1
00:00:19,680 --> 00:00:22,880
‏تعالي إلى الخارج‏
‏على الفور يا (كايلا)‏

2
00:00:23,960 --> 00:00:25,760
‏اسمع يا (سال) إن كنت‏
‏تستدعيني بشأن جهاز التشويش‏

3
00:00:25,880 --> 00:00:27,640
‏فقد اتصلت بالموزع منذ أسابيع‏

4
00:00:27,760 --> 00:00:30,040
‏وقلت إنني أحتاج‏
‏إلى مساعد أيمن لسيارة ٤٥٠‏

5
00:00:30,160 --> 00:00:32,800
‏أرسل لي الأبله دعامة‏
‏يسرى في حالة سيئة‏

6
00:00:32,920 --> 00:00:34,880
‏ثم أخذ يتحدث معي بشكل رجولي‏
‏عندما طلبت تبديلها‏

7
00:00:35,000 --> 00:00:36,480
‏لا يتعلق الأمر بجهاز التشويش‏

8
00:00:36,600 --> 00:00:39,720
‏اتصل صاحب المبنى وكان غاضباً جداً‏

9
00:00:40,000 --> 00:00:42,920
‏لا يعجبه رؤية جداره مغطى‏
‏بالكتابات والصور الجدارية‏

10
00:00:43,440 --> 00:00:44,960
‏مهلاً، مهلاً يا صاح...‏

11
00:00:45,120 --> 00:00:47,280
‏عليك أن تكون حذراً أثناء استخدام‏
‏بعض الكلمات‏

12
00:00:47,440 --> 00:00:48,880
‏أعني، انظر إليها‏

13
00:00:49,760 --> 00:00:54,280
‏التقنية والاستخدام الذكي للاستعارة‏
‏هذه قطعة فنية قيمة‏

14
00:00:54,560 --> 00:00:56,720
‏أعلم بأنك الفاعلة يا (كايلا)‏

15
00:00:57,280 --> 00:01:00,240
‏رأيت الطلاء على معطفك‏
‏وعلب الرش في خزانتك‏

16
00:01:00,440 --> 00:01:02,960
‏حسناً، أعني من الناحية‏
‏التقنية هذه حجيرات‏

17
00:01:03,080 --> 00:01:06,040
‏لأن أحدهم كان بخيلاً جداً‏
‏لشراء خزائن حقيقية‏

18
00:01:06,600 --> 00:01:09,000
‏أراك في حيرة من أمرك منذ أشهر‏

19
00:01:09,560 --> 00:01:11,000
‏تصلين إلى العمل متأخرة ومتعبة‏

20
00:01:11,560 --> 00:01:13,320
‏لا يمكن أن يكون‏
‏استنشاق الأبخرة جيداً‏

21
00:01:13,800 --> 00:01:15,480
‏لست الفاعلة يا (سال)‏

22
00:01:15,720 --> 00:01:17,760
‏اسمعي يا (كايلا)‏
‏أنت ميكانيكية عظيمة‏

23
00:01:17,880 --> 00:01:19,400
‏لا يوجد من هو أفضل منك‏

24
00:01:19,600 --> 00:01:21,160
‏لكنني أشعر بالقلق‏

25
00:01:21,760 --> 00:01:23,560
‏ومن أجل مصلحتك يجب أن تختاري‏

26
00:01:24,080 --> 00:01:27,400
‏العمل معي ربما‏
‏امتلاك المتجر يوماً ما‏

27
00:01:29,280 --> 00:01:31,760
‏لكن عليك أن تتوقفي‏
‏عن الرسم على الجدران‏

28
00:01:33,600 --> 00:01:35,000
‏إذاً سأستقيل‏

29
00:01:35,120 --> 00:01:38,040
‏قال (سال) إنه يمكنني‏
‏أن أعتذر لمالك المبنى‏

30
00:01:38,160 --> 00:01:41,080
‏لرسمي على جدرانه لكن كما‏
‏تعلمين الفن أولاً بالنسبة إلي‏

31
00:01:41,200 --> 00:01:43,560
‏بصفتي صديقتك المفضلة، أنا أؤيدك‏

32
00:01:43,680 --> 00:01:46,400
‏"لكنني قلقة من تراكم‏
‏مبلغ كبير من الديون‏

33
00:01:46,520 --> 00:01:48,000
‏بسبب مضاعفات طبية سابقة ..."‏

34
00:01:48,120 --> 00:01:50,440
‏- لا أتحدث بهذه الطريقة‏
‏- بل تتحدثين أيتها الغبية‏

35
00:01:50,560 --> 00:01:53,320
‏حسناً، يجب أن أتخفى بالسترات‏

36
00:01:53,800 --> 00:01:55,440
‏أعني إذا كنت أريد الاحتفاظ بعملي‏

37
00:01:55,720 --> 00:01:58,840
‏اسمعي لقد وصلت‏
‏إلى ما أنا عليه مالياً وصحياً‏

38
00:01:59,600 --> 00:02:00,880
‏لكن الحياة قصيرة جداً‏

39
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
‏حتى لو لم تكن كذلك‏
‏فقد كنت خير معين، أنا لطيفة‏

40
00:02:05,640 --> 00:02:08,600
‏بالحديث عن هذا،‏
‏لدي شيء أريد أن أريك إياه‏

41
00:02:09,080 --> 00:02:10,400
‏ماذا؟‏

42
00:02:11,440 --> 00:02:13,680
‏مفاجأة!‏

43
00:02:14,600 --> 00:02:15,960
‏مرحباً‏

44
00:02:17,920 --> 00:02:19,280
‏مرحباً‏

45
00:02:19,720 --> 00:02:21,240
‏أهلاً يا عزيزتي‏

46
00:02:23,080 --> 00:02:24,920
‏أنتم لطفاء جداً يا رفاق‏

47
00:02:25,880 --> 00:02:27,880
‏ذكرة تعافي سعيدة للسنة الخامسة‏

48
00:02:28,280 --> 00:02:29,480
‏دمريها‏

49
00:02:34,280 --> 00:02:37,240
‏حسناً، ستقابلونني‏
‏في الأسفل، اتفقنا؟‏

50
00:02:39,040 --> 00:02:40,400
‏مرحباً يا حبيبي‏

51
00:02:42,480 --> 00:02:45,040
‏مهلاً، هل يمكنك الانتظار لثانية؟‏

52
00:03:02,080 --> 00:03:05,320
‏هل تعتقدين بأنك ستنسحبين‏
‏قبل أن أصنع (البرين)؟‏

53
00:03:12,640 --> 00:03:14,400
‏صداع آخر؟‏

54
00:03:15,720 --> 00:03:17,640
‏لا أفهم لماذا‏
‏لا تذهبين لزيارة الطبيب‏

55
00:03:18,560 --> 00:03:20,280
‏لتريحي رأسك وذهنك؟‏

56
00:03:20,600 --> 00:03:22,800
‏لأنني إذا مرضت مرة أخرى‏
‏لا أريد أن أعرف‏

57
00:03:23,520 --> 00:03:25,000
‏لا يقتصر الأمر على الصداع‏

58
00:03:25,240 --> 00:03:27,480
‏على مدى الأشهر‏
‏الستة الماضية كنت...‏

59
00:03:28,520 --> 00:03:30,400
‏تراودني هذه الأحلام‏

60
00:03:32,800 --> 00:03:34,160
‏أحلم...‏

61
00:03:35,120 --> 00:03:37,920
‏بأناس لم أقابلهم من قبل‏
‏وأماكن لم تسبق لي زيارتها‏

62
00:03:39,200 --> 00:03:40,960
‏أعتقد أنني سأجن‏

63
00:04:02,040 --> 00:04:03,920
‏من هؤلاء؟‏

64
00:04:04,520 --> 00:04:05,960
‏ليس لدي فكرة‏

65
00:04:16,560 --> 00:04:18,520
‏ما الذي يحدث لي يا (براين)؟‏

66
00:04:24,800 --> 00:04:27,280
‏"المسحورات"‏

67
00:04:39,760 --> 00:04:41,760
‏اسمع نعلم بأنك سرقت‏
‏الشيء الذي كان في حقيبة الظهر‏

