1
00:00:27,240 --> 00:00:29,880
‏ظهرت الحقيقة إلى العلن‏
‏ولم يعد يمكنهم الإختباء..‏

2
00:00:29,920 --> 00:00:31,800
‏في برجهم العاجي بعد الآن‏

3
00:00:32,040 --> 00:00:34,720
‏الساحرات لسن أبطالاً‏
‏ونحن نؤكد هذا‏

4
00:00:34,800 --> 00:00:38,720
‏في كل مكان يذهبن إليه‏
‏يقتل مخلوق بريء‏

5
00:00:39,160 --> 00:00:41,440
‏- "هل حقاً هن المختارات؟"‏
‏- هل ستغادر المنزل اليوم؟‏

6
00:00:41,480 --> 00:00:43,000
‏مالفائدة من ذلك؟‏

7
00:00:43,080 --> 00:00:45,080
‏"يستخدمن قواهن‏
‏ليسيطرن على من تبقى منا"‏

8
00:00:45,160 --> 00:00:47,040
‏صديقك الغول هذا‏
‏( لوي)‏

9
00:00:47,120 --> 00:00:48,320
‏إنه قزم حارس‏

10
00:00:48,760 --> 00:00:50,720
‏لا يهمني ما يكون‏

11
00:00:51,040 --> 00:00:53,840
‏قال أن هناك وظيفة شاغرة في متجره‏

12
00:00:56,840 --> 00:00:57,880
‏عزيزي‏

13
00:00:58,520 --> 00:01:00,160
‏أعلم أنك منزعج‏

14
00:01:00,240 --> 00:01:02,080
‏وأنك كنت تجني مبلغاً أكبر‏
‏في المنتج، لكن..‏

15
00:01:03,520 --> 00:01:05,400
‏يجب أن تجد عملاً أخر في نهاية الأمر‏

16
00:01:05,600 --> 00:01:08,120
‏"هل هذه الفتاة الجديدة‏
‏هي واحدة من الساحرات؟"‏

17
00:01:09,680 --> 00:01:12,160
‏حسناً، سأراك الليلة‏

18
00:01:12,360 --> 00:01:16,560
‏"أين كن عندما هاجم‏
‏(تاليمان) عالمنا"‏

19
00:01:17,640 --> 00:01:19,720
‏"مفاجئة، سأقول لكم أين"‏

20
00:01:19,920 --> 00:01:21,880
‏"كن في منتجع فخم وراق"‏

21
00:01:22,600 --> 00:01:25,280
‏"كن هناك وهذا يزعجني كثيراً"‏

22
00:01:26,240 --> 00:01:27,920
‏"إن كان ذوي السلطة‏
‏يتهموننا بالمؤامرة"‏

23
00:01:28,200 --> 00:01:31,080
‏"هذا لأنهم خائفين ويعلمون‏
‏أننا نعلم الحقيقة"‏

24
00:01:31,280 --> 00:01:33,240
‏"وهذا يرعبهم"‏

25
00:01:33,400 --> 00:01:35,920
‏"لم يستطع أولادي النوم منذ أسبوع"‏

26
00:01:36,080 --> 00:01:37,880
‏"كيف سينامون‏
‏و(تاليمان) حر طليق"‏

27
00:01:38,320 --> 00:01:41,240
‏"من الذي سيدافع عنا؟‏
‏لقد تخلت الساحرات عننا"‏

28
00:01:43,480 --> 00:01:45,280
‏هل يمكنك وضع‏
‏هذا الشيء من فضلك؟‏

29
00:01:46,280 --> 00:01:50,840
‏"من سيكون؟‏
‏من لديه الإمكانيات ليقف ويدافع عنا"‏

30
00:01:51,520 --> 00:01:54,120
‏"أجبرن الرجل المصاب بالجذام‏
‏على مساعدتهن في إيجاد (تاليمان)"‏

31
00:01:54,280 --> 00:01:56,160
‏"وعندما لم يعدن‏
‏في حاجته تخلصن منه"‏

32
00:01:56,520 --> 00:01:58,080
‏هيا يا (دوني)‏
‏بحقك!‏

33
00:01:58,600 --> 00:02:01,720
‏انهض عن الأريكة فوراً‏
‏ألا ترى ما تفعله بنا؟‏

34
00:02:04,640 --> 00:02:06,560
‏حرف (إم) هو أول حرفن‏
‏من أسمائهن، أليس كذلك؟‏

35
00:02:06,640 --> 00:02:08,720
‏(ماغي) (ميل) (ماكايلا)‏

36
00:02:08,840 --> 00:02:10,560
‏فكر بالأمر‏
‏عندما تجد حرف (أم)‏

37
00:02:11,080 --> 00:02:12,440
‏سأرحل يا (دوني)‏

38
00:02:12,920 --> 00:02:15,640
‏هذا الشيء اللعين يسمم عقلك‏
‏ولا أريد أن أشاركك بهذا‏

39
00:02:18,000 --> 00:02:21,080
‏حسناً، هل ستقول شيئاً؟‏

40
00:02:21,800 --> 00:02:25,440
‏"مالذي يجعلهن مميزات؟‏
‏إنهن يستبدلن بسرعة كبيرة"‏

41
00:02:25,520 --> 00:02:27,320
‏"أراهن أنهن لسن أخوات"‏

42
00:02:28,440 --> 00:02:31,840
‏إن كان لديك أي فكرة‏
‏عن ما يخططن له الساحرات‏

43
00:02:38,320 --> 00:02:39,480
‏إلى اللقاء يا (دوني)‏

44
00:02:40,760 --> 00:02:43,760
‏"سمعت أن الساحرات‏
‏هن السبب في ارتفاع أسعار الوقود"‏

