي
‫لكنني لست كذلك الآن

257
00:27:20,946 --> 00:27:23,907
‫لم أقتل أي أحد

258
00:27:24,032 --> 00:27:27,327
‫أعرف هذا، لكن...

259
00:27:29,204 --> 00:27:31,123
‫ليس هذا مهماً دائماً

260
00:27:32,624 --> 00:27:34,751
‫لقد وجدوا قبر (سارة كرايبر)

261
00:27:37,129 --> 00:27:38,714
‫كيف وجدته أنت؟

262
00:27:46,596 --> 00:27:49,057
‫إنها تتحدث إلي

263
00:27:50,726 --> 00:27:52,769
‫هذا الطائر تحدث إليك مسبقاً

264
00:28:00,235 --> 00:28:02,237
‫في مرحلة ما، تقريباً كل المجتمعات...

265
00:28:02,362 --> 00:28:05,532
‫كانت تؤمن أن الطيور تحمل أرواحنا
‫إلى الحياة الآخرة

266
00:28:08,994 --> 00:28:15,000
‫تعتقد أنني أظن أن هذا الطائر
‫هو (سارة)؟

267
00:28:15,876 --> 00:28:21,131
‫لقد ماتت
‫إنها في كل مكان ولا أي مكان

268
00:28:21,256 --> 00:28:22,632
‫إنها...

269
00:28:24,926 --> 00:28:26,511
‫أخبرني من قتلها

270
00:28:33,935 --> 00:28:38,231
‫- أردت فقط شيئاً جميلاً لها
‫- كنت حزيناً عليها

271
00:28:39,983 --> 00:28:41,651
‫لم تستطع إنقاذها

272
00:28:43,820 --> 00:28:47,783
‫لكن أمكنك إحضار الشِعر إلى موتها

273
00:28:48,825 --> 00:28:50,243
‫أردتك أن تجدني

274
00:28:50,369 --> 00:28:56,708
‫أردتك أن تجدني لأنه إن أمكنك إيجادي...
‫فستتمكن من إيجاده

275
00:28:59,044 --> 00:29:01,546
‫هل لديك ظل يا (بيتر)؟

276
00:29:01,671 --> 00:29:03,715
‫شخص يمكنك أنت فقط رؤيته

277
00:29:05,467 --> 00:29:12,641
‫شخص اعتبرته صديقاً
‫جعلك تشعر بالوحدة أقل

278
00:29:17,270 --> 00:29:19,356
‫حتى رأيت حقيقته؟

279
00:29:20,857 --> 00:29:23,944
‫لا... لا أحد سيصدقني

280
00:29:26,113 --> 00:29:28,615
‫سيتأكد ألّا يصدقني أحد

281
00:29:30,200 --> 00:29:32,035
‫سأتأكد من أن يصدقوك

282
00:29:39,856 --> 00:29:43,568
‫كل عامل اجتماعي يستمتع بنواح من وظيفته
‫أكثر من الآخرين

283
00:29:43,818 --> 00:29:48,698
‫هناك حالات يمكنك التأثير فيها
‫وحالات لا يمكنك تغييرها

284
00:29:50,158 --> 00:29:54,203
‫ملاحظاتك حول ملف (بيتر بيرنادون)
‫مختلفة جداً

285
00:29:54,329 --> 00:29:56,289
‫عن التي من آخر عامل اجتماعي لديه

286
00:29:56,623 --> 00:29:59,125
‫نظام الخدمات الاجتماعية غير مثالي

287
00:29:59,751 --> 00:30:03,546
‫من الشائع عدم ذكر معلومات معينة
‫في القضايا الصعبة

288
00:30:03,671 --> 00:30:07,884
‫لإفساح طريق في العالم
‫للذين هم عالقون في مصاعب الحياة

289
00:30:09,427 --> 00:30:13,848
‫(بيتر) لديه مشاكل إدراكية مستمرة وارتباك
‫وجنون ارتياب وغضب