68
00:04:41,880 --> 00:04:44,280
‏لذا سلموه وسنسمح لكم بالرحيل‏

69
00:04:44,920 --> 00:04:46,280
‏حقاً؟‏

70
00:04:47,240 --> 00:04:48,600
‏حسناً‏

71
00:04:48,800 --> 00:04:50,160
‏خذيها‏

72
00:04:55,320 --> 00:04:56,720
‏يا لها من فكرة سيئة‏

73
00:05:02,800 --> 00:05:04,640
‏هناك نصل يا (جوردان)‏

74
00:05:08,480 --> 00:05:10,800
‏شكراً، أنا مدين لك‏

75
00:05:11,480 --> 00:05:12,720
‏خلفك يا (ماغي)!‏

76
00:05:16,800 --> 00:05:21,840
‏هل تريدين العودة معي إلى المنزل؟‏
‏يمكننا الجلوس والتحدث‏

77
00:05:21,960 --> 00:05:24,560
‏أجل بالطبع سأعود على الفور‏

78
00:05:25,480 --> 00:05:27,160
‏عنقك‏

79
00:05:27,640 --> 00:05:30,720
‏لحسن الحظ‏
‏أصبح لدي اللمسة السحرية الآن‏

80
00:05:36,360 --> 00:05:39,080
‏حسناً، أعتقد أن هناك‏
‏شيئاً على شفتيك‏

81
00:05:40,360 --> 00:05:41,960
‏مرحباً يا (دانكن) أعدني إلى المنزل‏

82
00:05:42,720 --> 00:05:44,080
‏بسرعة من فضلك‏

83
00:05:50,160 --> 00:05:51,640
‏ما هذا؟‏

84
00:06:09,640 --> 00:06:11,200
‏إنها (زامبا زارا)‏

85
00:06:11,520 --> 00:06:14,040
‏يحب بعض الأشرار‏
‏تناولها كوجبة خفيفة‏

86
00:06:14,680 --> 00:06:17,960
‏أعلم أنه أمر مروع‏
‏خاصاً لأنها كما ترى جميلة جداً‏

87
00:06:25,240 --> 00:06:27,040
‏هذا مبالغ به بالنسبة إلى لطيف جداً‏

88
00:06:36,960 --> 00:06:38,480
‏- مرحباً‏
‏- أهلاً‏

89
00:06:39,440 --> 00:06:40,840
‏كيف كانت ليلتك؟‏

90
00:06:41,280 --> 00:06:43,840
‏كانت جيدة أعني‏
‏لا شيء غاية في الحماسة‏

91
00:06:43,960 --> 00:06:45,320
‏وأنا كذلك‏

92
00:06:45,920 --> 00:06:47,600
‏سأتناول وجبة خفيفة وأغط في النوم‏

93
00:06:47,720 --> 00:06:49,360
‏لدي جلسة عن علم‏
‏النفس في الساعة ٨٣٠‏

94
00:06:49,480 --> 00:06:52,040
‏يجب أن أستيقظ مبكراً‏
‏لإنهاء المنهج الجديد‏

95
00:06:54,280 --> 00:06:55,640
‏أراك في الصباح؟ اتفقنا؟‏

96
00:07:26,960 --> 00:07:28,800
‏آمل أنك أرسلت سلاماً مني‏

97
00:07:30,720 --> 00:07:32,160
‏أرسله كل ليلة‏

98
00:07:39,480 --> 00:07:41,400
‏- هل كل شيء هادئ بالداخل؟‏
‏- أجل‏

99
00:07:42,160 --> 00:07:45,720
‏كلتاهما في المنزل‏
‏تحيطان بالمنزل على مدار اليوم‏

100
00:07:49,960 --> 00:07:52,200
‏أصبحتا تقضيان طوال النهار‏

101
00:07:52,600 --> 00:07:54,120
‏في البحث عن الثالثة‏

102
00:07:55,040 --> 00:07:57,400
‏وطوال الليل في محاولة شغل نفسيهما‏

103
00:07:59,440 --> 00:08:00,680
‏عما حدث‏

104
00:08:01,800 --> 00:08:04,960
‏على الأقل أنا و(ماغي) نصب غضبنا‏
‏على غباء الشرير، لكن (ميل)...‏

105
00:08:06,560 --> 00:08:08,360
‏لا أعرف حتى إلى أين تذهب‏

106
00:08:09,760 --> 00:08:12,080
‏هل حالفك أي حظ في جعلها تتحدث‏
‏عما حدث بينها وبين (روبي)؟‏

107
00:08:12,200 --> 00:08:13,720
‏لا، إنها تغير الموضوع باستمرار‏

108
00:08:15,760 --> 00:08:18,000
‏(ميل) و(ماغي) في حالة يرثى لها‏

109
00:08:18,760 --> 00:08:21,680
‏من أجل الجميع‏
‏يجب أن تجدا المسحورة الثالثة‏

110
00:08:22,240 --> 00:08:23,720
‏هذا إذا كانت موجودة‏

111
00:08:23,960 --> 00:08:26,000
‏- قالت الحارسة‏
‏- أعرف ما قالته الحارسة‏

112
00:08:26,120 --> 00:08:28,600
‏لكن لو كانت تعرف كل شيء‏
‏لما وصلنا إلى حيث نحن الآن‏

113
00:08:31,360 --> 00:08:33,160
‏مهلاً ما خطب إصبعك؟ ما الذي حصل؟‏

114
00:08:34,880 --> 00:08:36,240
‏لقد تعرضت لعضة‏

115
00:08:37,720 --> 00:08:39,200
‏على يد (زامبا زارا)‏

116
00:08:39,320 --> 00:08:42,080
‏لا أرجح هذا‏
‏إذ أن (زامبا زارا) مروضة‏

117
00:08:42,520 --> 00:08:43,920
‏لا أظن أن لديها أسنان‏

118
00:08:44,680 --> 00:08:48,920
‏حسناً، هذا غريب‏
‏لأن التي عضتني كان لديها أسنان‏

119
00:08:50,400 --> 00:08:52,360
‏هل تعتقد بأن‏
‏علينا البحث في هذا الأمر؟‏

120
00:08:53,760 --> 00:08:55,120
‏إذا أردت‏

121
00:09:07,720 --> 00:09:10,480
‏إنه حفل عابث صغير‏
‏لصديقتي الجديدة (آني)‏

122
00:09:10,600 --> 00:09:13,240
‏إنه أمر مهم‏
‏مثل حفل البلوغ أو (بار متسفا)‏

123
00:09:13,360 --> 00:09:14,960
‏لكنه خاص بالجنيات‏

124
00:09:16,000 --> 00:09:17,960
‏إنه عندما تحصل أخيراً على أجنحتها‏

125
00:09:18,080 --> 00:09:19,600
‏هل يمكنك فعل ذلك بهدوء أكثر؟‏

126
00:09:19,840 --> 00:09:21,560
‏آسفة، لا تزالين تحت تأثير الشراب‏

127
00:09:23,560 --> 00:09:25,720
‏سأقوم ببعض حركات حساء الدجاج‏

128
00:09:26,200 --> 00:09:28,320
‏ليس عليك متابعة الاعتناء‏
‏بنا يا (جوزيفينا)‏

129
00:09:28,840 --> 00:09:30,360
‏هذا ما تفعله الأسرة، يا (بريما)‏

130
00:09:30,800 --> 00:09:33,240
‏وسأبقى حتى تصبحين‏
‏أنت و(ماغز) بخير ثانية‏

131
00:09:34,160 --> 00:09:35,840
‏- بالحديث عن ذلك‏
‏- صباح الخير‏

132
00:09:37,360 --> 00:09:39,440
‏حفل بلوغ الجنيات اليوم‏

133
00:09:40,080 --> 00:09:42,000
‏سيمتلئ منزل (ميل)‏
‏وسيعج بالضجيج صحيح يا (ميل)؟‏