45
00:02:44,440 --> 00:02:45,920
‏"يجب إيقافهن"‏

46
00:02:46,360 --> 00:02:49,480
‏"قبل أن يتعرض أحد للأذية"‏

47
00:03:06,800 --> 00:03:09,480
‏آمل أن تذهبي إلى حيث‏
‏لم تذهب شطيرة من قبلك‏

48
00:03:10,040 --> 00:03:11,360
‏أن ترجعي إلى الماضي‏

49
00:03:19,640 --> 00:03:21,080
‏لنذهب لنجدك الآن‏

50
00:03:27,000 --> 00:03:28,200
‏لماذا لا تتوقف؟‏

51
00:03:40,520 --> 00:03:41,840
‏أجل‏

52
00:04:08,920 --> 00:04:10,680
‏- مرحباً‏
‏- مرحباً‏

53
00:04:12,760 --> 00:04:13,920
‏- مالذي تفعلينه؟‏
‏- أنا..‏

54
00:04:15,600 --> 00:04:16,760
‏تكلمي أنت‏

55
00:04:16,880 --> 00:04:21,240
‏هل تذكرين عندما أخبرتك أنني سأتطوع‏
‏في ملجأ للمراهقين المختلفين المتشردين؟‏

56
00:04:21,880 --> 00:04:24,200
‏- أجل‏
‏- حسناً، لقد أغلقوه‏

57
00:04:24,600 --> 00:04:25,720
‏ماذا؟‏

58
00:04:25,800 --> 00:04:27,720
‏وضع عليه مجلس المدينة‏
‏علامة للتقسيم‏

59
00:04:28,480 --> 00:04:31,400
‏لذا قررنا أن نتولى الأمور بأيدينا‏
‏وننشئ ملجأ مؤقتاً هنا‏

60
00:04:32,320 --> 00:04:33,840
‏- نحن؟‏
‏- مرحباً يا (ميل)‏

61
00:04:35,040 --> 00:04:37,760
‏يمكننا أن نستفاد منك‏
‏إذا أردت مساعدتنا‏

62
00:04:37,880 --> 00:04:40,640
‏في الحقيقة يجب أن أذهب‏
‏تهانينا يا أصدقاء‏

63
00:04:41,280 --> 00:04:42,920
‏هذا عظيم، بالفعل‏

64
00:04:53,040 --> 00:04:54,320
‏القليل من القراءة الخفيفة‏

65
00:04:54,520 --> 00:04:56,240
‏لا يمكنني أن أتوقف‏
‏عن التفكير في (تاليمان)‏

66
00:04:57,720 --> 00:04:59,440
‏ويداه المقرفتان‏
‏اللتان دلكا فروة رأسي‏

67
00:05:00,080 --> 00:05:03,560
‏ثم أدركت أن الطريقة الوحيدة‏
‏لمعرفته أننا سنزور المنتجع..‏

68
00:05:03,640 --> 00:05:04,880
‏هي استراق السمع‏

69
00:05:05,320 --> 00:05:06,400
‏هنا‏

70
00:05:06,680 --> 00:05:07,800
‏وعندها وجدت هذا‏

71
00:05:14,240 --> 00:05:15,480
‏انظري إلى عينيه‏

72
00:05:16,120 --> 00:05:19,200
‏يحتويان على شيء تقني‏

73
00:05:20,360 --> 00:05:21,840
‏كأنهما ألات تصوير‏

74
00:05:22,320 --> 00:05:23,560
‏هل مازال يشاهدنا؟‏

75
00:05:23,800 --> 00:05:26,120
‏لا، لقد سحرتها‏
‏يمكننا أن نرى ما داخلها، لكن..‏

76
00:05:27,440 --> 00:05:28,880
‏لا تستطيع رؤيتنا‏

77
00:05:29,360 --> 00:05:34,680
‏المشكلة هي أنني بحثت في كل كتاب لدينا‏
‏ولم أجد شيئاً عن العناكب المراقبة‏

78
00:05:35,080 --> 00:05:37,200
‏هل تحدثت إلى (هاري)‏
‏قد يعرف شيئاً عنه؟‏

79
00:05:37,320 --> 00:05:39,120
‏اتصلت به لكنه لا يجيب‏

80
00:05:40,880 --> 00:05:43,480
‏- هل شاهدتيه في الجوار مؤخراً؟‏
‏- ‏

81
00:05:44,320 --> 00:05:46,440
‏أنا حتى لا أتذكر‏
‏أخر مرة شاهدته بها‏

82
00:05:46,720 --> 00:05:48,120
‏لا تظنين أن هناك مشكلة‏
‏أليس كذلك؟‏

83
00:05:48,640 --> 00:05:50,880
‏لا، أنا متأكدة أنه بخير‏

84
00:05:53,040 --> 00:05:54,360
‏(كايلا) كانت معه‏
‏منذ زمن قريب‏

85
00:05:54,720 --> 00:05:56,040
‏قد تعرف مكانه‏

86
00:06:00,360 --> 00:06:01,400
‏(كايلا)‏

87
00:06:02,920 --> 00:06:07,640
‏مرحباً، أعتذر أنا أقفله‏
‏في العادة عندما..‏

88
00:06:07,720 --> 00:06:08,800
‏تغسلين أسنانك!‏

89
00:06:09,080 --> 00:06:10,280
‏أجل‏

90
00:06:10,520 --> 00:06:14,280
‏إن قدراتي تجعل فني خطير جداً‏

91
00:06:14,840 --> 00:06:19,120
‏كنت خائفة جداً من الرسم‏
‏أخاف أن أجعل تنيناً حياً ويحرق (سياتل)‏

92
00:06:19,880 --> 00:06:22,200
‏- على الأغلب أنها ليست فكرة جيدة‏
‏- أجل، أعرف‏

