1
00:00:34,040 --> 00:00:35,680
‏عشاء العائلة جاهز!‏

2
00:00:36,840 --> 00:00:41,240
‏لذا فكرت أنه بعد العشاء يمكننا أن نلعب‏
‏بعض الألعاب مثل الحزورات أو شيء كهذا؟‏

3
00:00:41,280 --> 00:00:42,280
‏هذا ممتع‏

4
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
‏هذه الكعكات جيدة جداً‏

5
00:00:43,680 --> 00:00:46,840
‏هم في الواقع مجرد تعديل على الوصفة‏
‏التي وجدتها في درج المطبخ‏

6
00:00:46,880 --> 00:00:49,440
‏كانت تسمى... كعكة الحب‏

7
00:00:51,640 --> 00:00:52,880
‏أنت تمزحين؟‏

8
00:00:54,080 --> 00:00:58,120
‏شخص اسمه (روبي) رسم قلوباً صغيرة‏
‏في جميع أنحاء الصفحة، لذا اكتشفت ذلك‏

9
00:00:58,200 --> 00:00:59,560
‏كما تعلمون، صنعت بحب‏

10
00:00:59,800 --> 00:01:00,800
‏من هي (روبي) على أي حال؟‏

11
00:01:02,360 --> 00:01:03,960
‏هي صديقتي سابقاً‏

12
00:01:05,240 --> 00:01:07,560
‏هذا سيء هل ما‏
‏زلتما تتحدثان، على الأقل؟‏

13
00:01:08,360 --> 00:01:09,960
‏لم نتكلم منذ...‏

14
00:01:11,240 --> 00:01:12,320
‏لم نعد نتحدث بعد الآن‏

15
00:01:12,440 --> 00:01:15,480
‏أراهن على أنها كانت من‏
‏الأصدقاء المزعجين، أليس كذلك؟‏

16
00:01:15,640 --> 00:01:19,320
‏كان لدي هذا النوع من الأصدقاء‏
‏لقد وجدتها بالفعل تجمع شعري‏

17
00:01:20,640 --> 00:01:23,760
‏سوف أعذر نفسي، لقد نسيت‏
‏أن لدي بعض الأوراق لتصحيحها‏

18
00:01:27,760 --> 00:01:29,080
‏لقد دخلت بالأمر للتو، أليس كذلك؟‏

19
00:01:29,160 --> 00:01:30,640
‏لا بأس، إنها بخير‏

20
00:01:30,800 --> 00:01:33,000
‏فقط تحتاج إلى بعض المساحة‏

21
00:01:35,160 --> 00:01:38,960
‏بالحديث عن السماحة، بدوت وكأنك‏
‏(ستورم تروبر) جذابة في الليلة الماضية‏

22
00:01:40,040 --> 00:01:41,480
‏إلى أين كنت ذاهبة‏
‏في ذلك الزي المميز؟‏

23
00:01:41,800 --> 00:01:43,920
‏نعم، (ماغز) أين كنت ذاهبة؟‏

24
00:01:44,160 --> 00:01:46,480
‏لم أستطع النوم، لذا...‏

25
00:01:46,520 --> 00:01:48,040
‏ذهبت لصيد الشياطين بدوني؟‏

26
00:01:48,160 --> 00:01:49,160
‏هلا هدأت؟‏

27
00:01:49,520 --> 00:01:50,440
‏أستطيع التعامل مع الأمر بنفسي‏

28
00:01:50,440 --> 00:01:52,680
‏- هذه ليست الفكرة‏
‏- إذاً ما هي الفكرة؟‏

29
00:01:52,680 --> 00:01:55,000
‏- لقد كذبت علي‏
‏- أنا لم أكذب، أنا فقط...‏

30
00:01:55,040 --> 00:01:57,800
‏لم تقولي الحقيقة‏
‏كاملة، حسناً‏

31
00:01:57,960 --> 00:02:00,680
‏فجأة فقدت شهيتي‏
‏شكراً لك على الوجبة الجميلة‏

32
00:02:01,200 --> 00:02:02,640
‏سنقوم بالحزورات لاحقاً‏

33
00:02:03,960 --> 00:02:06,160
‏هذا خطأي، مجدداً‏

34
00:02:06,360 --> 00:02:07,360
‏لا بأس‏

35
00:02:08,080 --> 00:02:11,160
‏أعتقد أن هذا يعني‏
‏المزيد من المرح بالنسبة لنا‏

36
00:02:14,760 --> 00:02:15,960
‏هل هناك خطب ما؟‏

37
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
‏إنه فقط...‏
‏هذا الوعاء كان...‏

38
00:02:23,600 --> 00:02:25,000
‏آسفة، أنا فقط...‏

39
00:02:31,200 --> 00:02:33,200
‏"مرحباً بك في العائلة، (كايلا)"‏

40
00:02:33,520 --> 00:02:35,160
‏"شكراً على العشاء"‏

41
00:03:27,320 --> 00:03:28,520
‏(روبي)؟‏

42
00:03:29,960 --> 00:03:32,800
‏هل تفتقدينني؟‏
‏أنا أحب الكعك‏

43
00:03:46,800 --> 00:03:48,040
‏تبدين بحالة مزرية‏

44
00:03:48,240 --> 00:03:50,600
‏لم أنم‏
‏أحلام مروعة‏

45
00:03:51,440 --> 00:03:53,640
‏- حول (تاليمان)؟‏
‏- نعم‏

46
00:03:54,520 --> 00:03:56,960
‏- وربما عن (روبي)؟‏
‏- ‏

47
00:03:58,520 --> 00:03:59,840
‏لا أريد التحدث عن ذلك‏

48
00:03:59,920 --> 00:04:04,240
‏حسناً، هذا... كما تعلمين‏
‏مفهوم تماماً‏

49
00:04:04,880 --> 00:04:07,840
‏ما هي قصة عشاء العائلة ذاك؟‏

50
00:04:08,320 --> 00:04:11,320
‏هل أنت مستعدة لتخبريني‏
‏ماذا حدث بالضبط بينكما؟‏

51
00:04:11,480 --> 00:04:13,320
‏هل يمكننا التركيز فقط على العمل؟‏

52
00:04:13,800 --> 00:04:14,960
‏فهمت هذا‏

53
00:04:15,920 --> 00:04:18,440
‏هذه هي الأحداث الغريبة‏
‏التي كانت تحدث في الماضي‏

54
00:04:18,680 --> 00:04:19,800
‏ستة أشهر‏

55
00:04:20,200 --> 00:04:22,200
‏تم اختطاف قزم ودفن على قيد الحياة‏

56
00:04:23,320 --> 00:04:25,440
‏استيقظ (ساتير) على‏
‏كروم العنب المشتعلة‏

57
00:04:25,680 --> 00:04:27,960
‏شفرات حلاقة في وجبات‏
‏الغداء المدرسية للعفاريت‏

58
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
‏هذا مروع‏

59
00:04:29,680 --> 00:04:31,640
‏- هل فعل (تاليمان) كل هذا؟‏
‏- أعتقد ذلك‏

60
00:04:32,000 --> 00:04:35,360
‏لكن السؤال هو لماذا‏
‏لا يوجد نمط ولا دافع‏

61
00:04:35,520 --> 00:04:36,680
‏ربما هذا هو بيت القصيد‏

62
00:04:37,040 --> 00:04:39,480
‏أعمال ترهيب عشوائية‏
‏هي طريقة أكثر ضرراً على النفس‏

63
00:04:39,600 --> 00:04:42,640
‏يخلق هذا الشعور الدائم بالخوف‏
‏وانعدام السيطرة‏

64
00:04:42,800 --> 00:04:43,800
‏إنه مخيف‏

65
00:04:43,920 --> 00:04:47,560
‏ولهذا السبب قررت أنني بحاجة إلى‏
‏معرفة طريقة لاستعادة طاقات وقتي‏

66
00:04:47,960 --> 00:04:49,720
‏لأن هذا الرجل سوف يضرب مرة أخرى‏

67
00:04:49,760 --> 00:04:53,560
‏وعندما يفعل، سنحتاج‏
‏المزيد من الأسلحة في حوزتنا‏