134
00:09:44,000 --> 00:09:45,560
‏هل يمكنني التحدث‏
‏إلى (ميل) يا (جوزيفينا)؟‏

135
00:09:45,840 --> 00:09:47,480
‏- لدقيقة على انفراد؟‏
‏- بالطبع‏

136
00:09:48,120 --> 00:09:51,480
‏- وهلا خفضت صوت الموسيقى؟‏
‏- علي أن أستعد‏

137
00:09:51,600 --> 00:09:53,920
‏فهذا الشعر لن يسرح نفسه‏

138
00:09:57,320 --> 00:09:59,800
‏إذا كان الأمر يتعلق‏
‏بك وبالشقة مرة أخرى...‏

139
00:10:00,080 --> 00:10:02,000
‏وأخيراً افتتحت‏
‏وحدة جديدة في (نورثغايت)‏

140
00:10:02,880 --> 00:10:04,520
‏إن حجمها مثالي بالنسبة إلي‏

141
00:10:04,680 --> 00:10:07,360
‏وإطلالة على الغابة، لا أحتاج سوى‏
‏لشخص للتوقيع معي على عقد الإيجار‏

142
00:10:07,480 --> 00:10:08,840
‏هل تقولين بأنك سترحلين؟‏

143
00:10:09,200 --> 00:10:12,360
‏هذا، لن ينجح يا (ميل)‏

144
00:10:14,040 --> 00:10:16,320
‏صدقيني أنا أعرف‏

145
00:10:16,720 --> 00:10:19,520
‏بحثنا في سلالة كل ساحرة‏
‏على تلك اللوحة‏

146
00:10:19,720 --> 00:10:22,480
‏وراجعنا رسائل أمي القديمة لنرى‏
‏إن كان لدينا أخت سرية أخرى...‏

147
00:10:22,600 --> 00:10:24,680
‏هذا صحيح، لكن ماذا عنا؟‏

148
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
‏يجب أن يتغير شيء‏

149
00:10:42,840 --> 00:10:44,240
‏أعني بهذه البساطة؟‏

150
00:10:45,280 --> 00:10:46,720
‏كما قلت‏

151
00:10:47,240 --> 00:10:49,080
‏يجب أن يتغير شيء‏

152
00:10:51,520 --> 00:10:54,120
‏حسناً، أظنين سأشكرك‏

153
00:11:02,400 --> 00:11:04,520
‏اكشف عن عدوك الشرير‏

154
00:11:06,320 --> 00:11:08,040
‏لم تقاتل حتى من أجلي‏

155
00:11:09,520 --> 00:11:12,400
‏حان وقت تأديب بعض الأشرار‏

156
00:11:13,000 --> 00:11:15,400
‏- (مكسيكو سيتي)‏
‏- "(مكسيكو سيتي) (المكسيك)"‏

157
00:11:18,640 --> 00:11:20,160
‏ما هذا؟‏

158
00:11:25,800 --> 00:11:27,760
‏"(مكسيكو سيتي) (المكسيك)"‏

159
00:11:30,120 --> 00:11:31,440
‏حقاً؟‏

160
00:11:31,800 --> 00:11:33,160
‏(فيلادلفيا)؟‏

161
00:11:45,360 --> 00:11:46,440
‏هات ما لديك‏

162
00:11:49,240 --> 00:11:52,040
‏ما الذي تفعلينه هنا يا (ميل)؟‏

163
00:11:52,920 --> 00:11:54,320
‏وما كان هذا الدخان؟‏

164
00:11:55,560 --> 00:11:56,960
‏إنه لا شيء، أنا...‏

165
00:11:57,200 --> 00:12:00,000
‏أدركت أنني نسيت سترتي في مكان ما‏

166
00:12:00,120 --> 00:12:02,720
‏وذهبت لأخذها وأعود إلى المنزل، لكن...‏

167
00:12:04,000 --> 00:12:06,240
‏- أين نحن؟‏
‏- في (فيلادلفيا)‏

168
00:12:06,400 --> 00:12:10,120
‏كنت أحاول الذهاب إلى (مكسيكو سيتي)‏
‏لكن أرسلني اللوح إلى هنا‏

169
00:12:11,240 --> 00:12:12,600
‏أعتقد أننا يجب أن نعود إلى المنزل‏

170
00:12:12,720 --> 00:12:14,360
‏هل تقصدين بكلمة "المنزل"‏
‏(فيرا مانور)‏

171
00:12:14,480 --> 00:12:16,240
‏أو شقة سيئة في (نورثغايت)؟‏

172
00:12:16,360 --> 00:12:19,520
‏- حقاً؟ هل تريدين فعل هذا هنا؟‏
‏- لا أريد فعل هذا أبداً‏

173
00:12:19,880 --> 00:12:21,160
‏احترسي يا (ماغي)!‏

174
00:12:30,920 --> 00:12:32,160
‏هل أنت مجنونة؟‏

175
00:12:32,280 --> 00:12:34,920
‏أنت محظوظة لأنني ركبت‏
‏مكابح جديدة، علي...‏

176
00:12:40,240 --> 00:12:41,800
‏أنتما‏

177
00:12:42,600 --> 00:12:44,400
‏انظري يا (ماغي)‏

178
00:12:49,000 --> 00:12:51,280
‏كيف تعرفين عن هذا الرمز؟‏

179
00:12:53,000 --> 00:12:54,360
‏انتظري علينا أن نتحدث‏

180
00:13:08,520 --> 00:13:09,840
‏هي؟‏

181
00:13:10,080 --> 00:13:13,200
‏- هل تعتقدين حقاً ...‏
‏- سيفسر هذا وصولنا إلى (فيلادلفيا)‏

182
00:13:13,800 --> 00:13:15,800
‏وكأن قدراً سحرياً أحضرنا إلى هنا‏

183
00:13:16,000 --> 00:13:17,600
‏رأيت البرق‏

184
00:13:17,720 --> 00:13:19,960
‏ذات الشيء الذي حصل معتا‏

185
00:13:20,440 --> 00:13:21,800
‏حسناً‏

186
00:13:22,640 --> 00:13:23,960
‏وقت رائع للمغادرة‏

187
00:13:45,320 --> 00:13:46,720
‏ماذا...‏

188
00:13:50,080 --> 00:13:51,680
‏علينا أخذها إلى (سياتل)‏

189
00:13:51,880 --> 00:13:53,800
‏وشرح كل هذا، كما فعل (هاري) معنا‏

190
00:13:54,080 --> 00:13:55,880
‏لا أقول إن علينا‏
‏تقييدها إلى كرسي في العلية‏

191
00:13:56,000 --> 00:13:58,440
‏ما نقوم به هو رحلة قسرية لطيفة‏

192
00:13:58,560 --> 00:14:00,680
‏أجزم بأن هذا هو تعريف الاختطاف‏

193
00:14:01,920 --> 00:14:06,280
‏حسناً، بغض النظر ربما فقدنا فرصتنا‏

194
00:14:27,560 --> 00:14:30,480
‏إذا قام أحدهم بتوريطي‏
‏مرة أخرى، أقسم بالرب...‏

195
00:14:49,120 --> 00:14:50,320
‏لا!‏

196
00:14:51,120 --> 00:14:54,560
‏هذا ما كنت أراه في أحلامي‏

197
00:15:34,040 --> 00:15:35,960
‏ما كان يجب أن نتركها وحدها‏

198
00:15:36,080 --> 00:15:37,520
‏احتاجت إلى دقيقة يا (ميل)‏

199
00:15:37,640 --> 00:15:38,840
‏ليس لدينا وقت لذلك‏

200
00:15:38,960 --> 00:15:41,960
‏نحنن حاجة لمعرفة من هي‏
‏وماذا يحدث بحقك‏

201
00:15:42,080 --> 00:15:44,240
‏انظري يا (ميل)‏

202
00:15:51,400 --> 00:15:53,240
‏حسناً، سنعود إلى مركز القيادة‏

203
00:15:53,720 --> 00:15:55,440
‏ونخبر (هاري) و(جوردان) و(جوزيفينا)‏

204
00:15:55,560 --> 00:15:58,040
‏وجدناها مرة‏
‏يمكننا أن نجدها مرة أخرى‏

205
00:16:06,760 --> 00:16:10,760
‏ما هذا؟ ولماذا عضني هذا الشيء؟‏

206
00:16:31,000 --> 00:16:33,600
‏مرحباً هل رأيت (ميل) و(ماغي)؟‏

207
00:16:35,520 --> 00:16:37,400
‏ليس منذ البارحة‏
‏في وقت متأخر من الليل‏

208
00:16:37,680 --> 00:16:39,320
‏هل كل شيء بخير؟‏

209
00:16:40,320 --> 00:16:42,720
‏لا يمكنني التعرف إلى هذه العملة‏
‏أو معرفة إن كان لها أي علاقة‏