93
00:06:22,920 --> 00:06:26,120
‏اللعنه، عندما لا أرسم‏
‏أشعر بالإنزعاج لذا..‏

94
00:06:26,200 --> 00:06:27,720
‏يوجد عنكبوت سحري في المنزل‏

95
00:06:31,000 --> 00:06:34,440
‏أجل، نظن أن (تاليمان) يستخدمه‏
‏كي يتجسس علينا‏

96
00:06:36,320 --> 00:06:40,400
‏- هل شاهدت (هاري) مؤخراً‏
‏- أخر مرة شاهدته كان في (بلو كاميليا)‏

97
00:06:40,520 --> 00:06:42,640
‏يصعد إلى مكتب (روكسي)‏
‏منذ إسبوع مضى‏

98
00:06:44,400 --> 00:06:46,280
‏يبدو أننا سنزور (روكسي)‏

99
00:06:46,400 --> 00:06:49,280
‏حسناً، سأتي‏
‏دعيني أرتدي حذائي‏

100
00:06:53,320 --> 00:06:54,880
‏منذ متى تتصرفين بغرابة‏
‏حول تلك الأمور؟‏

101
00:06:55,880 --> 00:06:57,040
‏لست أتصرف بغرابة‏

102
00:06:57,840 --> 00:07:00,280
‏- "يوجد عنكبوت سحري في المنزل"‏
‏- (ميل) فهمت ذلك‏

103
00:07:02,840 --> 00:07:05,160
‏لست جاهزة للتكلم عن هذه الأمور بعد‏

104
00:07:06,160 --> 00:07:07,800
‏ليس قبل أن أتأكد‏

105
00:07:11,120 --> 00:07:15,240
‏حقاً، ستضاعفان الرهان‏
‏ثم نضعان هذه الأوراق‏

106
00:07:15,360 --> 00:07:20,480
‏يقول السيد أن نتوقع الكثير من شخص‏
‏يمضي الوقت مع الساحرات‏

107
00:07:20,760 --> 00:07:23,600
‏قلت لكما، لم يسبق لي‏
‏أن ألعب هذه اللعبة من قبل‏

108
00:07:24,360 --> 00:07:26,680
‏هل يمكننا أن نركز‏
‏على اللعب من فضلكم؟ وليس..‏

109
00:07:28,120 --> 00:07:29,320
‏على الساحرات الثلاث‏

110
00:07:29,400 --> 00:07:32,200
‏تقصد صديقتك التي لا تتكلم معها؟‏

111
00:07:39,520 --> 00:07:41,040
‏لا بد أنك تمزحين‏

112
00:07:41,640 --> 00:07:43,120
‏أعلم هذا‏
‏تفضل!‏

113
00:07:43,560 --> 00:07:46,840
‏في كل مرة يعانين من مشكلة‏
‏يلجأن لي كي أحلها لهن‏

114
00:07:47,440 --> 00:07:49,040
‏إنه الجيل الجديد‏

115
00:07:50,120 --> 00:07:53,040
‏يتوقعن الحصول على كل شيئ بسهولة‏
‏بدل أن يقومن بالعمل..‏

116
00:07:53,320 --> 00:07:54,680
‏ويأخذن الكتاب بنفسهن‏

117
00:07:55,480 --> 00:07:56,840
‏أجل، سأتولى أمرهن‏

118
00:07:58,520 --> 00:07:59,720
‏لم أر (هاري)‏

119
00:08:00,280 --> 00:08:03,280
‏- كيف عرفت؟‏
‏- إنه النادي الخاص بي، أعلم كل شيء‏

120
00:08:04,040 --> 00:08:05,720
‏ضعي هذا من يدك‏

121
00:08:07,640 --> 00:08:08,920
‏أعتذر‏

122
00:08:10,160 --> 00:08:13,600
‏- لم أعلم أنك يمكنك فعل هذا بصوتك‏
‏- أنت لا تعلمين عن الكثير‏

123
00:08:18,760 --> 00:08:20,200
‏أحببت هذه اللوحة‏

124
00:08:21,120 --> 00:08:22,800
‏تبدو مألوفة جداً‏

125
00:08:26,720 --> 00:08:29,480
‏- هل تعرفين من رسمها؟‏
‏- ليس لدي أدنة فكرة‏

126
00:08:46,480 --> 00:08:49,160
‏أعلم أن الساحرات يختبئن هنا‏

127
00:08:49,240 --> 00:08:51,560
‏يهتمون بأنفسهن‏
‏كما يفعلن دوماً‏

128
00:08:52,840 --> 00:08:57,320
‏لذا يجب أن يخرجن‏
‏ويواجهن عواقب ما قعلن وإلا..‏

129
00:08:58,120 --> 00:08:59,280
‏خلال ٣٠ دقيقة‏

130
00:08:59,920 --> 00:09:04,120
‏سأحرق كل مخلوق‏
‏في هذا النادي‏

131
00:09:08,560 --> 00:09:11,880
‏- يجب أن ننزل قبل أن يؤذي أحد‏
‏- لن أسمح له بهذا‏

132
00:09:13,920 --> 00:09:16,240
‏إنها وظيفتنا‏

133
00:09:16,320 --> 00:09:20,320
‏إذا استخدمتن أي نوع سحر عليه‏
‏بما فيها قدراتكم الغالية، سنموت جميعاً‏

134
00:09:20,880 --> 00:09:25,120
‏أحجار الكريستال الموجودة على قفازاته‏
‏تسمى أحجار الإبادة، قولي أنك تعرفينها‏

135
00:09:27,280 --> 00:09:29,680
‏حسناً، سأبسط الأمر‏

136
00:09:30,200 --> 00:09:33,480
‏إنها مفعلة الآن لذا‏
‏إن جمع كفاه سننفجر جميعنا‏