68
00:04:54,080 --> 00:04:55,440
‏أنا ذاهبة لتغيير ملابسي‏

69
00:05:02,000 --> 00:05:03,520
‏مرحباً‏
‏قهوة؟‏

70
00:05:05,200 --> 00:05:06,240
‏شكراً‏

71
00:05:13,640 --> 00:05:15,080
‏هل مازلت غاضباً بشأن الليلة الماضية؟‏

72
00:05:15,680 --> 00:05:18,120
‏لأنني أريد حقاً أن‏
‏تكون الأمور على ما يرام‏

73
00:05:18,240 --> 00:05:20,720
‏لا، أنت تريدين أن تبدو‏
‏الأشياء على ما يرام‏

74
00:05:21,440 --> 00:05:23,080
‏ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟‏

75
00:05:23,360 --> 00:05:26,360
‏أنا أتحدث، أنت تتظاهرين بالاستماع‏
‏لذلك تشعرين أنك سمعتني‏

76
00:05:26,400 --> 00:05:28,600
‏لكنك في الواقع لا تغيرين سلوكك‏

77
00:05:29,200 --> 00:05:31,080
‏وأنا لست متخصصاً في علم النفس‏

78
00:05:36,680 --> 00:05:38,120
‏إنه (فرانك) الجني‏

79
00:05:38,800 --> 00:05:42,120
‏جميل منه أن يرسل لك رسالة نصية أخيراً‏
‏بعد أن كاد أن يفجرك في ذلك المنزل الآمن‏

80
00:05:42,960 --> 00:05:44,560
‏هناك شيء يريد منا أن نراه‏

81
00:05:44,960 --> 00:05:46,160
‏يقول أنه أمر عاجل‏

82
00:05:46,840 --> 00:05:49,600
‏في البداية كان السحر في كل مكان‏

83
00:05:49,920 --> 00:05:53,200
‏حتى جاء أحدهم يعرف باسم الفاتح‏
‏وسعى لسرقته لنفسه‏

84
00:05:53,960 --> 00:05:58,240
‏وكان سيفعل لولا أن ثلاث شقيقات‏
‏كن شجاعات بما يكفي للوقوف ضده‏

85
00:05:58,600 --> 00:06:01,560
‏أول الساحرات‏
‏(إشتا)، (إنارا)، (إيشاني)‏

86
00:06:02,600 --> 00:06:05,960
‏من ذلك اليوم فصاعداً، في أي وقت‏
‏يتشكل تهديد خطير لأشكال العالم السحري‏

87
00:06:06,520 --> 00:06:08,040
‏يهب الساحرون لمواجهته‏

88
00:06:11,360 --> 00:06:13,440
‏وحضروا للجميع شطائر لحم‏

89
00:06:14,160 --> 00:06:15,760
‏(كايلا) يجب أن تنتبهي‏

90
00:06:16,480 --> 00:06:17,240
‏انا منتبهة‏

91
00:06:17,320 --> 00:06:20,320
‏لا أقصد الازدراء، يا صاح، ولكن عندما‏
‏قلت إننا سنقوم ب"تدريب الساحرات"‏

92
00:06:20,520 --> 00:06:22,440
‏اعتقدت نوعاً ما أنك تقصد أننا‏
‏سنقوم ببعض السحر الحقيقي‏

93
00:06:22,480 --> 00:06:24,640
‏بالطبع سنفعل ذلك في‏
‏فترة تزيد قليلاً عن أربعة أشهر‏

94
00:06:24,760 --> 00:06:27,840
‏أربعة أشهر؟ لكنني‏
‏ساعدت بالفعل في إنقاذ (جوزيفينا)‏

95
00:06:27,880 --> 00:06:28,960
‏حالفك الحظ‏

96
00:06:29,280 --> 00:06:32,360
‏- والمهارة والارتجال شيئان مختلفان جداً‏
‏- لا، لا، ليسا كذلك‏

97
00:06:32,400 --> 00:06:33,160
‏ليس بالنسبة لي‏

98
00:06:33,240 --> 00:06:35,360
‏هل تعتقد أنني تعلمت‏
‏إصلاح محرك من كتاب؟‏

99
00:06:35,400 --> 00:06:37,760
‏لا لقد فككته وأعدت تركيبه‏

100
00:06:37,760 --> 00:06:39,120
‏نعم، لقد ارتكبت‏
‏أخطاء، لكن هذا ما...‏

101
00:06:39,160 --> 00:06:43,520
‏أنت مانعة، مما يعني أن لديك شكلاً‏
‏قوياً بشكل خاص من السحر تحت تصرفك‏

102
00:06:43,640 --> 00:06:45,640
‏لا يمكنك ارتكاب الأخطاء‏

103
00:06:48,280 --> 00:06:50,560
‏- لماذا لا نأخذ استراحة؟‏
‏- نعم، لنفعل ذلك‏

104
00:06:53,080 --> 00:06:56,080
‏بالمناسبة، شكراً على عدم‏
‏الحضور في عشاء العائلة‏

105
00:06:56,760 --> 00:07:00,600
‏نعم أنا آسف أنا أفضل تناول‏
‏وجباتي في غرفة الشجرة‏

106
00:07:01,040 --> 00:07:02,480
‏هل ترى؟ لا أعرف ماذا يعني ذلك‏

107
00:07:02,800 --> 00:07:06,200
‏وأود أن أسأل، لكنني تعلمت الليلة‏
‏الماضية أن هذا ليس رائعاً مع هذا الطاقم‏

108
00:07:08,040 --> 00:07:09,280
‏حسناً، ماذا حدث الليلة الماضية؟‏

109
00:07:10,400 --> 00:07:12,200
‏حياة (ميل) العاطفية، زي (ماغي)‏

110
00:07:12,240 --> 00:07:13,560
‏خاف الجميع وغادروا‏

111
00:07:15,080 --> 00:07:17,560
‏لا أعرف كيف من المفترض‏
‏أن أكون مرتبطة بأي شخص‏

112
00:07:17,640 --> 00:07:19,240
‏عندما لا يتحدث أحد عن أي شيء‏

113
00:07:19,320 --> 00:07:22,560
‏أنت تقابلين أفراد هذه العائلة‏
‏في وقت دقيق للغاية‏

114
00:07:22,680 --> 00:07:24,440
‏نعم، حتى وعاء يمكن أن يفزعهم‏

115
00:07:25,640 --> 00:07:27,960
‏- ماذا؟‏
‏- لقد استخدمت ذلك الوعاء الأزرق‏

116
00:07:28,240 --> 00:07:30,160
‏وبدأت (ماغي) في البكاء عملياً‏

117
00:07:31,000 --> 00:07:33,320
‏طبق الذرة الزرقاء، مع النجوم الصفراء؟‏

118
00:07:35,000 --> 00:07:37,760
‏اشتريته وأنا (ميسي) من سوق للسلع‏
‏الرخيصة والمستعملة خارج (سان فرانسيسكو)‏

119
00:07:37,800 --> 00:07:41,440
‏إذاً ماذا؟ من المفترض فقط أن نلفه‏
‏بالكهرمان ولا نلمسه مرة أخرى؟‏

120
00:07:41,480 --> 00:07:42,680
‏أعني، بحقك يا صاح‏

121
00:07:44,240 --> 00:07:45,720
‏- إلى أين أنت ذاهب؟‏
‏- انتهت الاستراحة‏

122
00:07:45,960 --> 00:07:48,160
‏كنت على حق‏
‏حان الوقت لنلوث أيدينا‏

123
00:07:53,080 --> 00:07:54,280
‏هيا يا عزيزتي‏

124
00:07:57,280 --> 00:07:58,400
‏قف!‏

125
00:08:01,080 --> 00:08:02,200
‏قف!‏

126
00:08:02,320 --> 00:08:04,520
‏قف! قف! قف!‏

127
00:08:07,080 --> 00:08:09,040
‏اللعنة، لماذا لا تتوقفين؟‏

128
00:08:31,920 --> 00:08:34,600
‏- ولم الشراب؟‏
‏- لا شيء‏

129
00:08:34,800 --> 00:08:36,120
‏نعم، أنا لا أصدق هذا‏

130
00:08:36,560 --> 00:08:38,840
‏بين تلك الأحذية، هذا الثوب‏

131
00:08:39,000 --> 00:08:41,960
‏وزجاجة شراب قيمتها ٣٠٠ دولار‏

132
00:08:42,760 --> 00:08:44,040
‏من الواضح أن هناك شيئاً ما‏

133
00:08:44,320 --> 00:08:45,840
‏ضعي كتابك جانباً لثانية‏

134
00:08:46,320 --> 00:08:48,720
‏- لكنني سأصل إلى الجزء حيث...‏
‏- رجاء؟‏

135
00:08:53,120 --> 00:08:54,680
‏ما هذا بحق السماء؟‏

136
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
‏يعيش (ليبريكون)‏
‏هناك في نهاية الحي‏