290
00:30:16,309 --> 00:30:18,102
‫كنت سأرفض حالته إن عرفت

291
00:30:19,604 --> 00:30:22,106
‫لا يبدو أنك تشعر بالأسف على موكلك

292
00:30:22,899 --> 00:30:25,443
‫هذا انعدام للتعاطف مثير للاستغراب
‫لدى عامل اجتماعي

293
00:30:26,402 --> 00:30:29,530
‫(بيتر بيرنادون) اتهمني بقتل 16 امرأة

294
00:30:30,615 --> 00:30:32,367
‫كيف يجعلك هذا تشعر؟

295
00:30:35,620 --> 00:30:41,751
‫الآن أشعر بالانزعاج، يتم اعتقالي
‫بسبب اتهام شخص غير مستقر نفسياً

296
00:30:42,752 --> 00:30:45,797
‫لا يتم اعتقالك، بل إجراء استجواب معك

297
00:30:46,381 --> 00:30:48,258
‫المكتب الفيدرالي دقيق فقط

298
00:30:50,301 --> 00:30:51,970
‫ماذا تكتبين؟

299
00:30:53,137 --> 00:30:55,181
‫- ملاحظة
‫- بشأني؟

300
00:30:55,932 --> 00:30:58,434
‫آسفة، لم أقصد أن أجعلك تشعر بالانزعاج

301
00:31:02,230 --> 00:31:06,401
‫هذا ذكاء، إنها تستمر بالضغط عليه
‫بشأن مشاعره وليس بشأن الحقائق

302
00:31:06,526 --> 00:31:09,821
‫إنها تحاول قياس درجة ارتياحه للمشاعر
‫إن كان يملكها

303
00:31:10,488 --> 00:31:12,323
‫لم يتحمل أن تلمسه

304
00:31:12,448 --> 00:31:15,368
‫نعم، استجاباته تقليدية لمختل عقلياً
‫خلال المقابلات

305
00:31:15,493 --> 00:31:17,412
‫لكن قد يكون حقداً

306
00:31:18,871 --> 00:31:23,042
‫لا، عيناه ميتتان، إنه مفترس

307
00:31:23,710 --> 00:31:25,461
‫هل عرفت (سارة كرايبر)؟

308
00:31:25,878 --> 00:31:30,300
‫لا، لكن (بيتر) تحدث عنها كثيراً
‫خلال زياراتي المنزلية له

309
00:31:30,425 --> 00:31:31,926
‫أعتقد أنه كان مهووساً بها

310
00:31:32,802 --> 00:31:35,555
‫هل تعتقد أن (بيتر بيرنادون)
‫قادر على القتل؟

311
00:31:37,056 --> 00:31:39,142
‫لست طبيباً نفسياً يا دكتورة (بلوم)

312
00:31:41,603 --> 00:31:43,521
‫أشعر بالفضول يا سيد (إنغرام)

313
00:31:44,188 --> 00:31:46,190
‫لماذا أصبحت عاملاً اجتماعياً؟

314
00:31:48,276 --> 00:31:50,445
‫المجتمع بحاجة لأناس يكترثون

315
00:31:51,362 --> 00:31:56,451
‫يحتاج أيضاً إلى بعض المختلين عقلياً
‫ليجعـلوا بقيتنا حذرين

316
00:32:02,790 --> 00:32:04,459
‫ليس هناك أدلة أنني فعلت هذا

317
00:32:06,294 --> 00:32:08,421
‫وإن أردت معرفة شعوري...

318
00:32:10,924 --> 00:32:12,675
‫فأنا أشعر أنني لم أعد أريد
‫أن أكون هنا بعد الآن

319
00:32:12,800 --> 00:32:17,555
‫لذا، إن كنتم لا تحتجزونني هنا
‫فأنا أريد المغادرة الآن

320
00:32:22,685 --> 00:32:25,813
‫- دعوه يذهب
‫- أنت ترتكب غلطة يا (جاك)

321
00:32:26,147 --> 00:32:28,066
‫ليس لدي أدلة للقبض عليه

322
00:32:28,816 --> 00:32:33,571
‫(بيتر بيرنادون) يعاني صعوبة نفسية
‫تم التلاعب به