137
00:09:33,920 --> 00:09:38,120
‏إن استخدمت السحر أو قدراتك عليه‏
‏ستنعكس وترجع إليكي وسننفجر جميعاً‏

138
00:09:38,240 --> 00:09:41,400
‏- إن لم نفعل شيئاً خلال نصف ساعة‏
‏- سننفجر‏

139
00:09:42,720 --> 00:09:45,280
‏في الماضي كنت سأغمره‏
‏في الباذنجان المصري‏

140
00:09:45,560 --> 00:09:47,600
‏إنه طبيعي لذا لن تستطيع‏
‏الأحجار فعل شيئ، لكن..‏

141
00:09:48,320 --> 00:09:49,920
‏لم نجلب ذلك منذ عصور‏

142
00:09:52,040 --> 00:09:53,640
‏ماذا لو عدنا في الزمن إلى الوراء؟‏

143
00:09:54,120 --> 00:09:56,160
‏ونقبض عليه قبل دخوله‏
‏إلى النادي‏

144
00:09:56,440 --> 00:09:58,200
‏قبل أن يفعل الأحجار‏

145
00:09:58,880 --> 00:10:01,880
‏- هل هذا شيئ نفعله؟‏
‏- لا، إنه ليس كذلك‏

146
00:10:04,040 --> 00:10:06,520
‏في الحقيقة كنت أجري التجارب‏

147
00:10:07,600 --> 00:10:09,520
‏- على ماذا؟‏
‏- على شطيرة حبش‏

148
00:10:09,920 --> 00:10:11,600
‏كنت ترسلين‏
‏شطيرة حبش عبر الزمن!‏

149
00:10:11,920 --> 00:10:14,320
‏لا يمكنني أن أكون من ستسافر‏
‏لكن يمكنني أن أرسلكما‏

150
00:10:14,600 --> 00:10:17,240
‏١٠ دقائق إلى الوراء وحسب‏
‏حتى تقضين على هذا الشاب‏

151
00:10:17,520 --> 00:10:19,880
‏وطالما أعرف مكانكما والزمان‏

152
00:10:20,200 --> 00:10:21,600
‏يمكنني أن أعيدكما‏

153
00:10:21,880 --> 00:10:24,720
‏إلى نفس المكان واللحظة‏
‏وعندما ألمسكما..‏

154
00:10:25,280 --> 00:10:27,160
‏يمكنني أن أسحبكما إلى الحاضر‏

155
00:10:28,320 --> 00:10:30,920
‏مهلاً، هل حقاً تفكرين‏
‏بتنفيذ هذه الخطة السخيفة؟‏

156
00:10:31,600 --> 00:10:34,320
‏- ماهي خيارتنا؟‏
‏- يبدو الآمر ممتعاً‏

157
00:10:36,280 --> 00:10:38,040
‏حسناً، لنفعلها‏
‏قبل أن اغير رأيي‏

158
00:10:39,560 --> 00:10:43,480
‏تذكرا، لا تغادرا النادي‏
‏وإلا لن نستطيع إيجادكما‏

159
00:10:46,600 --> 00:10:49,320
‏لا تقلقا‏
‏أنا أسيطر على الوضع‏

160
00:11:26,120 --> 00:11:29,720
‏- ليسا هناك‏
‏- هل تعنين أن خطتك السخيفة فشلت؟‏

161
00:11:29,800 --> 00:11:31,360
‏إلى أين أرسلتهما؟‏

162
00:11:35,880 --> 00:11:37,480
‏إلى أين أرسلتنا؟‏

163
00:11:48,080 --> 00:11:50,800
‏المعذرة، هل يمكنك إخبارنا‏
‏في أي سنة نحن؟‏

164
00:11:51,760 --> 00:11:55,720
‏إننا مازلنا بنفس السنة‏
‏أيتها الجميلتان ١٩٢٦‏

165
00:12:33,240 --> 00:12:34,760
‏اجلس يا (جايك)‏
‏وإلا سأطردك‏

166
00:12:35,720 --> 00:12:38,920
‏هذا حقيقي إذاً‏
‏لقد أرسلتنا (ميل) إلى العشرينيات‏

167
00:12:39,600 --> 00:12:40,880
‏ليس العشرينيات الصحيحة‏

168
00:12:41,240 --> 00:12:44,880
‏إن كانت تبحث في علم ٢٠٢٢‏
‏لن تجدنا أبداً‏

169
00:12:45,520 --> 00:12:46,800
‏سنعلق هنا إلى الأبد‏

170
00:12:47,040 --> 00:12:48,360
‏حسناً، ماذا عن (روكسي)؟‏

171
00:12:48,480 --> 00:12:53,920
‏قال (هاري) أنها خالدة لم لا نجدها الآن‏
‏ونخبرها ماذا سيحدث في المستقبل‏

172
00:12:54,040 --> 00:12:56,920
‏أجل، حينها تتجهز للهجوم‏

173
00:12:57,600 --> 00:12:59,240
‏ولن نرسل إلى هنا من الأساس‏

174
00:13:00,080 --> 00:13:01,840
‏(كايلا) أنت عبقرية‏

175
00:13:02,200 --> 00:13:04,760
‏مهلاً، هل يعمل السفر‏
‏عبر الزمن بهذه الطريقة؟‏

176
00:13:04,840 --> 00:13:07,640
‏كل ما أعرفه هو إن فكرت بالأمر كثيراً‏
‏ستنفجر راسي‏

177
00:13:07,720 --> 00:13:09,640
‏حسناً..‏
‏مرحباً‏

178
00:13:09,800 --> 00:13:11,920
‏هل (روكسي) هنا؟‏
‏نحن صديقات قدامى‏

179
00:13:13,840 --> 00:13:16,800
‏أعتذر، خرجت من أجل العمل‏
‏لكنها ستعود بعد بضع ساعات‏