137
00:09:01,960 --> 00:09:03,320
‏ماذا؟‏

138
00:09:03,800 --> 00:09:05,560
‏هذا الرجل هو طريقنا‏
‏الوحيد إلى (تاليمان)‏

139
00:09:05,600 --> 00:09:07,640
‏نحن بحاجة إلى أكبر قدر من‏
‏المعلومات يمكننا الخروج به‏

140
00:09:08,520 --> 00:09:10,760
‏ستندهش من مقدار المعلومات‏
‏يمكن أن يخرج هذا من الناس‏

141
00:09:11,400 --> 00:09:12,800
‏إنك لا تفهمين الموضوع الرئيسي‏

142
00:09:12,880 --> 00:09:17,040
‏إذا كان لديك ما تقوله، فافعل ذلك‏
‏هذه العدوانية السلبية غير صحية‏

143
00:09:17,120 --> 00:09:18,520
‏تريد التحدث عن الأشياء الغير صحية‏

144
00:09:18,600 --> 00:09:22,280
‏آلية المواجهة بأكملها تقع في أعلى‏
‏الدليل التشخيصي للاضطرابات العقلية‏

145
00:09:23,160 --> 00:09:26,160
‏اعتقدت أنك أحببت القتال‏
‏قلت أنه شعور جيد‏

146
00:09:26,200 --> 00:09:29,040
‏فعلت، كل هذا‏
‏الغضب يقوي، لكن...‏

147
00:09:30,200 --> 00:09:31,440
‏(ماغي)، أحياناً‏

148
00:09:32,480 --> 00:09:33,680
‏يجب أن تتركيها تشعر بالسوء‏

149
00:09:33,800 --> 00:09:35,760
‏ذهبت للعلاج لعدة‏
‏أشهر بعد وفاة (ميسي)‏

150
00:09:35,800 --> 00:09:37,120
‏شعرت بمشاعري‏

151
00:09:37,160 --> 00:09:38,520
‏ساعدوني!‏

152
00:09:39,680 --> 00:09:41,160
‏- هل سمعت هذا؟‏
‏- نعم‏

153
00:09:41,560 --> 00:09:45,280
‏ساعدوني!‏
‏ساعدوني!‏

154
00:09:45,560 --> 00:09:48,600
‏النجدة النجدة النجدة!‏
‏أخرجني من هنا‏

155
00:09:48,800 --> 00:09:51,040
‏ساعدوني‏
‏ساعدوني!‏

156
00:09:51,120 --> 00:09:52,400
‏أخرجني من هنا‏

157
00:09:52,800 --> 00:09:55,360
‏- "غاز سام"‏
‏- النجدة! ساعدني مساعدة!‏

158
00:09:56,560 --> 00:09:57,920
‏أخرجني من هنا‏

159
00:09:58,280 --> 00:10:00,040
‏- هذا كثير جداً‏
‏- النجدة!‏

160
00:10:04,280 --> 00:10:05,960
‏"خذ نفساً وقل وداعاً"‏

161
00:10:06,040 --> 00:10:07,240
‏لا أريد أن أموت‏

162
00:10:08,120 --> 00:10:09,960
‏أنا أصغر من أن أموت‏

163
00:10:10,840 --> 00:10:13,640
‏لم أكن في حالة حب من قبل‏
‏لم أر برج (إيفل) قط‏

164
00:10:13,720 --> 00:10:15,000
‏أعني، ما زلت أنام‏

165
00:10:15,160 --> 00:10:17,280
‏- في سرير صغير، بحق السماء‏
‏- لن تموت‏

166
00:10:17,480 --> 00:10:19,200
‏- حسناً؟‏
‏- حسناً‏

167
00:10:21,840 --> 00:10:24,680
‏هذا الشيء يعمل‏
‏ببطاريته الداخلية‏

168
00:10:25,240 --> 00:10:26,440
‏متطورة جداً‏

169
00:10:27,400 --> 00:10:28,400
‏قلت إبرة‏

170
00:10:28,400 --> 00:10:29,880
‏حسناً، هذا أفضل ما يمكنني فعله‏

171
00:10:30,080 --> 00:10:31,480
‏إنه ليس بالضبط ما تريده أيها المنظم‏

172
00:10:32,480 --> 00:10:33,960
‏لا يمكنك فقط إخراجي من هنا؟‏

173
00:10:35,320 --> 00:10:37,280
‏لقد جربت كل تعويذة‏
‏انعكاسية يمكنني التفكير فيها‏

174
00:10:37,880 --> 00:10:39,400
‏حقل القوة هذا لن يتزحزح‏

175
00:10:39,440 --> 00:10:41,040
‏أعتقد أنني أعرف كيفية التعامل مع هذا‏

176
00:10:41,440 --> 00:10:43,400
‏متأكد من أننا نبدأ‏
‏بالسلك الأصفر‏

177
00:10:43,480 --> 00:10:46,160
‏- متأكد؟!‏
‏- صديقتي في (أفغانستان)‏

178
00:10:46,160 --> 00:10:47,920
‏كانت تدرس لتكون خبيرة‏
‏التخلص من الذخائر المتفجرة‏

179
00:10:47,960 --> 00:10:48,800
‏أنت لم تخبرني بذلك‏

180
00:10:48,840 --> 00:10:50,840
‏أعتقد أننا ننسى أن‏
‏نقول أشياء لبعضنا البعض‏

181
00:10:54,560 --> 00:10:56,280
‏حسناً حسناً‏

182
00:10:57,120 --> 00:10:59,640
‏الآن الأخضر‏

183
00:11:00,640 --> 00:11:02,160
‏ملتف مع الأسود‏

184
00:11:03,200 --> 00:11:04,480
‏يا إلهي!‏

185
00:11:04,520 --> 00:11:06,840
‏أعني، حركة خاطئة‏
‏واحدة، وهذا الشيء، ماذا؟‏

186
00:11:07,080 --> 00:11:08,920
‏مليء بالغازات السامة؟‏

187
00:11:09,080 --> 00:11:11,560
‏أعني، أنا فقط لا أستطيع...‏
‏حلقي!‏

188
00:11:11,600 --> 00:11:12,960
‏أشعر بالفعل بالضيق‏

189
00:11:13,000 --> 00:11:14,920
‏- القليل من المساعدة هنا‏
‏- مهلاً‏

190
00:11:14,920 --> 00:11:17,440
‏مرحباً، سنكتشف ذلك‏
‏فقط خذ نفساً عميقاً‏

191
00:11:22,320 --> 00:11:25,120
‏أنا أخدرك بهدوء‏
‏لأننا نريدك ألا تصاب بالذعر‏

192
00:11:29,440 --> 00:11:30,360
‏هذا ليس جيداً‏

193
00:11:30,400 --> 00:11:32,560
‏أنا متأكد من أنك تحمل‏
‏خدعة أخرى في جعبتك‏

194
00:11:32,880 --> 00:11:35,640
‏أعني، رفيقك الآخر‏
‏أو شيء من هذا القبيل؟‏

195
00:11:36,240 --> 00:11:37,520
‏أنا لا أحصل على أي رؤى‏

196
00:11:40,880 --> 00:11:41,880
‏أنا آسف جداً‏

197
00:11:45,760 --> 00:11:47,920
‏- لا! لا! لا‏
‏- أنا آسف‏

198
00:11:54,840 --> 00:11:56,960
‏كانت مزيفة‏
‏كان كل شيء مزيف!‏

199
00:11:57,000 --> 00:11:59,320
‏يا إلهي‏

200
00:12:07,720 --> 00:12:09,800
‏ارفعي رأسك‏
‏وأرجعي أكتافك‏

201
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
‏هذا شديد جداً!‏

202
00:12:20,320 --> 00:12:22,080
‏أنت من قال أنك‏
‏تتعلمين بالتدريب العملي‏

203
00:12:22,120 --> 00:12:24,960
‏نعم، كنت أتحدث عن المحركات‏
‏لا أسلحة فتاكة‏

204
00:12:27,680 --> 00:12:30,400
‏كنت على وشك قطع وجهي‏
‏هل أنت مجنون؟‏

205
00:12:30,480 --> 00:12:32,480
‏لقد تلقيت درساً في‏
‏التحركات القتالية الدفاعية‏

206
00:12:32,520 --> 00:12:35,400
‏المخطط له الأسبوع المقبل‏
‏ولكن كان علينا تخطي ذلك‏