210
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
‏بتلك العضة بصوت عالي‏
‏من قبل ذلك الشيء‏

211
00:16:45,040 --> 00:16:47,840
‏هل سألت (هاري)؟ ذلك الرجل‏
‏أشبه بموسوعة سحرية متنقلة‏

212
00:16:47,960 --> 00:16:49,680
‏لم يبد أي اهتمام‏

213
00:16:49,960 --> 00:16:51,520
‏أهلاً بك في عالمي‏

214
00:16:51,640 --> 00:16:54,840
‏كنت أحاول جعل (ميغ) و(ماغز)‏
‏تهتمان بشيء لأسابيع‏

215
00:16:54,960 --> 00:16:57,160
‏الحزن جبل‏

216
00:16:57,800 --> 00:17:01,080
‏محاط بخندق مائي غامض‏
‏مليء بالتماسيح‏

217
00:17:02,000 --> 00:17:03,640
‏هذه هي، تعال معي‏

218
00:17:03,760 --> 00:17:05,520
‏انهض، انهض‏

219
00:17:05,920 --> 00:17:08,680
‏لدينا حفل بلوغ الجنيات‏
‏علي إحضار هدية أولاً‏

220
00:17:09,840 --> 00:17:11,880
‏- سألتقي بك هناك‏
‏- لا أعرف أنا بالله عليك‏

221
00:17:12,520 --> 00:17:14,240
‏سيكون ذلك جيداً لك‏

222
00:17:14,960 --> 00:17:16,440
‏سيكون جيداً لكلينا‏

223
00:17:29,120 --> 00:17:34,240
‏إنني أفقد عقلي‏
‏تماسكي‏

224
00:17:40,000 --> 00:17:42,920
‏- هل أنت جديدة هنا؟‏
‏- لا، أنا لا أعمل هنا‏

225
00:17:43,360 --> 00:17:45,760
‏لا أعرف حتى أين هذا المكان‏

226
00:17:46,000 --> 00:17:49,520
‏كل ما أعرفه الآن‏
‏هو أنني أحتاج حقاً إلى مشروب‏

227
00:17:50,080 --> 00:17:51,560
‏في الساعة ١١ صباحاً؟‏

228
00:17:51,760 --> 00:17:54,520
‏اسمع يا صاح بعض الأشياء‏
‏تبرر الشرب قبل الظهر‏

229
00:17:54,840 --> 00:17:56,600
‏لماذا تعتقد أنهم‏
‏اخترعوا وجبة الفطور المتأخر؟‏

230
00:17:57,360 --> 00:17:59,520
‏لا تخبرني أنك لم تضطر أبداً‏
‏إلى محالفة بعض العادات‏

231
00:18:03,560 --> 00:18:05,480
‏لم لا أصنع لك كأساً؟‏

232
00:18:08,320 --> 00:18:09,680
‏حسناً‏

233
00:18:14,080 --> 00:18:15,960
‏لديك تقنية جيدة‏

234
00:18:17,400 --> 00:18:19,960
‏يحصل على الكركديه وأوراق العليق‏

235
00:18:22,080 --> 00:18:23,160
‏كركديه‏

236
00:18:23,280 --> 00:18:25,440
‏أبي، (غانيان)‏

237
00:18:26,080 --> 00:18:28,880
‏يضع الكركديه وأوراق العليق‏

238
00:18:31,000 --> 00:18:34,240
‏يقول إن شرب الشاي يعيده إلى البحر‏

239
00:18:35,000 --> 00:18:37,320
‏ساحل (كيب كوست) إنه جميل‏

240
00:18:47,040 --> 00:18:49,840
‏آسفة، فقدت عقلي نوعاً ما اليوم‏

241
00:18:50,520 --> 00:18:53,360
‏أعتقد أنه ربما‏
‏كان أغرب يوم في حياتي‏

242
00:18:55,680 --> 00:18:57,600
‏- (هاري)‏
‏- (كايلا)‏

243
00:19:01,000 --> 00:19:02,560
‏(هاري)‏

244
00:19:04,080 --> 00:19:05,880
‏يا إلهي‏

245
00:19:06,160 --> 00:19:07,720
‏وجدتها‏

246
00:19:08,720 --> 00:19:10,320
‏ماذا تقصدين ب"هي"؟‏

247
00:19:14,280 --> 00:19:16,160
‏أرسل رسالة نصية إلى (جوردان)‏

248
00:19:16,480 --> 00:19:17,840
‏تأخر الوقت قليلاً‏

249
00:19:17,960 --> 00:19:19,600
‏سأراك خلال ١٥ دقيقة‏

250
00:20:00,560 --> 00:20:01,960
‏هل أنت هنا من أجل الحفل؟‏

251
00:20:02,080 --> 00:20:05,640
‏أجل لكن صديقتي‏
‏التي أعطتني العنوان...‏

252
00:20:06,120 --> 00:20:07,480
‏ليست هنا‏

253
00:20:07,800 --> 00:20:10,040
‏هل أنت ضيفة الشرف؟‏

254
00:20:10,280 --> 00:20:12,840
‏لا إنها (آني) أختي‏

255
00:20:13,320 --> 00:20:16,000
‏ستحصل على أجنحتها الجميلة اليوم‏

256
00:20:16,360 --> 00:20:19,200
‏أنا (كلوي)‏
‏حصلت على أجنحتي منذ سنوات‏

257
00:20:19,520 --> 00:20:22,240
‏سأريك لكننا التقينا للتو‏

258
00:20:23,600 --> 00:20:26,040
‏مهلاً، إن كنت لا تعرف (آني)...‏

259
00:20:26,960 --> 00:20:28,320
‏فمن دعاك؟‏

260
00:20:28,960 --> 00:20:30,320
‏(جوزيفينا)‏

261
00:20:31,480 --> 00:20:33,480
‏أفضل مغرفة ثلاثية‏

262
00:20:34,120 --> 00:20:35,480
‏يا إلهي‏

263
00:20:36,480 --> 00:20:37,680
‏انتظر‏

264
00:20:38,160 --> 00:20:40,720
‏هل هذا يعني أنك تعرف المسحورات؟‏

265
00:20:42,040 --> 00:20:44,320
‏يا إلهي (ميسي)‏

266
00:20:44,960 --> 00:20:48,720
‏أحزنتني جداً و(ميل)‏
‏رائعة جداً (ماغي) أحبها كثيراً‏

267
00:20:48,840 --> 00:20:51,440
‏أجل، سأرسل‏
‏رسالة نصية إلى (جوزيفينا)‏

268
00:20:51,720 --> 00:20:54,040
‏لا داعي، كل شيء بخير‏

269
00:20:54,560 --> 00:20:57,160
‏أنت أفضل شخص بالنسبة إلي‏
‏حتى تصل إلى هنا‏

270
00:21:03,880 --> 00:21:05,760
‏اسمع ابتعد عني‏

271
00:21:05,880 --> 00:21:07,040
‏- انتظري يا (كايلا)‏
‏- ماذا؟‏

272
00:21:07,160 --> 00:21:10,200
‏سأفعل شيئاً أعتقد‏
‏بأنه سيجعلك تشعرين بهدوء أكبر‏

273
00:21:10,320 --> 00:21:13,160
‏لا، أنت لن تفعلي أي شيء‏
‏سيمنعني من...‏

274
00:21:19,200 --> 00:21:20,480
‏ما كان هذا الضوء؟‏

275
00:21:20,600 --> 00:21:22,440
‏أنزلت عليك هدوء‏

276
00:21:22,600 --> 00:21:23,880
‏يجب أن يخفف هذا قلقك‏

277
00:21:24,000 --> 00:21:26,440
‏ثمة الكثير من الأشياء‏
‏التي علينا شرحها أولاً‏