180
00:13:18,160 --> 00:13:20,480
‏بضع ساعات! ستموت (ميل)‏
‏في غضون ٣٠ دقيقة‏

181
00:13:20,560 --> 00:13:25,400
‏لا، لن تواجه مشكلة‏
‏قبل ٩٦ سنة‏

182
00:13:26,040 --> 00:13:27,920
‏ياللهول! أظن أن رأسي ستنفجر‏

183
00:13:28,480 --> 00:13:30,720
‏أقصد أن لدينا متسع من الوقت‏
‏لننتظر (روكسي)‏

184
00:13:32,160 --> 00:13:35,520
‏أظن أنه من المهم‏
‏أن لا نغادر من هنا إلى حين ذلك‏

185
00:13:36,480 --> 00:13:39,400
‏وإلا لن نعرف كيف سنبحث‏
‏عن (بلو كامليا) في عام ١٩٢٦‏

186
00:13:39,640 --> 00:13:43,720
‏ماذا لو بدأنا بإيجاد فساتين مناسبة‏
‏لأنه من الواضح أننا مسافرات عبر الزمن‏

187
00:13:44,360 --> 00:13:46,440
‏- لدي حل أفضل‏
‏- ماهو؟‏

188
00:13:47,440 --> 00:13:49,920
‏المسحوق اللامع‏
‏لا أغادر المنزل مندونه‏

189
00:13:54,840 --> 00:13:56,240
‏لقد أضعتهم‏

190
00:13:56,560 --> 00:13:58,120
‏أضعتهم بالفعل‏

191
00:13:58,880 --> 00:14:01,840
‏قد يكونا في (روما) القديمة‏
‏أو في زمن ألي في المستقبل‏

192
00:14:01,920 --> 00:14:03,160
‏أو في الثمانينات‏

193
00:14:03,240 --> 00:14:04,640
‏ياللهول!‏

194
00:14:08,720 --> 00:14:11,240
‏(ميل) الأن يجب أن تثقي بهما‏
‏حتى يستطيان العودة‏

195
00:14:11,360 --> 00:14:13,120
‏لأن جماعتي تواجه هجوماً‏
‏في الأسفل‏

196
00:14:13,360 --> 00:14:15,800
‏وبالرغم من أنه يؤلمتي قول هذا‏
‏لكن، أحتاج مساعدتك‏

197
00:14:16,440 --> 00:14:19,840
‏أنت محقة، ربما يمكنني استخدام‏
‏قدراتي لأخفض الحرارة‏

198
00:14:20,600 --> 00:14:22,520
‏لقد خسرت رسمياً الحق‏
‏في وضع الخطط‏

199
00:14:23,200 --> 00:14:25,280
‏لدي أنفاق يمكنها أن توصلني‏
‏إلى أي مكان في هذا النادي‏

200
00:14:25,400 --> 00:14:27,680
‏سوف أتسلل إلى المدخل‏
‏وسأطفئ أكبر عدد شمعات ممكن‏

201
00:14:27,760 --> 00:14:30,480
‏حتى أصل إلى الشمعة‏
‏المرتبطة بذلك المخلوق المختل‏

202
00:14:30,880 --> 00:14:32,160
‏وأطرده خرجاً‏

203
00:14:32,560 --> 00:14:35,280
‏- ماذا عني؟‏
‏- إبق مكانك‏

204
00:14:35,880 --> 00:14:38,560
‏لدى هذا المكت قفل أمان‏
‏بما أنني فعلته لا يمكن أن يدخل أي شيء‏

205
00:14:39,200 --> 00:14:42,440
‏- خلت أنك بحاجة مساعدتي‏
‏- أجل، أنت المشتتة‏

206
00:14:44,200 --> 00:14:45,640
‏افتحوا الباب اللعين‏

207
00:14:48,880 --> 00:14:50,360
‏أعلم أنكن هنا‏

208
00:14:50,920 --> 00:14:52,840
‏شاهدكن الجميع وأنتن تدخلن‏
‏أبتها الجبانات‏

209
00:14:55,720 --> 00:15:00,080
‏- أيها النادلة، كيف سأدخل؟‏
‏- لا أعرف‏

210
00:15:06,520 --> 00:15:08,760
‏- لا تكذبي علي‏
‏- انا لا أكذب، أقسم‏

211
00:15:09,880 --> 00:15:11,880
‏لديها غرف محمية‏
‏في كل أنحاء المكان‏

212
00:15:12,880 --> 00:15:15,880
‏- ما اسمك يا صاح؟‏
‏- لا علاقة لك بالأمر يا صاح‏

213
00:15:16,040 --> 00:15:18,080
‏أنا أردت معرفة إسمك وحسب‏

214
00:15:19,360 --> 00:15:20,440
‏إنه (دوني)‏

215
00:15:20,600 --> 00:15:21,880
‏(دوني) أنا (جوردان)‏

216
00:15:23,720 --> 00:15:24,840
‏أعتذر‏

217
00:15:25,440 --> 00:15:27,840
‏اسمع يا (دوني)‏
‏لدي حاسة سادسة في معرفة الناس‏

218
00:15:28,600 --> 00:15:29,920
‏وأعلم أنك لست شخصاً سيئاً‏

219
00:15:30,920 --> 00:15:32,600
‏لما لا تخبرني ماذا تريد؟‏

220
00:15:32,840 --> 00:15:37,800
‏ما أريده هو أن أنقذنا‏
‏من الطغبات الثلاث اللواتي يظنن‏

221
00:15:37,880 --> 00:15:40,840
‏أن بإمكانهن فعل ما يحلو لهن‏
‏بمجرد أنهن ولدو في المملكة السحرية‏