207
00:12:37,640 --> 00:12:39,480
‏هذا بسبب الوعاء‏

208
00:12:43,960 --> 00:12:45,200
‏أنا أعلم أنك كنت و(ميسي) ثنائي‏

209
00:12:45,320 --> 00:12:47,120
‏هذا ليس عن ذلك‏

210
00:12:48,800 --> 00:12:51,640
‏أنت مشغول جداً بمحاولة إعادة إنشاء‏
‏شكل تدريبها‏

211
00:12:55,200 --> 00:12:57,320
‏لا يمكنك أن تدعني أنجح أو‏
‏أفشل بناء على مزاياي الخاصة‏

212
00:13:00,000 --> 00:13:01,600
‏لأنني يجب أن أكون أنا‏

213
00:13:11,880 --> 00:13:15,720
‏أنت الساحرة الأكثر تهوراً‏
‏تريدين أن تنجحي؟‏

214
00:13:17,800 --> 00:13:19,320
‏تعلمي أن تكوني أقل منك‏

215
00:13:30,360 --> 00:13:31,680
‏تريد (روكسي) رؤيتك‏

216
00:13:33,280 --> 00:13:35,000
‏ما هذا؟ فيلم؟‏

217
00:13:35,080 --> 00:13:36,200
‏أنا نوعاً ما مشغول بشيء ما‏

218
00:13:36,640 --> 00:13:41,200
‏يمكنك أن تأتي معنا بهدوء‏
‏أو يمكنك عمل فضيحة، الأمر يعود إليك‏

219
00:13:42,040 --> 00:13:43,040
‏حسناً‏

220
00:13:43,320 --> 00:13:44,480
‏دعنا نتعامل معها، إذاً‏

221
00:14:03,560 --> 00:14:05,360
‏كنت قد وصلت للتو إلى‏
‏المنزل من صالة الألعاب الرياضية‏

222
00:14:05,360 --> 00:14:07,240
‏وكنت أصنع العصير‏
‏عندما...‏

223
00:14:07,920 --> 00:14:09,720
‏بدأت غسالة الصحون‏
‏في إصدار صوت مضحك‏

224
00:14:10,160 --> 00:14:12,160
‏كأن أحدهم رمى بالحجارة فيها‏

225
00:14:12,680 --> 00:14:14,760
‏انحنيت للنظر إليها، وحصل ذلك‏

226
00:14:15,160 --> 00:14:17,560
‏ضربني اللقيط على مؤخرة رأسي‏

227
00:14:17,840 --> 00:14:20,640
‏عندما استيقظت كنت داخل الصندوق‏

228
00:14:20,960 --> 00:14:22,600
‏إذن أنت لم تر مطلقاً‏
‏في الواقع (تاليمان)؟‏

229
00:14:23,880 --> 00:14:25,560
‏هل تتذكر أي شيء عنه؟‏

230
00:14:26,440 --> 00:14:29,600
‏في مرحلة ما، شعرت بأيد باردة‏

231
00:14:30,080 --> 00:14:32,040
‏أيدي الجليد الباردة‏

232
00:14:36,480 --> 00:14:37,480
‏شكراً على هذا‏

233
00:14:37,720 --> 00:14:39,960
‏إنه حقاً يساعد الأعصاب القديمة‏

234
00:14:40,200 --> 00:14:42,360
‏نحن نحضر دائماً أفضل أنواع الشراب‏

235
00:14:44,600 --> 00:14:46,200
‏لم أحضر ذلك‏

236
00:14:46,440 --> 00:14:47,680
‏وجدته على الطاولة هناك‏

237
00:14:49,080 --> 00:14:50,760
‏لا بد أنه تركها‏

238
00:14:55,920 --> 00:14:57,160
‏لابد أنه ترك هذا أيضاً‏

239
00:15:03,960 --> 00:15:08,400
‏"منزل بدون مفصلات أو قفل أو مفتاح‏
‏"لكن الكنز الذهبي يكمن بداخلي"‏

240
00:15:10,440 --> 00:15:11,760
‏"الحياة والموت"‏

241
00:15:12,960 --> 00:15:14,520
‏"كل شيء بينهما"‏

242
00:15:14,720 --> 00:15:18,200
‏"كل شيء سيكون واضحاً عندما يرى البعض"‏

243
00:15:18,680 --> 00:15:22,640
‏"العدو صديق والصديق عدو، ولكن‏
‏لا يهم عندما يحين وقت الرحيل"‏

244
00:15:22,880 --> 00:15:24,360
‏عظيم الآن هو يلقي الحزازير أيضاً‏

245
00:15:25,960 --> 00:15:27,800
‏هل يسمع أي شخص آخر طقطقة؟‏

246
00:15:32,720 --> 00:15:33,840
‏من أين يصدر هذا؟‏

247
00:15:50,200 --> 00:15:51,200
‏يا رفاق‏

248
00:15:52,920 --> 00:15:54,000
‏يا رفاق‏

249
00:15:55,720 --> 00:15:57,760
‏يا رفاق! إنه قادم مني!‏

250
00:16:04,800 --> 00:16:06,480
‏أي حظ في الوصول إلى (ميل) أو (هاري)؟‏

251
00:16:07,320 --> 00:16:09,000
‏الاتصالات تذهب‏
‏مباشرة إلى البريد الصوتي‏

252
00:16:09,760 --> 00:16:11,520
‏أرسلت (كايلا) رسالة‏
‏نصية تقول إنها في طريقها‏

253
00:16:34,680 --> 00:16:35,680
‏(ميل)؟‏

254
00:16:37,120 --> 00:16:38,120
‏(ماغي)؟‏

255
00:16:40,200 --> 00:16:41,560
‏هل يوجد أحد بالمنزل؟‏

256
00:16:55,120 --> 00:16:56,280
‏مرحباً؟‏

257
00:16:59,200 --> 00:17:00,200
‏توقفي، (كايلا)‏

258
00:17:26,080 --> 00:17:27,520
‏- هل سمعت هذا؟‏
‏- نعم‏

259
00:17:27,560 --> 00:17:29,680
‏ماذا ترتدين؟ وأين كنت؟‏

260
00:17:29,680 --> 00:17:31,160
‏لا شيء لا مكان‏

261
00:17:31,760 --> 00:17:33,320
‏هل أنت متعبة؟‏

262
00:17:33,680 --> 00:17:35,080
‏- نحن في الظهيرة‏
‏- ‏

263
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
‏ربما‏

264
00:17:39,440 --> 00:17:41,280
‏كنت أحاول اكتشاف شيء هذه المرة‏

265
00:17:41,760 --> 00:17:44,120
‏ورأيت هذا الصندوق من أشياء (روبي)‏

266
00:17:44,520 --> 00:17:46,000
‏ثم التقطت زجاجة الشراب‏

267
00:17:46,160 --> 00:17:52,120
‏وعندما لمستها، فجأة كان عقلي‏
‏هناك مع (روبي)‏

268
00:17:52,200 --> 00:17:53,880
‏- أين؟‏
‏- في الماضي‏

269
00:17:54,400 --> 00:17:55,840
‏في اليوم الذي انفصلنا فيه‏

270
00:17:57,120 --> 00:17:58,240
‏يا رفاق؟‏

271
00:18:04,960 --> 00:18:06,400
‏هل هذا جلد الثعبان؟‏

272
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
‏أين هي (كايلا)؟‏

273
00:19:05,440 --> 00:19:07,920
‏أحضرتني إلى هنا؟‏
‏ماذا الآن؟‏

274
00:19:08,360 --> 00:19:09,960
‏حسناً، مساء الخير لك أيضاً‏

275
00:19:10,360 --> 00:19:11,360
‏تفضل بالجلوس‏

276
00:19:13,560 --> 00:19:14,880
‏افعل ما تشاء‏

277
00:19:16,000 --> 00:19:17,760
‏اعتقدت أنه يمكننا التعرف‏
‏على بعضنا البعض قليلاً‏

278
00:19:17,800 --> 00:19:19,800
‏- لماذا؟‏
‏- أحب أن أعرف كل رعاتي‏

279
00:19:20,280 --> 00:19:24,440
‏خاصة أولئك الذين يأتون يطالبون‏
‏بمعلومات عن العملات الملعونة‏