278
00:21:27,200 --> 00:21:28,760
‏كيف وصلت إلى هنا؟‏

279
00:21:29,880 --> 00:21:32,080
‏كنت في حافلتي‏

280
00:21:33,200 --> 00:21:34,880
‏كرة رسمتها‏

281
00:21:35,400 --> 00:21:36,920
‏خرجت من القماش‏

282
00:21:37,040 --> 00:21:40,200
‏- ثم ظهرت دائرة الضوء هذه‏
‏- بوابة‏

283
00:21:40,760 --> 00:21:42,080
‏بوابة‏

284
00:21:42,200 --> 00:21:44,280
‏وأنا...‏

285
00:21:45,120 --> 00:21:47,320
‏ثم سرت من خلالها‏
‏إلي ذلك القبو العجيب‏

286
00:21:47,440 --> 00:21:48,520
‏مركز القيادة‏

287
00:21:48,640 --> 00:21:50,360
‏كيف وجدتنا مرة أخرى في الحافلة؟‏

288
00:21:50,560 --> 00:21:52,280
‏هل استخدمت عصا تتبع الماء؟‏

289
00:21:52,600 --> 00:21:54,640
‏ما الذي تتحدثين عنه؟‏

290
00:21:55,920 --> 00:21:57,360
‏أنت ساحرة أليس كذلك؟‏

291
00:21:57,480 --> 00:21:59,480
‏أو لك علاقة بالسحر بطريقة ما؟‏

292
00:22:00,480 --> 00:22:02,880
‏لي علاقة بالسحر مثل‏

293
00:22:03,000 --> 00:22:05,400
‏راقبني وأنا أخفي الفيل؟‏

294
00:22:05,880 --> 00:22:09,680
‏- إنها ليست ساحرة‏
‏- اسمعي، لقد ترعرعت على الاحترام‏

295
00:22:10,360 --> 00:22:15,080
‏أياً كانت الروحانية التي تتبعونها‏
‏العصي والصولجانات؟‏

296
00:22:18,520 --> 00:22:20,120
‏جربي "قوة الثلاثة"‏

297
00:22:20,360 --> 00:22:23,360
‏إن كانت من نبحث عنها‏
‏فيجب أن ينجح الأمر‏

298
00:22:25,680 --> 00:22:27,520
‏يجب أن نمسك بأيدي بعضنا‏

299
00:22:28,560 --> 00:22:30,640
‏ونقول "بوتينتيا ترام"‏

300
00:22:31,520 --> 00:22:32,880
‏هذه طائفة، أليس كذلك؟‏

301
00:22:33,640 --> 00:22:36,560
‏نعلم بأن هذا يبدو غريباً‏
‏لكن سيوضح شيئاً ما‏

302
00:22:37,280 --> 00:22:39,520
‏علي قول "بولينتا" ماذا؟‏

303
00:22:39,640 --> 00:22:41,640
‏"بوتينتا" "بوتينتا تريم"‏

304
00:22:44,240 --> 00:22:45,560
‏حسناً‏

305
00:22:48,080 --> 00:22:49,800
‏عند قول ثلاثة‏

306
00:22:50,240 --> 00:22:52,880
‏واحد اثنان ثلاثة‏

307
00:22:53,200 --> 00:22:55,000
‏"بوتينتا تريم"‏

308
00:23:02,640 --> 00:23:04,720
‏أعتقد بأن هذه هي النهاية‏

309
00:23:07,440 --> 00:23:09,040
‏مهلاً يا (هاري)‏

310
00:23:11,920 --> 00:23:13,200
‏إنها ليست أختكما يا (ماغي)‏

311
00:23:13,320 --> 00:23:15,000
‏اسمع يا (هاري) إنها تعرف عن الشجرة‏

312
00:23:15,320 --> 00:23:17,720
‏ورأينا أنا و (ميل) نفس البرق‏
‏عندما قابلنا (ميسي) أول مرة‏

313
00:23:17,840 --> 00:23:19,960
‏إنها ليست ساحرة‏
‏ولا تعرف شيناً عن السحر‏

314
00:23:20,280 --> 00:23:22,800
‏اسمع، كنا نقول ذات الشيء‏
‏قبل أن تفكك أمي قوانا‏

315
00:23:22,920 --> 00:23:24,600
‏هذا ليس منطقياً!‏

316
00:23:25,040 --> 00:23:27,880
‏هذه إنسانة اعتباطية‏
‏يبدو بأنه لا يربطها بكما أي شيء‏

317
00:23:28,000 --> 00:23:30,560
‏وهي التي من المفترض‏
‏أن تحل محل (ميسي)؟‏

318
00:23:31,360 --> 00:23:34,400
‏(هاري)، هل هناك أي جزء منك‏
‏لا يريدها أن تكون ساحرة لأنك...‏

319
00:23:34,520 --> 00:23:36,360
‏لا يمكن أن تكون‏

320
00:23:38,400 --> 00:23:40,000
‏وسأثبت ذلك‏

321
00:23:45,920 --> 00:23:48,560
‏أياً كانت الحيلة‏
‏التي استخدمتها لإحضاري إلى هنا‏

322
00:23:48,920 --> 00:23:50,640
‏اعكسيها وأرسليني إلى المنزل‏

323
00:23:50,760 --> 00:23:53,760
‏- لا، يجب أن نتحدث أكثر‏
‏- عن ماذا؟‏

324
00:23:54,480 --> 00:23:57,720
‏كيف أن السحر والشعوذة‏
‏حقيقيان وهناك حقل سحري بالخارج؟‏

325
00:23:59,600 --> 00:24:00,960
‏أنت لا تمزحين، أليس كذلك؟‏

326
00:24:01,080 --> 00:24:03,280
‏أعتقد أنك قد تكونين أحد أهم‏
‏السحرة على قيد الحياة‏

327
00:24:03,480 --> 00:24:05,440
‏قد تكونين الساحرة الثالثة‏

328
00:24:05,840 --> 00:24:07,520
‏حامية العالم السحري‏

329
00:24:07,760 --> 00:24:09,760
‏أنتما في الواقع مجنونتان‏

330
00:24:10,160 --> 00:24:14,160
‏لست متأكدة من التي تبحثان‏
‏عنها، لكنني... لست تلك الفتاة‏

331
00:24:14,280 --> 00:24:15,800
‏- اسمعي نفهم هذا‏
‏- (ميل)‏

332
00:24:15,920 --> 00:24:17,800
‏- إن فهم هذا صعب‏
‏- (ميل)!‏

333
00:24:27,000 --> 00:24:30,560
‏- انتظري هل هذا...‏
‏- (جوزيفينا)، أجل‏

334
00:24:43,360 --> 00:24:46,440
‏- أقلت "٦٧ (بونفيل)"؟‏
‏- أجل كنت أفكر بشرائها‏

335
00:24:46,560 --> 00:24:47,720
‏وأحتاج إلى شخص للتحقق منها‏

336
00:24:47,840 --> 00:24:50,240
‏- أحضرها سأجعل رجلي الجديد يفحصها‏
‏- رجل جديد‏

337
00:24:50,600 --> 00:24:52,880
‏لقد جثت إلى هنا لأنه‏
‏طلب مني أن أسأل عن (كايلا)‏

338
00:24:53,880 --> 00:24:55,320
‏(كايلا)‏

339
00:24:55,440 --> 00:24:57,320
‏أجل، إنها في إجازة‏

340
00:24:57,840 --> 00:25:01,400
‏لكن دعني أحضر صورة للعامل الجديد‏
‏إنه رائع حقاً‏

341
00:25:16,800 --> 00:25:18,960
‏الآن، هذا مثير للاهتمام‏

342
00:25:20,480 --> 00:25:23,040
‏يجب أن يكون شكل‏
‏من أشكال السحر التحويلي‏

343
00:25:23,280 --> 00:25:25,400
‏مثل تلك الساحرة التي وجدها‏
‏(جوردان) محاصرة في اللوحة‏