222
00:15:40,920 --> 00:15:42,600
‏حسناً، هذا كثير‏
‏لكن..‏

223
00:15:43,160 --> 00:15:45,280
‏لماذا لا نبدأ يهذا الجرح‏
‏الموجود على وجهك‏

224
00:15:45,920 --> 00:15:47,040
‏مالذي تفعله بحق السماء!‏

225
00:15:48,160 --> 00:15:51,560
‏لا يمكنك استخدام السحر بالقرب‏
‏من أحجار الإبادة، ستفجرنا جميعاً‏

226
00:15:51,640 --> 00:15:53,360
‏هذا خطأي‏

227
00:15:54,080 --> 00:15:55,920
‏مازلت مبتدأ‏
‏لكن..‏

228
00:15:56,640 --> 00:15:59,560
‏يا صديقي قد يكون هذا الندب دائماً‏
‏إن لم تفعل شيئاً حياله‏

229
00:16:01,320 --> 00:16:02,840
‏لدي عدة إسعافات أولية‏

230
00:16:04,080 --> 00:16:06,320
‏هل رأيت؟‏
‏ما رأيك يا (دوني)؟‏

231
00:16:07,200 --> 00:16:08,680
‏هل تريد أن تشوه وجهك؟‏

232
00:16:09,480 --> 00:16:11,160
‏أم تتلقى مساعدة طبية‏
‏من صديقك مسعف الحي؟‏

233
00:16:13,800 --> 00:16:15,800
‏حسناً، لكن بسرعة‏

234
00:16:22,880 --> 00:16:24,520
‏- تفضلا أيها السيدات‏
‏- شكراً لك‏

235
00:16:28,080 --> 00:16:30,280
‏حسناً، هل هذا شعوري‏
‏أم أن هذا المكان بدأ فجأة أن يصبح..‏

236
00:16:31,560 --> 00:16:33,800
‏- مكتظاً بالسمر؟‏
‏- أجل‏

237
00:16:35,240 --> 00:16:39,320
‏أعني الأمر منطقي أليس كذلك؟‏
‏لأن لم يكن هناك الكثير من الأماكن الآمنه‏

238
00:16:39,400 --> 00:16:41,120
‏في ذلك الزمن‏
‏وخصوصاً في (أميريكا)‏

239
00:16:41,600 --> 00:16:46,160
‏يبدو أنه المكان المناسب لك‏
‏إن كنت سمراء وسحرية‏

240
00:16:49,520 --> 00:16:50,800
‏كان والدك أسمراً‏
‏أليس كذلك؟‏

241
00:16:51,640 --> 00:16:53,440
‏أجل، والدي البيولوجي‏
‏(ديكستر)‏

242
00:16:54,880 --> 00:16:56,080
‏لم أتعرف عليه مطلقاً‏

243
00:16:56,160 --> 00:16:58,880
‏أما أمي وأبي‏
‏اللذان ربياني كانا (بورتوريكيان)‏

244
00:16:59,080 --> 00:17:03,200
‏لذا لم أعتد على هذا من قبل‏

245
00:17:04,760 --> 00:17:05,920
‏أجل، أفهم ذلك‏

246
00:17:06,640 --> 00:17:10,480
‏لقد تمت تربيتي على أنني (غينية)‏
‏كان علي أن أكتشف من أنا‏

247
00:17:10,560 --> 00:17:15,160
‏وعندما بلغت الثانية عشر‏
‏أخبرني والداي الحقيقة‏

248
00:17:15,680 --> 00:17:17,400
‏- هذا يشعرك بالدوار أليس كذلك؟‏
‏- أجل‏

249
00:17:17,560 --> 00:17:20,360
‏وكأنك تقفين على قارب‏
‏وتشعرين بأن العالم فقد توازنه‏

250
00:17:26,640 --> 00:17:30,120
‏هذه حفلة خاصة‏
‏لا أذكر رؤيتكن تأتيان إلى هنا من قبل‏

251
00:17:32,040 --> 00:17:34,160
‏- لأنه..‏
‏- هذا بسبب أننا..‏

252
00:17:34,240 --> 00:17:35,840
‏أجل، محاولة جيدة‏
‏حان وقت المغادرة‏

253
00:17:37,680 --> 00:17:39,680
‏لا، مهلاً‏
‏نحن صديقات (روكسي)‏

254
00:17:39,760 --> 00:17:41,080
‏وأنا في نادي الكتاب‏
‏مع (أل كابوني)‏

255
00:17:41,160 --> 00:17:45,160
‏نحن لسنا زبائن‏
‏نحن فتيات استعراض‏

256
00:17:45,320 --> 00:17:47,400
‏السيدة (سي) لا تحب‏
‏أن تشارك مسرحها مع أي أحد‏

257
00:17:47,840 --> 00:17:49,320
‏أليس هذا صحيحاً‏
‏يا سيدة (سي)؟‏

258
00:17:55,520 --> 00:17:58,280
‏ تتصرف معهما بهذا الشكل يا (كارل)‏
‏إنهما برفقتي‏

259
00:17:59,600 --> 00:18:03,200
‏لكن يفضل أن يتصرفوا باحترام‏
‏لأنني أريد الحفاظ على سمعتي‏

260
00:18:07,240 --> 00:18:08,160
‏آسف‏

261
00:18:08,240 --> 00:18:10,280
‏قلت إنه لا يمكن طردنا‏
‏لذلك أصبت بالذعر‏

262
00:18:10,360 --> 00:18:11,360
‏يا للهول!‏

263
00:18:17,680 --> 00:18:19,880
‏لا تفكر في لمس المجوهرات خاصتي حتى!‏

264
00:18:20,560 --> 00:18:23,600
‏- كل ما يحتاجه الأمر هو التصفيق..‏
‏- وسينتهي أمرنا، أجل‏