323
00:32:33,696 --> 00:32:36,532
‫كونه العامل الاجتماعي لحالته
‫هذا الرجل في موضع ثقة لديه

324
00:32:36,658 --> 00:32:38,910
‫وهو خان تلك الثقة

325
00:32:40,954 --> 00:32:44,040
‫أعرف شعور أن توجه الاتهام لقاتل
‫ولا أحد يصغي إليك

326
00:32:45,541 --> 00:32:47,543
‫لقد وجهت الاتهام للشخص الخطأ

327
00:33:53,901 --> 00:33:55,486
‫ماذا فعلت يا (بيتر)؟

328
00:33:56,946 --> 00:33:58,489
‫أنا قلق عليك

329
00:33:58,948 --> 00:34:01,284
‫كنت تعبر عن غضب كثير مؤخراً

330
00:34:05,788 --> 00:34:10,126
‫غالباً في مجال عملي
‫أرى أناساً يوجهون استيائهم للمقربين منهم

331
00:34:11,461 --> 00:34:14,505
‫إنها حقيقة مؤسفة للطبيعة البشرية

332
00:34:15,214 --> 00:34:17,592
‫وأنت معرض لمشاعر متطرفة

333
00:34:18,426 --> 00:34:22,472
‫طريقة تفكيرك غير سليمة
‫أنت تدمر حياتك

334
00:34:25,266 --> 00:34:27,477
‫(سارة) كانت تذكيراً مريراً
‫لكل شيء لن تحصل عليه

335
00:34:27,602 --> 00:34:30,813
‫وهذا هو الحصان الذي ركلك على رأسك

336
00:34:31,898 --> 00:34:34,984
‫لم يقصد هذا! كان خائفاً فقط

337
00:34:35,818 --> 00:34:38,321
‫سيقول البعض إن هذا كان متوقعاً منذ زمن
‫أنا متأكد أنني سأقول هذا

338
00:34:38,446 --> 00:34:39,822
‫لقد فعلت

339
00:34:41,699 --> 00:34:47,538
‫16 امرأة يا (بيتر)، لقد قتلتهن
‫لأنك لم تكن تستحقهن

340
00:34:47,664 --> 00:34:50,500
‫أنت قتلتهن! أنت قتلتهن!

341
00:34:53,503 --> 00:34:58,508
‫إن قتلتهن فهذا... لأنهن كن يستحققنني

342
00:35:24,242 --> 00:35:27,078
‫تبدو كرجل عاني من خسارة لا يمكن تعويضها

343
00:35:29,205 --> 00:35:31,040
‫أنا أحاول منع واحدة

344
00:35:32,667 --> 00:35:36,296
‫هل تعتقد أنه إن أنقذت (بيتر بيرنادون)
‫فيمكنك إنقاذ نفسك؟

345
00:35:36,504 --> 00:35:38,590
‫أنقذ نفسي من ماذا يا دكتور (ليكتر)؟

346
00:35:39,716 --> 00:35:41,509
‫من الشخص الذي تظنني عليه

347
00:35:42,969 --> 00:35:46,723
‫أخشى أنه يجب إنقاذي
‫من الشخص الذي تظنني عليه

348
00:35:47,056 --> 00:35:50,977
‫تحدث تصرفات مثيرة للمشاكل
‫عندما لا تكون واثقاً من نفسك

349
00:35:52,145 --> 00:35:54,981
‫(بيتر بيرنادون) يقع في الظلام ذاته
‫الذي يأسرك

350
00:35:56,691 --> 00:36:00,194
‫لا، أنا وحيد في ذلك الظلام

351
00:36:00,320 --> 00:36:04,240
‫أنت لست وحيداً يا (ويل)
‫أنا أقف بجانبك

352
00:36:52,182 --> 00:36:59,023
‫(بيتر)... هل العامل الاجتماعي
‫داخل الحصان؟

353
00:37:02,610 --> 00:37:03,986
‫نعم

354
00:37:06,113 --> 00:37:12,161
‫كنت أخاف كثيراً من أذية أي شيء

355
00:37:13,454 --> 00:37:19,668
‫لكن... هو ساعدني لتجاوز هذا

356
00:37:22,296 --> 00:37:24,173
‫أشعر أن هذا غير طبيعي

357
00:37:26,008 --> 00:37:30,095
‫ردة فعل غير طبيعية
‫لوضع غير طبيعي هو تصرف طبيعي

358
00:37:31,931 --> 00:37:34,600
‫أعتقد أنه يستحق الموت

359
00:37:36,477 --> 00:37:37,853
‫لكن...