280
00:19:25,480 --> 00:19:27,360
‏من يعرف؟ ربما يمكننا‏
‏حتى أن نصبح أصدقاء‏

281
00:19:27,480 --> 00:19:29,320
‏هل ترسلين الحمقى ليحضروا أصدقائك؟‏

282
00:19:29,440 --> 00:19:30,520
‏أرسل الطيبين منهم‏

283
00:19:32,560 --> 00:19:33,720
‏أنت وأنا متماثلان، كما تعلم‏

284
00:19:33,720 --> 00:19:35,560
‏أشك في ذلك كثيراً‏
‏نحن لسنا متشابهين‏

285
00:19:35,800 --> 00:19:38,840
‏لذلك ليس عليك أن تتجول في‏
‏هذه الطائرة الأرضية عاماً بعد عام‏

286
00:19:39,360 --> 00:19:41,880
‏لا تتقدم في العمر، لا تتغير أبداً‏

287
00:19:42,120 --> 00:19:43,680
‏بينما العالم الذي تعرفه‏
‏والأشخاص الذين تحبهم‏

288
00:19:43,680 --> 00:19:45,800
‏فقط يستمرون بالمرور بك؟‏

289
00:19:46,880 --> 00:19:48,120
‏ما أنت؟‏

290
00:19:48,120 --> 00:19:49,160
‏أنا (سيركادية)‏

291
00:19:50,040 --> 00:19:53,640
‏يعني أني أقضي سنة هنا، ثم أعود‏
‏تحت الأرض لمدة سبع سنوات طويلة‏

292
00:19:54,200 --> 00:19:56,280
‏أنا في النصف الخلفي من‏
‏هذه الجولة من المكان‏

293
00:19:56,520 --> 00:19:58,000
‏اعتقدت أن جميع السركاديين قد رحلوا‏

294
00:19:58,720 --> 00:19:59,720
‏رحلوا بالفعل‏

295
00:19:59,840 --> 00:20:00,920
‏مثل ال(وايتلايترز)‏

296
00:20:03,440 --> 00:20:05,160
‏كونك آخر شخص يمكن أن‏
‏يجعلك وحيدة، أليس كذلك؟‏

297
00:20:08,040 --> 00:20:09,040
‏كيف هو التدريب؟‏

298
00:20:10,440 --> 00:20:11,640
‏أنت (وايتلايتر)‏

299
00:20:11,680 --> 00:20:14,160
‏وهناك شخصية ساحرة‏
‏جديدة في وسطنا‏

300
00:20:14,640 --> 00:20:17,880
‏ودعنا نقول فقط‏
‏أن الظروف التي وصلت فيها كانت...‏

301
00:20:18,920 --> 00:20:20,160
‏فضولية‏

302
00:20:20,800 --> 00:20:24,320
‏لذا... هيا تحدث‏

303
00:20:25,600 --> 00:20:27,440
‏حسناً، لأكون صريحاً‏
‏لقد أثبتت أنها صعبة للغاية‏

304
00:20:27,960 --> 00:20:28,960
‏حقاً؟‏

305
00:20:29,920 --> 00:20:31,160
‏أعتقد أنه يمكنني مساعدتك في ذلك‏

306
00:20:34,920 --> 00:20:36,960
‏(ساني)، هل لديك دقيقة؟‏

307
00:20:39,600 --> 00:20:40,600
‏أي حظ؟‏

308
00:20:42,400 --> 00:20:43,600
‏ماذا تفعلين هناك؟‏

309
00:20:43,640 --> 00:20:45,520
‏تخلطين جرعة لمساعدتي على الصحو‏

310
00:20:45,760 --> 00:20:47,360
‏أعتقد أنني فهمت‏
‏استمعا إلى هذا‏

311
00:20:47,680 --> 00:20:50,560
‏"(لامياس) نصف ثعبان ونصف امرأة‏
‏معروفين بصراخهم المميز"‏

312
00:20:50,600 --> 00:20:52,560
‏"وتعليم أراضيهم‏
‏بمادة نيون زرقاء"‏

313
00:20:52,600 --> 00:20:56,200
‏"تتكون من اللعاب الأزرق، ويبدلون‏
‏جلدهم كل بضعة أيام"‏

314
00:20:56,960 --> 00:20:58,480
‏هل هذا يعني أنهم‏
‏يبتلعون فريستهم كاملة؟‏

315
00:20:58,600 --> 00:21:00,960
‏لكنها تقول إنهم يتقيأونها‏
‏وتوضع في كيس‏

316
00:21:01,200 --> 00:21:02,720
‏هذا هو سبب وميض ضوء (كايلا)‏

317
00:21:02,760 --> 00:21:07,560
‏"لذلك يمكن للإنزيمات الهاضمة‏
‏أن تسيل الجلد، الأعضاء والعظام"‏

318
00:21:08,080 --> 00:21:10,320
‏- لماذا أكلت (كايلا)؟‏
‏- هيا نكتشف‏

319
00:21:20,760 --> 00:21:22,560
‏انتظراني‏

320
00:21:28,560 --> 00:21:29,920
‏تمه‏

321
00:21:30,920 --> 00:21:31,920
‏يا رفاق‏

322
00:21:32,920 --> 00:21:33,920
‏يا رفاق‏

323
00:21:34,080 --> 00:21:36,800
‏وهذا هو السبب في أننا لا نشرب‏
‏في النهار، أيها الأولاد والبنات‏

324
00:21:40,600 --> 00:21:43,560
‏حسناً، إذا كنت تحاولين‏
‏إقناعي بألا أكون متوترة‏

325
00:21:44,000 --> 00:21:45,000
‏انت تفشلين‏

326
00:21:45,760 --> 00:21:47,240
‏لا داعي لأن تكوني متوترة‏

327
00:21:47,880 --> 00:21:51,160
‏- بالنسبة لي‏
‏- (ميل)، ما الذي يحدث؟‏

328
00:21:52,000 --> 00:21:53,680
‏أريدك أن تغمضي عينيك‏

329
00:21:54,200 --> 00:21:55,320
‏لثانية‏

330
00:22:00,400 --> 00:22:02,560
‏أنا لن أذهب من إلى ذلك مرة أخرى‏

331
00:22:11,240 --> 00:22:13,720
‏يا رفاق!‏
‏يا رفاق!‏

332
00:22:14,800 --> 00:22:15,840
‏ماذا؟ ماذا؟‏

333
00:22:38,400 --> 00:22:39,400
‏إنها تتنفس‏

334
00:22:39,480 --> 00:22:40,920
‏- هذا جيد‏
‏- لحسن الحظ‏

335
00:22:41,960 --> 00:22:43,200
‏حسناً‏

336
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
‏ما هذا؟‏

337
00:22:47,400 --> 00:22:49,560
‏قال (جوردان) اللاميات معروفة‏
‏بصراخها المميز، أليس كذلك؟‏

338
00:22:52,080 --> 00:22:53,160
‏(ماغي)، دعيها تذهب‏

339
00:22:54,320 --> 00:22:55,440
‏(كايلا) بخير‏

340
00:22:55,520 --> 00:22:57,480
‏- هذا كل ما يهم‏
‏- هل أنت جاد؟‏

341
00:22:57,800 --> 00:22:59,680
‏إنها بأمان، لكنها‏
‏ليست بخير انظر إليها‏

342
00:22:59,880 --> 00:23:01,440
‏هذا الشيء سيدفع ثمن ما فعله‏

343
00:23:01,600 --> 00:23:02,720
‏(ماغي) (ماغي)!‏

344
00:23:04,200 --> 00:23:05,520
‏كانت هكذا منذ شهور‏

345
00:23:05,760 --> 00:23:07,640
‏وهي لن تتحدث معي عن ذلك‏

346
00:23:08,120 --> 00:23:09,120
‏حسناً‏

347
00:23:09,720 --> 00:23:10,760
‏دعني اجرب‏

348
00:23:14,920 --> 00:23:16,280
‏مخضرم مطيع واحد‏

349
00:23:17,800 --> 00:23:18,960
‏شكراً لك يا (ساني)‏

350
00:23:19,880 --> 00:23:20,880
‏ها أنت ذا‏

351
00:23:21,480 --> 00:23:25,080
‏شراب واحد من هذا، وتلميذتك‏
‏المتمردة ستصبح معجوناً بين يديك‏

352
00:23:25,320 --> 00:23:26,480
‏تنضج للقولبة‏

353
00:23:29,400 --> 00:23:31,480
‏ولماذا سأصدق أن المشروب‏
‏يفعل ما تقولينه؟‏

354
00:23:32,240 --> 00:23:35,800
‏لأنه، على عكس الحكماء‏
‏أريد أن أعطيك خياراً، (هاري)‏