344
00:25:25,520 --> 00:25:26,880
‏كيف حدث هذا؟‏

345
00:25:27,080 --> 00:25:29,400
‏لا يملك أحد حق الوصول‏
‏إلى مركز القيادة‏

346
00:25:32,560 --> 00:25:34,720
‏هل يمكن أن يتسبب تناول هذه‏
‏في حدوث ذلك؟‏

347
00:25:35,160 --> 00:25:36,520
‏من أين حصلت على هذا؟‏

348
00:25:37,080 --> 00:25:38,480
‏الأمر مثل...‏

349
00:25:39,960 --> 00:25:42,800
‏الشيء الذي حدث في الحافلة مع الكرة‏

350
00:25:43,120 --> 00:25:44,920
‏يصبح فنها حياً‏

351
00:25:47,960 --> 00:25:50,120
‏إذاً لديها قوى إظهار‏

352
00:25:50,720 --> 00:25:52,640
‏وذلك سيكون منطقياً بالنسبة‏
‏إلى الساحرة الجديدة الثالثة‏

353
00:25:52,880 --> 00:25:55,080
‏جديدة؟ ماذا تقصدان‏
‏بالجديدة أيتها الرفيقتان‏

354
00:25:55,960 --> 00:25:57,480
‏نحن لسنا بمفردنا‏

355
00:26:02,680 --> 00:26:04,880
‏"تأخرت قليلاً‏
‏أراك بعد ١٥ دقيقة!"‏

356
00:26:05,200 --> 00:26:06,840
‏هذه أختي (آني)‏

357
00:26:08,520 --> 00:26:10,560
‏مرحى يا (آني)!‏

358
00:26:13,480 --> 00:26:17,000
‏صندوق الأحلام‏
‏ستضع رمزاً مميزاً هناك‏

359
00:26:19,480 --> 00:26:22,680
‏هدية‏
‏لآلهة الطيران خاصتنا‏

360
00:26:26,120 --> 00:26:28,240
‏ثم ستتلو صلاة التمكين‏

361
00:26:35,360 --> 00:26:37,400
‏والآن أجنحة (غوزمار)‏

362
00:26:45,680 --> 00:26:48,440
‏- هل يفترض بهذا...‏
‏- لا، هذا خاطئ تماماً‏

363
00:26:59,320 --> 00:27:00,560
‏لينبطح الجميع!‏

364
00:27:02,600 --> 00:27:03,800
‏ما هذا بحقك؟‏

365
00:27:06,240 --> 00:27:07,920
‏مهلاً إنه...‏

366
00:27:08,040 --> 00:27:09,360
‏إنه مثل الثقب الأسود‏

367
00:27:09,560 --> 00:27:11,400
‏انبطحا! انبطحا!‏

368
00:27:12,440 --> 00:27:14,720
‏هل يجب أن نخرج من هنا قبل‏
‏أن يقوم ذلك الشيء بابتلاع أحدنا؟‏

369
00:27:14,840 --> 00:27:17,480
‏مستحيل إذا فتحنا بوابة‏
‏لن نتمكن من الوصول إلى الباب‏

370
00:27:18,440 --> 00:27:21,920
‏تماسكا، لنتمسك ببعضنا‏

371
00:27:22,040 --> 00:27:23,720
‏مهلاً (جوزيفينا)‏

372
00:27:31,360 --> 00:27:32,800
‏هذا جنوني‏

373
00:27:33,960 --> 00:27:36,040
‏هذا جنون، جنون لا ريب فيه‏

374
00:27:36,160 --> 00:27:38,080
‏يا إلهي! مزقت ذراعها‏

375
00:27:38,200 --> 00:27:41,560
‏أجزم أنه لا بأس، فلا نعرف تماماً‏
‏إن (جوزيفينا) في نلك الورقة‏

376
00:27:41,680 --> 00:27:43,480
‏لكننا لا نعرف أن العكس غير صحيح‏

377
00:27:44,080 --> 00:27:46,080
‏أود معرفة أين نحن‏

378
00:27:46,200 --> 00:27:47,680
‏الكاميليا الزرقاء‏

379
00:27:48,880 --> 00:27:50,920
‏ركن مشروبات حصري‏
‏خاص بالجزعات السحرية‏

380
00:27:51,040 --> 00:27:53,400
‏يجب أن تعرفي شخصاً يعرف شخصاً‏

381
00:27:55,640 --> 00:27:56,960
‏هل هذه قرون؟‏

382
00:27:57,080 --> 00:27:58,760
‏هذا هو المكان‏
‏الذي كنت تتسللين إليه كل ليلة‏

383
00:27:58,880 --> 00:28:02,120
‏لا يمكنك الحكم ليس‏
‏مع فريق (بات غيرل) و(روبين بيت)‏

384
00:28:02,240 --> 00:28:03,760
‏الذي تقومان به أنت و (جوردان)‏

385
00:28:04,320 --> 00:28:05,680
‏هل تعلمين عن ذلك؟‏

386
00:28:05,920 --> 00:28:09,760
‏انظروا يا رفاق، لست عادة شخصاً‏
‏يتدخل في الصراعات الأسرية، لكن‏

387
00:28:09,960 --> 00:28:12,840
‏هل يمكننا العودة إلى الجزء‏
‏عندما قلتما إنني الجديدة؟‏

388
00:28:13,320 --> 00:28:14,320
‏هل سبق لك فعل ذلك؟‏

389
00:28:14,440 --> 00:28:16,120
‏قبل بضع سنوات فقط،‏
‏ثلاث أو أربع سنوات‏

390
00:28:16,240 --> 00:28:19,200
‏أيمكن أن نتحدث عن ذلك بعد أن نعرف‏
‏كيف نعكس دمية ابن العم الورقية؟‏

391
00:28:19,640 --> 00:28:22,320
‏- لنسأل (روكسي) يمكنها المساعدة‏
‏- ومن تكون (روكسي)؟‏

392
00:28:22,440 --> 00:28:24,640
‏لا يهمني ما هو ذلك‏
‏الشيء الذي استدعاك‏

393
00:28:24,760 --> 00:28:25,800
‏أنت تعرف قواعدي‏

394
00:28:25,920 --> 00:28:29,360
‏ابق عملك بعيداً عن عملي‏
‏يا (دانكن)‏

395
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
‏احرقه‏

396
00:28:31,000 --> 00:28:32,920
‏لا، لا! انتظري‏

397
00:28:33,320 --> 00:28:35,720
‏هذه (روكسي) هي تدير المكان‏

398
00:28:35,880 --> 00:28:39,320
‏اخفوا صديقاتكم يا رفاق‏
‏عادت (ميل فيرا) إلى المنزل‏

399
00:28:44,240 --> 00:28:47,120
‏اسمعوا، إذا كانت السيدة‏
‏(بيكاسو) الموجودة هنا ساحرة إظهار‏

400
00:28:47,240 --> 00:28:50,080
‏ساحرة لا تعرف على وجه الخصوص‏
‏سحرها من دعائها‏

401
00:28:50,240 --> 00:28:53,120
‏إذاً ما هاجمك كان‏
‏كائناً من الفضاء السلبي‏

402
00:28:54,080 --> 00:28:56,320
‏- من ماذا؟‏
‏- الفضاء السلبي‏

403
00:28:56,440 --> 00:28:59,120
‏مصطلح لمنطقة‏
‏غير مستخدمة حول شكل مرسوم‏

404
00:28:59,680 --> 00:29:01,040
‏إذاً أنت تقولين‏

405
00:29:01,200 --> 00:29:04,360
‏إنه عندما ظهرت تفاحتي المرسومة‏

406
00:29:04,480 --> 00:29:08,200
‏- وتناولت (جوزيفينا) منها قضمة‏
‏- أصبحت جزءا من المظهر‏

407
00:29:08,800 --> 00:29:11,680
‏- تاركة وراءها‏
‏- مساحة سليبة غير مستقرة‏

408
00:29:11,960 --> 00:29:14,600
‏مثل بعض السيدات اللائي‏
‏حولتهن إلى أشباح هنا‏