360
00:37:39,480 --> 00:37:45,903
‫لكنك لم تستحق أن تقتله يا (بيتر)
‫أريدك أن تأتي معي

361
00:38:29,613 --> 00:38:34,660
‫ما تم فعله بك كان تصرفاً لئيماً
‫بدافع اللؤم فقط

362
00:38:42,293 --> 00:38:44,628
‫أعتقد أنني أكرهه

363
00:38:45,963 --> 00:38:47,923
‫أنا أحسدك على كرهك

364
00:38:50,551 --> 00:38:53,178
‫هذا يجعل الأمر أسهل
‫عندما تعرف كيف يجب أن تشعر

365
00:38:57,433 --> 00:38:59,560
‫ما الذي يجعل الأمرسهلاً؟

366
00:39:03,564 --> 00:39:04,940
‫قتلهم

367
00:39:10,029 --> 00:39:11,572
‫أنا لم أقتله

368
00:39:14,533 --> 00:39:19,246
‫أردته فقط أن يفهم شعور الاختناق

369
00:39:19,371 --> 00:39:26,212
‫وتجربة المصير الذي تسبب به

370
00:40:15,010 --> 00:40:19,682
‫سيد (إنغرام)، ربما عليك العودة هناك
‫إن كنت تعرف مصلحتك

371
00:40:27,356 --> 00:40:28,941
‫أيها الضابط...

372
00:40:33,320 --> 00:40:34,947
‫أنا الضحية هنا

373
00:40:36,657 --> 00:40:40,619
‫أنا لست ضابطاً، أنا صديق (بيتر)

374
00:40:42,204 --> 00:40:43,831
‫(بيتر) مرتبك

375
00:40:50,170 --> 00:40:51,547
‫أنا لست كذلك

376
00:40:53,132 --> 00:40:54,508
‫التقط المطرقة

377
00:40:55,801 --> 00:40:58,679
‫- (ويل)؟
‫- التقطها

378
00:41:02,516 --> 00:41:06,437
‫لن تشعر بالشعور ذاته يا (ويل)
‫لن يكون كشعور قتلي

379
00:41:06,562 --> 00:41:07,938
‫لا داعي ليكون كذلك

380
00:41:09,773 --> 00:41:13,444
‫فعلت أفضل ما يمكنك لأجل (بيتر)
‫لكن لا تفعل هذا لأجله

381
00:41:14,737 --> 00:41:19,742
‫إن كنت ستفعل هذا يا (ويل)...
‫فعليك فعل هذا من أجل نفسك

382
00:41:21,619 --> 00:41:25,331
‫- لا تفعل رجاء!
‫- من الحكمة أن تصمت سيد (إنغرام)

383
00:41:27,458 --> 00:41:31,420
‫(ويل)، هذه ليس تصفية الحساب
‫الذي وعدت نفسك به

384
00:42:01,992 --> 00:42:06,539
‫مع كل معرفتي وتطفلي
‫لا يمكنني التنبؤ بتصرفاتك أبداً

385
00:42:08,040 --> 00:42:13,462
‫يمكنني تغذية الشرنقة
‫ويمكنني الهمس لها من خلال جدرانها

386
00:42:13,587 --> 00:42:20,761
‫لكن الذي يفقس منها... يتبع طبيعته الخاصة
‫ولا يمكنني التحكم به

387
00:42:20,785 --> 00:42:23,785
‫تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا
‫عمان، الأردن

388
00:42:23,809 --> 00:42:28,809
Extracted By : Mr_Rachid
Re-Synced By : xRami