355
00:23:36,400 --> 00:23:37,640
‏لهذا السبب أحضرتك إلى هنا اليوم‏

356
00:23:38,240 --> 00:23:39,840
‏لدي إقتراح لك‏

357
00:23:40,400 --> 00:23:41,960
‏يمكن أن يغير حياتك‏

358
00:23:44,960 --> 00:23:46,320
‏(ماغي)، نحن بحاجة للتحدث‏

359
00:23:46,320 --> 00:23:47,640
‏الآن تريدين التحدث؟‏

360
00:23:47,920 --> 00:23:50,920
‏في وقت سابق، عندما أردت التحدث معك‏
‏كنت تقولين "دعينا نركز على العمل"‏

361
00:23:51,600 --> 00:23:52,920
‏منذ خمسة أشهر‏

362
00:23:53,120 --> 00:23:55,720
‏لقد كانت كارثة‏

363
00:23:56,760 --> 00:23:58,280
‏(ميل)، لماذا لم تخبريني؟‏

364
00:23:58,960 --> 00:24:00,200
‏لأنه كان محرجاً‏

365
00:24:01,000 --> 00:24:02,320
‏ومحطماً للحياة‏

366
00:24:03,040 --> 00:24:06,720
‏وقد اختبرت أنا وأنت ما يكفي من‏
‏الأشياء التي تحطم الحياة هذا العام‏

367
00:24:11,480 --> 00:24:12,640
‏وبعد ذلك اليوم‏

368
00:24:13,520 --> 00:24:16,200
‏لقد تم نقلي إلى هناك‏

369
00:24:16,760 --> 00:24:19,200
‏يمكنني شم‏
‏رائحة عطرها، وكان...‏

370
00:24:19,760 --> 00:24:21,040
‏كانت رائعة‏

371
00:24:21,920 --> 00:24:23,280
‏وفظيعة‏

372
00:24:24,840 --> 00:24:27,560
‏قد يبدو الأمر مجنوناً‏
‏لكنه في الواقع منطقي جداً‏

373
00:24:28,320 --> 00:24:30,080
‏السحر عاطفي جداً‏

374
00:24:31,760 --> 00:24:34,080
‏إنه لأمر رائع أنك أخرجت‏
‏كل هذه المشاعر أخيراً‏

375
00:24:36,000 --> 00:24:40,160
‏ربما حان الوقت للبدء في السماح‏
‏لنفسك بإخراج بعض المشاعر أيضاً‏

376
00:24:42,760 --> 00:24:44,240
‏(جوردان) وصل إليك، أليس كذلك؟‏

377
00:24:45,360 --> 00:24:46,520
‏إنه ليس مخطئاً‏

378
00:24:56,200 --> 00:24:58,400
‏يمكنك أن تأخذ المخضرم المطيع‏

379
00:24:59,400 --> 00:25:01,480
‏أعطه لفتاتك ثم عد‏
‏إلى حياتك القديمة‏

380
00:25:02,240 --> 00:25:05,600
‏تدريب السحرة نهاراً‏
‏التجول بالنعال الغامض ليلاً‏

381
00:25:06,280 --> 00:25:07,280
‏أو...‏

382
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
‏يمكنك أن تأكل هذا‏

383
00:25:12,280 --> 00:25:13,440
‏ما هذا؟‏

384
00:25:13,720 --> 00:25:15,720
‏فطر سحري من غابة الأقزام المحرمة‏

385
00:25:17,080 --> 00:25:19,400
‏سيساعدك هذا في‏
‏تحديد من أنت حقاً‏

386
00:25:20,120 --> 00:25:24,080
‏ليس ما كنت عليه قبل موت (ميسي)‏

387
00:25:24,280 --> 00:25:26,080
‏أو حتى قبل أن يسيطر عليك الحكماء‏

388
00:25:27,080 --> 00:25:29,120
‏ولكن من لديك القدرة على أن تصبح‏

389
00:25:30,640 --> 00:25:32,240
‏هيا يا (هاري)‏

390
00:25:32,440 --> 00:25:33,480
‏عش قليلاً‏

391
00:25:46,040 --> 00:25:47,440
‏مهما كنت تعتقدين أنني أكون‏

392
00:25:48,320 --> 00:25:49,320
‏أنت مخطئة‏

393
00:25:49,440 --> 00:25:50,440
‏أنا أشياء كثيرة‏

394
00:25:51,120 --> 00:25:53,880
‏بذيئة، متقلبة المزاج، عنيدة‏

395
00:25:54,800 --> 00:25:56,200
‏لكني لست مخطئة ابداً‏

396
00:26:03,400 --> 00:26:05,360
‏أراك قريباً (هاري)‏

397
00:26:08,640 --> 00:26:10,320
‏هل هذه جثة حيوان؟‏

398
00:26:28,040 --> 00:26:29,040
‏لا بأس لا بأس‏

399
00:26:29,240 --> 00:26:31,680
‏أنا معك، أنا معك‏

400
00:26:32,720 --> 00:26:35,080
‏- أين أنا؟‏
‏- نحن على إحدى جزر (سان خوان)‏

401
00:26:36,000 --> 00:26:37,920
‏أتذكر أنني دخلت المنزل‏

402
00:26:38,000 --> 00:26:39,400
‏وأمسكت تلك البيضة‏

403
00:26:39,560 --> 00:26:41,320
‏انتظري، أي بيضة؟‏

404
00:26:42,840 --> 00:26:45,120
‏على المنضدة، كان‏
‏هناك حجر كان بيضة‏

405
00:26:47,240 --> 00:26:48,760
‏كيف تعرفين أنها كانت بيضة؟‏

406
00:26:48,800 --> 00:26:53,840
‏بسبب محاضرات (هاري) حول‏
‏دورات التكاثر للمخلوقات السحرية‏

407
00:26:53,880 --> 00:26:56,680
‏إنه مثل نسخة (تيم بيرتون)‏
‏من الطيور والنحل‏

408
00:26:57,800 --> 00:27:00,440
‏هل كنت ما تزالين ممسكة بالبيضة‏
‏عندما هاجمتك الأفعى؟‏

409
00:27:02,640 --> 00:27:04,640
‏حسناً حسناً، تعالي‏

410
00:27:05,640 --> 00:27:08,800
‏- إلى أين نحن ذاهبون؟‏
‏- لمنع (ماغي) من قتل أم بريئة‏

411
00:27:09,200 --> 00:27:10,520
‏حسناً تعالي‏

412
00:27:18,880 --> 00:27:20,320
‏لا تفكري حتى في ذلك‏

413
00:27:21,200 --> 00:27:22,280
‏انتظري يا (ماغي) لا!‏

414
00:27:23,320 --> 00:27:24,600
‏فهمنا الأمر بشكل خاطئ‏

415
00:27:24,720 --> 00:27:26,320
‏حاولت قتل (كايلا)‏
‏هذا كاف بالنسبة لي‏

416
00:27:26,400 --> 00:27:28,280
‏- لأنني كنت أحمل بيضتها‏
‏- الحجر‏

417
00:27:28,320 --> 00:27:29,960
‏الذي وجدناه في منزل الجني‏

418
00:27:30,560 --> 00:27:31,800
‏إنها ليست قاتلة شريرة‏

419
00:27:32,640 --> 00:27:34,120
‏هي مجرد أم‏

420
00:27:34,720 --> 00:27:36,080
‏تحمي طفلها‏

421
00:27:38,520 --> 00:27:39,520
‏هل هذا صحيح؟‏

422
00:27:50,720 --> 00:27:53,000
‏هذا يعني أن (تاليمان) زرع البيضة‏

423
00:27:53,320 --> 00:27:54,440
‏مع الجني‏

424
00:27:54,840 --> 00:27:56,680
‏ثم فجره مع العلم أننا سنأخذها‏

425
00:27:56,960 --> 00:27:58,520
‏وبذلك تأتي لتهاجمنا‏

426
00:27:59,800 --> 00:28:00,800
‏لماذا؟‏

427
00:28:01,040 --> 00:28:03,760
‏لماذا قد يحرضنا شخص ما‏
‏ضد بعضنا هكذا؟‏

428
00:28:07,640 --> 00:28:10,240
‏هل يسمع أحد طقطقة؟‏

429
00:28:11,960 --> 00:28:12,960
‏(جوردان)‏

430
00:28:14,440 --> 00:28:15,880
‏إنه الجني من جديد‏

431
00:28:16,600 --> 00:28:18,320
‏الجني الذي قلت للتو أنه انفجر؟‏

432
00:28:18,760 --> 00:28:19,880
‏أسرعي، أبعديه عنك‏

433
00:28:19,920 --> 00:28:22,640
‏- لا أشعر بأي شيء‏
‏- إنه يتسلل فيك‏

434
00:28:23,080 --> 00:28:24,520
‏تماماً كما يشرب الجني الشراب‏

435
00:28:25,120 --> 00:28:26,600
‏إذاً من الممكن أن يكون في أي شراب؟‏

436
00:28:30,480 --> 00:28:32,320
‏لن أنجو من هذا، أليس كذلك؟‏

437
00:28:50,240 --> 00:28:51,480
‏إذاً خذيها‏

438
00:28:52,840 --> 00:28:55,680
‏عشي يبعد حوالي خمسة‏
‏أميال عن الشمال، بجانب الشلال‏