409
00:29:17,680 --> 00:29:18,840
‏حسناً، كيف نصلح الأمر؟‏

410
00:29:18,960 --> 00:29:20,200
‏قلت لك القسم النظري‏

411
00:29:20,320 --> 00:29:23,560
‏إذا أردت الحل فعليك مساعدتي‏
‏بالقبض على قزم مشاكس‏

412
00:29:24,120 --> 00:29:25,840
‏لا أعرف ماذا أقول لك عن...‏

413
00:29:26,400 --> 00:29:28,000
‏مأزق الدمية الورقية بخلاف...‏

414
00:29:28,120 --> 00:29:30,600
‏أن عليكم أن تتصرفوا قبل‏
‏أن تنزف ابنة عمك حتى الموت‏

415
00:29:31,680 --> 00:29:32,680
‏ماذا؟‏

416
00:29:32,800 --> 00:29:33,880
‏تنزف حتى الموت؟‏

417
00:29:34,000 --> 00:29:35,360
‏لقد مزقت ذراعها‏

418
00:29:38,640 --> 00:29:39,680
‏يا إلهي‏

419
00:29:45,000 --> 00:29:47,920
‏إذا كنت السبب في هذا‏
‏فعلينا العودة وإصلاحه الآن‏

420
00:29:48,520 --> 00:29:50,520
‏هل لدى أي منكما فكرة‏
‏عن كيفية القيام بذلك؟‏

421
00:29:50,640 --> 00:29:51,960
‏أنت الفنانة‏

422
00:29:52,080 --> 00:29:54,040
‏أرسم على الجدران والقماش‏

423
00:29:54,160 --> 00:29:55,680
‏ليس على كائنات فضائية‏
‏في مساحات سلبية‏

424
00:29:55,800 --> 00:29:57,240
‏لدي ذراع (جوزيفينا)‏

425
00:29:58,600 --> 00:30:00,120
‏حسناً...‏

426
00:30:00,800 --> 00:30:02,160
‏لدي بعض الألوان في حقيبتي‏

427
00:30:02,280 --> 00:30:04,120
‏ربما يمكنني العودة‏
‏وملء الفراغ الفوضوي؟‏

428
00:30:04,240 --> 00:30:05,800
‏لا يمكننا العودة بسرعة‏

429
00:30:05,920 --> 00:30:08,760
‏سيتأذى أحدهم نحن بحاجة إلى خطة‏

430
00:30:09,840 --> 00:30:13,440
‏أنت لا تفهمين يا (كايلا) هذا خطير‏
‏حقاً لا يمكننا العودة إلى هناك‏

431
00:30:13,560 --> 00:30:16,600
‏ما لا أستطيع فعله هو أن أكون‏
‏سبب نزيف شخص حتى الموت‏

432
00:30:25,960 --> 00:30:27,840
‏أشكرك كثيراً على شفائي‏

433
00:30:28,120 --> 00:30:29,760
‏أنا والآخرين‏

434
00:30:31,000 --> 00:30:33,680
‏ظننت أن (هاري غرينوود)‏
‏كانت المرشد الوحيد المتبقي‏

435
00:30:33,920 --> 00:30:35,320
‏أنا...‏

436
00:30:35,760 --> 00:30:37,880
‏لست مرشداً بالضبط...‏

437
00:30:40,520 --> 00:30:42,240
‏بصراحة، لا أعرف ماذا أكون‏

438
00:30:42,360 --> 00:30:45,120
‏حسناً، أياً كنت يمكنني‏
‏أن أفهم لماذا تحبك (ماغي)‏

439
00:30:46,480 --> 00:30:49,320
‏سأتصل بها هي و(ميل)‏
‏لمساعدتكم في العثور على أختك‏

440
00:30:49,920 --> 00:30:51,640
‏هذه مسألة تتعلق بالجنيات‏

441
00:30:52,000 --> 00:30:53,360
‏سنعثر عليها‏

442
00:30:53,840 --> 00:30:55,200
‏ونصلحها‏

443
00:30:55,640 --> 00:30:58,080
‏هل لديك أي فكرة‏
‏عن سبب تحول أختك الغريب؟‏

444
00:31:00,960 --> 00:31:03,440
‏ربما لم تكن الآلهة راضية عن قربانها‏

445
00:31:06,720 --> 00:31:09,360
‏لكن هذا لن يفسر‏
‏أجنحة الخفافيش فائقة التعقيد‏

446
00:31:12,760 --> 00:31:14,080
‏سأعود لاحقاً‏

447
00:31:34,880 --> 00:31:37,040
‏هل تعتقدين أنننا‏
‏سنستطيع تثبيت ظهرها معاً؟‏

448
00:31:37,360 --> 00:31:38,640
‏يا إلهي!‏

449
00:31:38,760 --> 00:31:40,120
‏يا إلهي!‏

450
00:31:40,880 --> 00:31:43,600
‏ابدئي بالرسم سأحاول أن أغطيك‏

451
00:31:44,840 --> 00:31:47,360
‏- أنا آسفة يا (جوزيفينا)‏
‏- سأذهب‏

452
00:31:50,600 --> 00:31:52,120
‏ماذا تريدين بحقك؟‏

453
00:31:55,200 --> 00:31:57,280
‏خذ هذه أيها الوحش الغبي!‏

454
00:31:59,920 --> 00:32:01,640
‏حسناً هذا لم ينجح‏

455
00:32:02,840 --> 00:32:05,920
‏لهذا السبب تضع الخطط‏

456
00:32:30,400 --> 00:32:32,280
‏السحر، حقيقي‏

457
00:32:34,040 --> 00:32:35,960
‏- وكلاكما...‏
‏- أجل نحن كذلك‏

458
00:32:36,560 --> 00:32:38,680
‏- وأنا على الأرجح‏
‏- أجل‏

459
00:32:39,400 --> 00:32:42,960
‏يا إلهي كل هذا حقيقي‏
‏وربما تموت ابنة عمكما بسبب ما فعلت‏

460
00:32:43,080 --> 00:32:46,200
‏مهلاً لم تكوني تعرفين‏
‏لكننا سنجد حلاً معاً‏

461
00:32:54,760 --> 00:32:56,120
‏مهلاً‏

462
00:32:56,640 --> 00:32:58,240
‏هل هذه قوة الثلاثة؟‏

463
00:32:58,640 --> 00:33:00,000
‏ماذا‏

464
00:33:05,880 --> 00:33:07,880
‏- املئيها‏
‏- بماذا؟‏

465
00:33:08,280 --> 00:33:09,720
‏انتظري، لقد فهمت‏

466
00:33:24,400 --> 00:33:25,800
‏ماذا حدث؟‏

467
00:33:26,240 --> 00:33:27,840
‏من أنت؟‏

468
00:33:32,520 --> 00:33:34,440
‏أعتقد أنني الساحرة الجديدة‏

469
00:33:40,560 --> 00:33:42,400
‏إذاً أنا في الواقع...‏

470
00:33:43,000 --> 00:33:44,400
‏ساحرة الإظهار‏

471
00:33:44,840 --> 00:33:45,840
‏أجل‏

472
00:33:46,200 --> 00:33:49,040
‏- وكان ذلك الشيء الأزرق اللامع‏
‏- قوة الثلاثة‏

473
00:33:49,280 --> 00:33:50,880
‏أجل، هذا ما ظننا أنه سيحصل‏

474
00:33:51,000 --> 00:33:52,840
‏عندما جربنا هذا الشيء‏
‏في صالة الألعاب الرياضية‏