265
00:18:24,320 --> 00:18:25,320
‏فهمت هذا‏

266
00:18:31,240 --> 00:18:33,320
‏- مالذي تنظر إليه؟‏
‏- لا شيء‏

267
00:18:33,520 --> 00:18:34,880
‏إنني أحضر ضمادة لك وحسب‏

268
00:18:48,280 --> 00:18:49,280
‏أجيبي على الهاتف!‏

269
00:18:55,080 --> 00:18:56,080
‏المكالمة من أجلك‏

270
00:19:03,920 --> 00:19:04,880
‏ماذا؟‏

271
00:19:05,000 --> 00:19:06,120
‏مرحباً يا (دوني)‏

272
00:19:07,040 --> 00:19:09,720
‏أنت واحدة منهم، أليس كذلك؟‏

273
00:19:10,120 --> 00:19:12,600
‏اسمي هو (ميل)‏
‏أجل، أنا من ال(تشارمد وانز)‏

274
00:19:13,200 --> 00:19:16,920
‏لكن مهما كنت تظن أننا فعلنا‏
‏أريد أن أخبرك بأنه غير صحيح‏

275
00:19:17,040 --> 00:19:18,440
‏إنه صحيح بالطبع!‏

276
00:19:18,920 --> 00:19:21,760
‏لقد كنت موجوداً في ال(ريبلز)‏
‏ورأيت كل شيء!‏

277
00:19:21,840 --> 00:19:24,760
‏لقد خسرت وظيفتي‏
‏لأنكن فشلتن بالقيام بوظيفتكن!‏

278
00:19:24,840 --> 00:19:27,280
‏أنا آسفة لأننا لم نستطع إنقاذ المنتجع‏

279
00:19:28,280 --> 00:19:30,200
‏لأننا أنقذنا الأشخاص‏
‏الذين كانوا فيها على الأقل‏

280
00:19:30,280 --> 00:19:32,760
‏هل تقصدين كما أنقذتن (فرانك)؟‏

281
00:19:33,600 --> 00:19:35,320
‏أم تلك ال(ليميا) المسكينة؟‏

282
00:19:40,160 --> 00:19:41,680
‏كيف تعرف هذا؟‏

283
00:19:41,840 --> 00:19:44,720
‏لقد انتهت أيام عملكن من الظلال‏

284
00:19:44,800 --> 00:19:46,600
‏نحن نملك المعلومات الآن‏

285
00:19:46,680 --> 00:19:48,640
‏نحن نملك السلطة!‏

286
00:19:49,400 --> 00:19:51,840
‏ولدينا أسئلة، (ميلاني فيرا)‏

287
00:19:52,160 --> 00:19:54,800
‏لماذا يجب أن نصدق أنكن أقوياء جداً؟‏

288
00:19:54,880 --> 00:19:56,920
‏لماذا جميع الشموع حمراء؟‏

289
00:19:57,240 --> 00:19:59,680
‏لم لا ترينا شهادات ولادتكن؟‏

290
00:20:01,080 --> 00:20:03,640
‏بالحديث عن ذلك‏
‏ما هي مشكلة الأسماء الغريبة تلك؟‏

291
00:20:03,720 --> 00:20:06,480
‏- ألا تعلم بأنا أسماء ملعونة؟‏
‏- الجميع يعلم.‏

292
00:20:31,520 --> 00:20:32,920
‏ماذا حدث هناك؟‏

293
00:20:33,040 --> 00:20:34,360
‏لابد أنه وضع تعويذة على الشموع‏

294
00:20:34,440 --> 00:20:36,160
‏الآن، إذا حاول شخص ما أن يغادر‏

295
00:20:36,240 --> 00:20:37,200
‏سيموت‏

296
00:20:37,280 --> 00:20:39,040
‏- هل أنت متأكدة من أنه كان هو؟‏
‏- ماذا تقصدين؟‏

297
00:20:39,120 --> 00:20:42,600
‏يبدو هذا ذكياً جداً‏
‏لرجل من الواضح أنه غبي‏

298
00:20:43,160 --> 00:20:44,480
‏ربما ساعده أحد ما‏

299
00:20:44,880 --> 00:20:48,640
‏- شخص من الداخل‏
‏- لا، لن يخوننا أي شخص هناك‏

300
00:20:48,720 --> 00:20:50,760
‏لكني انتهيت من أنتظار‏
‏إصابة شخص آخر‏

301
00:20:50,840 --> 00:20:52,560
‏إلى أين أنت ذاهبة مع هذا؟‏

302
00:20:53,600 --> 00:20:55,480
‏قد لا أتمكن‏
‏من استخدام السحر عليه‏

303
00:20:55,560 --> 00:20:57,800
‏لكن يمكنني قطع يده‏
‏للوصول إلى ذلك ال(كوارتز)‏

304
00:21:04,400 --> 00:21:05,640
‏سأريك الطريق‏

305
00:21:32,480 --> 00:21:36,440
‏"مرحباً يا أختي، انطلقي يا أختي"‏

306
00:21:36,520 --> 00:21:37,680
‏"مرحباً يا أختي"‏

307
00:21:47,280 --> 00:21:48,280
‏أنتظر‏

308
00:22:03,160 --> 00:22:06,920
‏"مرحباً يا أختي، انطلقي يا أختي"‏

309
00:22:07,040 --> 00:22:10,800
‏"التقى (مرملاد)‏
‏في (نيو أورلينز) القديمة"‏

310
00:22:11,240 --> 00:22:13,840
‏"بعد أن أوقعت أشيائها على الأرض"‏

311
00:22:15,160 --> 00:22:18,880
‏"قالت، مرحباً يا (جو)"‏

312
00:22:31,480 --> 00:22:34,600
‏"إنها السيدة (مرملاد)"‏

313
00:22:37,200 --> 00:22:40,840
‏لقد أنشأت هذه الأنفاق منذ زمن‏
‏حتى أخفي فيها المخلوقات‏