439
00:28:55,840 --> 00:28:58,520
‏يجب أن تكون البيضة بداخله عندما تفقس‏
‏أو أنها لن تنجو‏

440
00:29:00,080 --> 00:29:02,080
‏اذهبوا، لا نعرف كم‏
‏من الوقت تبقى لدينا‏

441
00:29:02,160 --> 00:29:04,120
‏لا لا لا، علينا القيام بشيء ما‏

442
00:29:04,240 --> 00:29:05,840
‏- (ميل)‏
‏- لا، علينا أن نفعل شيئاً‏

443
00:29:06,120 --> 00:29:07,200
‏- اذهبوا‏
‏- (جوردان)‏

444
00:29:07,440 --> 00:29:08,960
‏- (كايلا)‏
‏- ابتعدوا عني!‏

445
00:29:09,080 --> 00:29:10,880
‏خذوا طفلي إلى بر الأمان!‏

446
00:29:12,320 --> 00:29:14,280
‏قلت اذهبوا!‏

447
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
‏كان ذلك فظيعاً‏

448
00:29:45,440 --> 00:29:48,800
‏مهلاً، كما تعلمون، لقد أعدنا‏
‏تلك البيضة إلى العش على الأقل‏

449
00:29:51,560 --> 00:29:54,240
‏أولاً الجني ثم اللامية‏

450
00:29:54,920 --> 00:29:58,400
‏كلاهما انفجر بينما كنا معهم‏
‏هذا لا يمكن أن يكون مصادفة‏

451
00:29:58,800 --> 00:30:00,960
‏- يكاد يكون كما لو...‏
‏- إنه يراقبنا‏

452
00:30:04,640 --> 00:30:06,360
‏كيف سنجد هذا الرجل؟‏

453
00:30:06,400 --> 00:30:07,760
‏إنه في كل مكان ولكن ليس في أي مكان‏

454
00:30:07,960 --> 00:30:10,520
‏حسناً، أياً كان‏

455
00:30:10,880 --> 00:30:13,160
‏من الأفضل أن نكون في صدارة لعبتنا‏

456
00:30:21,240 --> 00:30:22,360
‏- قفي!‏
‏- انتظري!‏

457
00:30:22,480 --> 00:30:23,760
‏لأنني كنت أحمل بيضتها‏

458
00:30:23,840 --> 00:30:26,400
‏لماذا قد يحرضنا شخص ما‏
‏ضد بعضنا هكذا؟‏

459
00:30:31,240 --> 00:30:33,720
‏أنا آسف لما قلته سابقاً‏
‏عن كونك ساحرة سيئة‏

460
00:30:33,920 --> 00:30:35,960
‏يجب أن تستمري في‏
‏أن تكوني أنت بالضبط‏

461
00:30:36,560 --> 00:30:37,760
‏كنت مجرد وغد‏

462
00:30:37,760 --> 00:30:40,520
‏حسناً، لقد كنت مؤخراً‏
‏أستفزك‏

463
00:30:40,720 --> 00:30:42,760
‏لك كل الحق في أن تحزن‏
‏على (ميسي) كيفما تريد‏

464
00:30:42,920 --> 00:30:44,040
‏حتى مع الوعاء‏

465
00:30:47,400 --> 00:30:50,600
‏كما تعلم، أعتقد أنني كنت دائماً‏
‏مثل الثور في متجر الخزف‏

466
00:30:50,880 --> 00:30:52,120
‏حتى عندما كنت طفلة‏

467
00:30:52,280 --> 00:30:54,440
‏- أعني، هذا على الأرجح لأنني...‏
‏- متبناة‏

468
00:30:55,120 --> 00:30:56,120
‏هذا منطقي‏

469
00:30:57,800 --> 00:31:02,720
‏كنت سأقول‏
‏ربما لأنني طفلة وحيدة‏

470
00:31:03,320 --> 00:31:04,960
‏ماذا تقصد‏
‏أنا متبناة؟‏

471
00:31:09,040 --> 00:31:10,280
‏(كايلا)، أنا آسف جداً أنا...‏

472
00:31:11,080 --> 00:31:12,680
‏- أعتقد أنك كنت تعلمين‏
‏- أعلم ماذا؟‏

473
00:31:12,720 --> 00:31:15,640
‏أن حياتي عار وأن والداي كاذبان؟‏

474
00:31:16,400 --> 00:31:17,680
‏- يا إلهي‏
‏- (كايلا)‏

475
00:31:28,000 --> 00:31:30,480
‏هذا ما تحصل عليه‏
‏لقتلي سابقاً يا صاح‏

476
00:31:31,680 --> 00:31:33,720
‏- جيد جداً‏
‏- كان يجب أن ترى وجهك‏

477
00:31:33,960 --> 00:31:37,040
‏لا، لقد تبناني والداي‏
‏عندما كنت طفلة‏

478
00:31:37,040 --> 00:31:39,360
‏وهما كل ما عرفته‏

479
00:31:39,480 --> 00:31:42,680
‏حسناً، سيكون والداك البيولوجيان‏
‏مصدراً ممتازاً لمعرفة قواك‏

480
00:31:42,720 --> 00:31:43,960
‏يمكن أن نصل إلى كل شيء بسرعة‏

481
00:31:44,440 --> 00:31:46,120
‏لا، أنا لن أذهب إلى هناك‏

482
00:31:46,320 --> 00:31:50,560
‏لطالما قلت إنني لست بحاجة إلى المعرفة‏
‏من أين أتيت بالضبط لأعرف من أنا بالضبط‏

483
00:31:51,760 --> 00:31:53,400
‏الشيء نفسه ينطبق علي وعلى سحري‏

484
00:32:02,640 --> 00:32:04,280
‏لقد تلقيت رسالتك‏
‏هل أنت في مشكلة؟‏

485
00:32:05,160 --> 00:32:06,520
‏هل (ماغي) مجروحة؟‏

486
00:32:06,760 --> 00:32:10,000
‏كل شيء على ما يرام‏
‏كنت فقط أتمنى أن نتمكن من التحدث‏

487
00:32:11,880 --> 00:32:13,440
‏نعم‏

488
00:32:13,680 --> 00:32:14,920
‏هل يمكنني الدخول؟‏

489
00:32:21,320 --> 00:32:23,760
‏أنا مديرة وسائل التواصل‏
‏الاجتماعي ل(فالكونز)‏

490
00:32:23,760 --> 00:32:27,760
‏ومتطوعة في ملجأ‏
‏للأطفال المشردين‏

491
00:32:29,320 --> 00:32:30,960
‏كانت العلاقة‏

492
00:32:32,280 --> 00:32:33,600
‏تتعلق بك أنت‏

493
00:32:33,760 --> 00:32:35,720
‏وبإنقاذ العالم‏

494
00:32:37,160 --> 00:32:39,200
‏وإذا كنت صادقة حقاً‏

495
00:32:41,320 --> 00:32:43,720
‏أنا لا أعرف إن كنت تعرفينني جيداً‏

496
00:32:51,760 --> 00:32:53,000
‏ما هذا؟‏

497
00:32:53,080 --> 00:32:54,640
‏مخضرم مطيع‏

498
00:32:56,360 --> 00:32:58,760
‏ما أنت لست عليه‏
‏وهذا شيء جيد‏

499
00:33:01,400 --> 00:33:06,640
‏كما تعلم، بدأنا بداية صعبة لكن‏
‏أعتقد أننا سنشكل فريقاً رائعاً‏

500
00:33:07,000 --> 00:33:08,400
‏سنقاتل الكثير معاً يا صاح‏

501
00:33:09,880 --> 00:33:14,120
‏أنت ستقاتلين، ليس لدي شك‏
‏لكن لسوء الحظ، لن يكون ذلك معي‏