475
00:33:52,960 --> 00:33:54,480
‏لماذا نجح هذه المرة؟‏

476
00:33:55,320 --> 00:33:57,120
‏ربما لأننا عندما حاولنا‏
‏ذلك لأول مرة‏

477
00:33:57,240 --> 00:33:58,480
‏كنت تعتقدين أننا مجنونتان‏

478
00:33:58,600 --> 00:34:02,240
‏وهذه المرة صدقت‏

479
00:34:03,280 --> 00:34:07,240
‏والسبب الذي جعلك‏
‏الساحرة الجديدة لأنه...‏

480
00:34:09,080 --> 00:34:11,280
‏قبل ستة تشهر، ماتت أختنا‏

481
00:34:14,600 --> 00:34:15,760
‏كان اسمها (ميسي)‏

482
00:34:18,680 --> 00:34:20,040
‏و...‏

483
00:34:20,920 --> 00:34:23,320
‏ولم نعد كما كنا منذ ذلك الحين‏

484
00:34:24,200 --> 00:34:26,200
‏لطالما كان كوننا ساحرات‏

485
00:34:27,320 --> 00:34:29,800
‏أخوات مصدر قوتنا‏

486
00:34:31,760 --> 00:34:34,360
‏وأعلم أن هناك الكثير من الأشياء‏
‏التي علينا مناقشتها‏

487
00:34:34,720 --> 00:34:36,800
‏لكن، إذا كنت ترغبين في ذلك‏

488
00:34:38,280 --> 00:34:40,000
‏نريد دعوتك للبقاء معنا‏

489
00:34:42,200 --> 00:34:45,080
‏يمكننا مساعدتك في تعلم‏
‏كيفية التحكم في قوتك‏

490
00:34:45,960 --> 00:34:47,800
‏واكتشاف كيف أن ثلاثتنا‏

491
00:34:48,200 --> 00:34:49,600
‏متصلات‏

492
00:34:55,280 --> 00:34:57,640
‏هل يمكنني الحصول‏
‏على بعض الوقت للتفكير في الأمر؟‏

493
00:35:00,120 --> 00:35:02,040
‏أجل، بالطبع‏

494
00:35:02,480 --> 00:35:04,400
‏أجريت بعض الأبحاث في (فيلادلفيا)‏

495
00:35:06,000 --> 00:35:08,640
‏اتضح أن (كايلا) اختصار ل...‏

496
00:35:10,080 --> 00:35:11,440
‏"(ميكاييلا)"‏

497
00:35:13,160 --> 00:35:15,480
‏إذاً (ميل) (ماغي) (ميسي)...‏

498
00:35:15,600 --> 00:35:17,320
‏والآن (ميكاييلا)‏

499
00:35:19,640 --> 00:35:21,000
‏وإليكم هذا‏

500
00:35:23,680 --> 00:35:25,160
‏جرى تبنيها عند الولادة‏

501
00:35:26,080 --> 00:35:27,720
‏لا يوجد اسم أم أو أب‏

502
00:35:27,840 --> 00:35:29,760
‏ما يعني أن والديها البيولوجيين‏
‏قد يكونا أي شخصين‏

503
00:35:31,160 --> 00:35:32,960
‏لذا يمكن أن تكون من أقاربنا‏

504
00:35:35,000 --> 00:35:36,440
‏من خلال أمنا؟‏

505
00:35:37,920 --> 00:35:39,400
‏هذا وارد‏

506
00:35:40,200 --> 00:35:43,400
‏حسناً من الجيد أنها هنا‏
‏لقد حصل شيء ما‏

507
00:35:43,840 --> 00:35:45,360
‏وجدت اثنتين من هذه‏

508
00:35:46,480 --> 00:35:48,720
‏أحدهما يداخل الكرة البنية‏
‏التي أنقذتها أنا و(ماغز)‏

509
00:35:49,040 --> 00:35:50,880
‏والآخر مع الجنية‏

510
00:35:51,640 --> 00:35:54,360
‏الذي تحولت إلى شيء مرعب‏

511
00:36:01,280 --> 00:36:02,960
‏مخلوقان طيعان‏

512
00:36:03,160 --> 00:36:05,160
‏تحول كلاهما إلى شيء عنيف‏

513
00:36:05,600 --> 00:36:07,640
‏هذه ليست مصادفة‏

514
00:36:21,480 --> 00:36:23,040
‏- مرحباً‏
‏- أهلاً‏

515
00:36:24,680 --> 00:36:27,440
‏أردت فقط أن تعرفي أن‏
‏لدينا توستونز في الطابق السفلي‏

516
00:36:28,120 --> 00:36:31,240
‏استطاعت (جوزيفينا) صنعها قبل‏
‏العودة إلى البيت بذراعها المصابة‏

517
00:36:32,160 --> 00:36:33,640
‏شكراً‏

518
00:36:34,040 --> 00:36:36,720
‏أردت قضاء بعض الوقت‏
‏في غرفة (ميسي)‏

519
00:36:39,680 --> 00:36:41,240
‏أهذا...‏

520
00:36:42,960 --> 00:36:45,080
‏عقد الشقة؟‏

521
00:36:50,640 --> 00:36:52,680
‏قلت إن شيئاً يجب أن يتغير‏

522
00:36:59,320 --> 00:37:00,800
‏وقد تغير شيء‏

523
00:37:04,000 --> 00:37:06,680
‏هل من الغريب أن أشعر بأن‏
‏لدى (ميسي) يداً في كل هذا؟‏

524
00:37:08,720 --> 00:37:11,480
‏شيء أكد أنه سينتهي بنا الأمر‏
‏في (فيلادلفيا) معاً‏

525
00:37:12,520 --> 00:37:14,320
‏على الرغم من أننا كنا سنفترق‏

526
00:37:15,200 --> 00:37:16,560
‏لكن لن نفترق الآن‏

527
00:37:32,360 --> 00:37:34,360
‏علينا تجهيز (ميكاييلا)‏

528
00:37:36,160 --> 00:37:37,920
‏لآن شيئاً ما قادم‏

529
00:37:38,520 --> 00:37:40,080
‏سنحتاج إليها‏

530
00:37:41,360 --> 00:37:42,960
‏هل تشعرين بتحسن الآن؟‏

531
00:37:43,240 --> 00:37:44,400
‏أجل‏

532
00:37:44,880 --> 00:37:46,560
‏شكراً للرب على جرعات الجنيات‏

533
00:37:47,320 --> 00:37:48,680
‏تعالج كل شيء‏

534
00:37:50,040 --> 00:37:53,080
‏حتى أجنحة الخفافيش البشعة‏

535
00:37:55,960 --> 00:37:57,320
‏(آني)‏

536
00:37:59,440 --> 00:38:01,280
‏لا أفهم ما حدث اليوم‏

537
00:38:02,800 --> 00:38:04,040
‏أنا آسفة جداً‏

538
00:38:05,040 --> 00:38:07,760
‏خشيت ألا أتمكن‏
‏من الحصول على أجنحتي‏

539
00:38:08,360 --> 00:38:09,960
‏سمعت عن هذا الرجل‏

540
00:38:11,080 --> 00:38:12,480
‏الذي يمكنه المساعدة‏

541
00:38:13,880 --> 00:38:17,040
‏أخبرني أنني إذا‏
‏استخدمت عملته كقربان‏

542
00:38:17,520 --> 00:38:18,880
‏سأنال مرادي‏

543
00:38:19,000 --> 00:38:20,480
‏أي شاب؟‏

544
00:38:20,640 --> 00:38:22,440
‏- ما كان اسمه؟‏
‏- لا أستطيع أن أقول‏

545
00:38:22,560 --> 00:38:25,200
‏أخبرني إذا بحت باسمه‏
‏ستحدث أشياء مروعة‏

546
00:38:29,160 --> 00:38:34,680
‏اسمعي، ليس عليك قول ذلك‏
‏لأنك تستطيعين كتابته‏

547
00:38:49,360 --> 00:38:50,360
‏(آني)؟‏

548
00:38:51,280 --> 00:38:52,440
‏(آني) ماذا...‏

549
00:38:54,080 --> 00:38:55,080
‏(آني)!‏

550
00:38:56,480 --> 00:38:57,480
‏(آني)!‏

551
00:38:59,200 --> 00:39:00,400
‏(آني)؟‏

552
00:39:01,680 --> 00:39:03,320
‏لا!‏

553
00:39:05,200 --> 00:39:06,200
‏لا!‏

554
00:39:09,800 --> 00:39:12,920
‏"ال(تالمان)"‏