502
00:33:14,440 --> 00:33:15,760
‏ماذا؟ ما الذي تتحدث عنه؟‏

503
00:33:16,080 --> 00:33:19,080
‏كل هذا الاحتكاك مع تدريبك‏
‏في الواقع لا علاقة له بك‏

504
00:33:20,640 --> 00:33:22,680
‏لا، كونك (وايتلايتر)‏
‏لم يعد يبدو جيداً بعد الآن‏

505
00:33:24,520 --> 00:33:25,840
‏حسناً، إذاً...‏

506
00:33:26,640 --> 00:33:27,960
‏من الذي سيدربني؟‏

507
00:33:29,120 --> 00:33:31,720
‏حسناً، الكون لديه طريقة‏
‏لإرسال الشخص المناسب‏

508
00:33:33,160 --> 00:33:34,840
‏صحيح‏

509
00:33:35,760 --> 00:33:37,520
‏بالمناسبة، سأذهب إلى الحمام‏

510
00:33:41,800 --> 00:33:43,480
‏وأنا سأعيش قليلاً‏

511
00:33:55,920 --> 00:33:57,040
‏الى ماذا تنظرين؟‏

512
00:33:58,080 --> 00:33:59,320
‏ليس كثيراً‏

513
00:34:13,200 --> 00:34:14,200
‏لبدايات جديدة‏

514
00:34:16,240 --> 00:34:17,640
‏أستطيع أن أثق بك، أليس كذلك؟‏

515
00:34:18,240 --> 00:34:19,520
‏أغلب الناس سيقولون ‏

516
00:34:20,080 --> 00:34:21,720
‏لكننا بالفعل جزء من نادينا‏

517
00:34:24,960 --> 00:34:26,320
‏وما هو هذا النادي؟‏

518
00:34:27,920 --> 00:34:29,760
‏حيث نقع فيه في حب شخص ما‏

519
00:34:30,520 --> 00:34:33,040
‏ومن ثم علينا أن‏
‏نقضي الأبدية بدونهم‏

520
00:34:49,400 --> 00:34:50,800
‏ما هو شعورك؟‏

521
00:35:10,520 --> 00:35:13,120
‏"منزل بدون مفصلات أو قفل أو مفتاح"‏

522
00:35:13,360 --> 00:35:16,280
‏"لكن الكنز الذهبي يكمن بداخلي"‏

523
00:35:16,600 --> 00:35:17,960
‏"الحياة، الموت" أهلاً‏

524
00:35:18,200 --> 00:35:19,920
‏"وكل شيء بينهما"‏

525
00:35:20,280 --> 00:35:22,600
‏حسناً، نعلم أن‏
‏هذا يشير إلى البيضة‏

526
00:35:23,440 --> 00:35:25,640
‏"العدو صديق، الصديق عدو"‏

527
00:35:25,680 --> 00:35:27,520
‏"ولكن لا يهم عندما‏
‏يحين وقت الرحيل"‏

528
00:35:27,600 --> 00:35:30,320
‏هذه هي اللامية‏

529
00:35:30,440 --> 00:35:32,480
‏هذا هو السطر الذي ما زلت لا أفهمه‏

530
00:35:35,240 --> 00:35:37,560
‏"كل شيء سيكون واضحا عندما يرى البعض"‏

531
00:35:37,960 --> 00:35:39,320
‏أنا لا أعرف‏

532
00:35:40,440 --> 00:35:41,800
‏دعنا لا نقلق بشأن ذلك الليلة‏

533
00:35:41,960 --> 00:35:44,120
‏لقد وضعنا بالفعل‏
‏البيضة في العش، دعنا نحتفل‏

534
00:35:44,120 --> 00:35:46,400
‏بأخذ زجاجة الشراب هذه إلى‏
‏الطابق العلوي والزحف إلى السرير‏

535
00:35:47,000 --> 00:35:49,360
‏هل أنت متأكدة أنك لا‏
‏تفضلين قتل بعض الشياطين؟‏

536
00:35:50,520 --> 00:35:52,040
‏اعتقدت أننا انتهينا من ذلك‏

537
00:35:52,200 --> 00:35:54,720
‏نعم، لقد اعتقدت ذلك أيضاً‏
‏حتى رأيتك مع الأفعى‏

538
00:35:55,640 --> 00:35:57,960
‏(ماغي)، كنت ستقتلينها‏
‏لو لم توقفك (كايلا)‏

539
00:35:58,200 --> 00:36:00,520
‏نعم، حسناً، لقد فعلت ذلك، ولم أفعل‏

540
00:36:00,560 --> 00:36:01,880
‏إنك لا تفهمين الموضوع الرئيسي‏

541
00:36:02,000 --> 00:36:04,880
‏(ماغي) التي وقعت في حبها‏
‏كان متعاطفة أولاً‏

542
00:36:05,520 --> 00:36:07,240
‏إذاً ما الذي تقوله؟‏

543
00:36:07,800 --> 00:36:09,120
‏أنا أقول أن...‏

544
00:36:10,640 --> 00:36:12,040
‏لا يمكنني الاستمرار في تعطيلك‏

545
00:36:13,480 --> 00:36:14,880
‏لن أكون جزءاً من قتالك بعد الآن‏

546
00:36:14,960 --> 00:36:16,840
‏(جوردن)، أنا ساحرة‏
‏وظيفتي القتال‏

547
00:36:16,840 --> 00:36:18,400
‏هذا لا يتعلق بذلك، وأنت تعرفين‏

548
00:36:19,800 --> 00:36:22,600
‏أنت تقولين أنك تريدين‏
‏إنقاذ العالم من الشر‏

549
00:36:22,640 --> 00:36:24,880
‏(ماغي)، ماذا لو كان هذا‏
‏ما بدأت تصبحين عليه؟‏

550
00:36:25,360 --> 00:36:28,320
‏- هذا قاس قليلاً، ألا تعتقد ذلك؟‏
‏- أعتقد أنني أريد مساعدة الناس‏

551
00:36:30,160 --> 00:36:31,160
‏شفاء الناس‏

552
00:36:32,960 --> 00:36:35,120
‏إذا كنت تريدين نفس الشيء‏
‏يمكننا العمل على هذا‏

553
00:36:39,600 --> 00:36:41,800
‏لكن أولاً، عليك أن تعرفي‏
‏ماذا تريدين‏

554
00:37:02,360 --> 00:37:04,720
‏مرحباً دكتور (تشوي)‏
‏أنا (ماغي فيرا)‏

555
00:37:04,920 --> 00:37:07,960
‏أعلم أن الوقت متأخر جداً‏
‏لكن يمكنني الاستفادة من جلسة‏

556
00:37:08,680 --> 00:37:09,920
‏ايتها الجميلة‏

557
00:37:10,240 --> 00:37:11,720
‏هل أنت بحاجة إلى‏
‏شخص ما للتحدث معه؟‏

558
00:37:12,080 --> 00:37:13,200
‏تعالي إلى هنا، تحدثي معي‏

559
00:37:13,240 --> 00:37:15,120
‏إنه نوع من حالات الطوارئ، في الواقع‏

560
00:37:16,040 --> 00:37:17,320
‏أين رجلك؟‏

561
00:37:17,960 --> 00:37:19,160
‏هل لديك رجل؟‏

562
00:37:19,760 --> 00:37:21,960
‏- سوف أكون رجلك‏
‏- من فضلك، هل يمكنك معاودة الاتصال بي؟‏

563
00:37:24,920 --> 00:37:27,080
‏نعم، الظهر أفضل من المقدمة‏

564
00:37:27,680 --> 00:37:28,680
‏ما هي مشكلتك؟‏

565
00:37:29,040 --> 00:37:30,680
‏ألا ترى أنني كنت‏
‏أحاول ترك بريد صوتي؟‏

566
00:37:30,720 --> 00:37:32,480
‏أنا أسف، حبيبتي‏
‏كنت فقط أكون لطيفاً‏

567
00:37:32,520 --> 00:37:33,520
‏لطيف؟‏

568
00:37:33,680 --> 00:37:35,800
‏هل تعتقد أنه من اللطيف‏
‏التحرش بالنساء بهذا الشكل؟‏

569
00:37:36,320 --> 00:37:37,800
‏كنت أقدم لك المجاملات‏

570
00:37:37,960 --> 00:37:39,400
‏لا داع لأن تكوني حقيرة‏

571
00:37:42,520 --> 00:37:43,640
‏ماذا قلت لي؟‏

572
00:37:45,160 --> 00:37:46,160
‏أنا قلت...‏

573
00:37:46,720 --> 00:37:47,920
‏أنت حقيرة‏