314
00:22:41,800 --> 00:22:44,120
‏- أظن أنك قابلت أحدها‏
‏- لقد فعلت‏

315
00:22:45,360 --> 00:22:49,680
‏"لقد جلس معاها في الشارع"‏

316
00:22:49,760 --> 00:22:52,920
‏"ودعاها إلى مشروب"‏

317
00:22:53,200 --> 00:22:57,640
‏"ثم أخبرها بصوت رقيق‏
‏أنه وقع في حبها"‏

318
00:23:09,840 --> 00:23:14,560
‏"إنها السيدة (مرملاد)"‏

319
00:23:20,920 --> 00:23:22,880
‏لا يتحرك أحد!‏

320
00:23:27,120 --> 00:23:29,440
‏يا للهول!‏
‏إنها (فيترا)‏

321
00:23:33,880 --> 00:23:36,000
‏سيطر على نفسك يا (توني)‏
‏أنت المسؤول هنا‏

322
00:23:36,080 --> 00:23:39,640
‏أنت تملك السلطة‏
‏يمكنك فعل هذا‏

323
00:23:39,920 --> 00:23:47,240
‏الآن، يجب أن يكون هناك‏
‏نفق سري هنا‏

324
00:24:27,840 --> 00:24:29,040
‏هل أنت بخير؟‏

325
00:24:30,760 --> 00:24:34,360
‏هذه هي معركتي الآن‏
‏وليست معركتك‏

326
00:24:37,080 --> 00:24:38,080
‏كنت أعرف ذلك!‏

327
00:24:48,760 --> 00:24:49,760
‏(ساني)؟‏

328
00:25:05,440 --> 00:25:07,680
‏اجلسوا جميعاً!‏

329
00:25:10,040 --> 00:25:12,040
‏ألم تأكلها حقيبة بالفعل؟‏

330
00:25:12,160 --> 00:25:13,880
‏لن يحدث هذا لسنوات عديدة‏

331
00:25:14,000 --> 00:25:17,280
‏الورود حمراء و(كاميليا) زرقاء‏

332
00:25:17,640 --> 00:25:19,280
‏كان شخص ما شقياً‏

333
00:25:19,840 --> 00:25:23,000
‏وهذا الشخص هو..‏

334
00:25:23,600 --> 00:25:24,600
‏أنت!‏

335
00:25:29,160 --> 00:25:30,800
‏سأتعامل مع سيدة الحقائب‏

336
00:25:30,880 --> 00:25:32,440
‏- ساعدي السيدة (سي)‏
‏- حسناً‏

337
00:25:34,040 --> 00:25:35,040
‏أنت!‏

338
00:25:35,880 --> 00:25:37,400
‏أنت لا ترغبين بفعل هذا‏

339
00:25:37,480 --> 00:25:38,640
‏هذا غير صحيح‏

340
00:25:38,720 --> 00:25:39,920
‏يجب علي فعل هذا‏

341
00:25:41,040 --> 00:25:43,880
‏كانت ال(ميوز) تلك تضر الناس‏
‏في جميع أنحاء (باريس)‏

342
00:25:44,200 --> 00:25:46,480
‏ويجب أن تعاقب‏

343
00:25:46,840 --> 00:25:48,280
‏من أجل سلامتنا جميعاً‏

344
00:25:51,720 --> 00:25:53,920
‏عليك أن تتعاملي معي أولاً‏

345
00:25:54,040 --> 00:25:55,200
‏أيتها اللعينة!‏

346
00:26:04,160 --> 00:26:05,160
‏لا تقتربي!‏

347
00:26:06,040 --> 00:26:08,680
‏لا بأس، أنا هنا للمساعدة‏

348
00:26:09,440 --> 00:26:11,600
‏حاولت تلك ال(فيترا) ذاتها‏
‏قتلي منذ ثلاثة أسابيع‏

349
00:26:13,640 --> 00:26:16,280
‏حسناً، ثلاثة أسابيع و٩٦ سنة‏

350
00:26:16,520 --> 00:26:18,160
‏لكن لا يمكنني شرح هذا الآن‏

351
00:26:18,240 --> 00:26:20,400
‏- ما أنت؟‏
‏- أنا صديقة‏

352
00:26:20,920 --> 00:26:23,080
‏عليك أن تخبرني لماذا تطاردك؟‏

353
00:26:23,480 --> 00:26:25,920
‏لأنني (ميوز)‏

354
00:26:26,400 --> 00:26:27,600
‏حسناً‏

355
00:26:27,680 --> 00:26:30,360
‏أحب المسرح‏
‏أكثر من أي شيء آخر في العالم‏

356
00:26:30,840 --> 00:26:35,360
‏لكن عندما أرقص أمام الناس أحياناً‏
‏يصابون بالجنون‏

357
00:26:37,240 --> 00:26:40,120
‏لم لا تتوقفي وحسب؟‏
‏أو أن ترقصي هنا؟‏

358
00:26:40,480 --> 00:26:42,520
‏هل سبق لك أن زرت (فولي بيرجير)‏
‏في (باريس)؟‏

359
00:26:43,280 --> 00:26:45,720
‏تلك الأضواء، ذلك الحشد‏

360
00:26:46,800 --> 00:26:48,160
‏إنه مثل الأكسجين‏

361
00:26:48,600 --> 00:26:50,160
‏ألا يخيفك الأمر؟‏

362
00:26:50,760 --> 00:26:53,280
‏قد تتسبب قوتك‏
‏في حدوث شيء مريع‏

363
00:26:53,360 --> 00:26:56,040
‏ليس بقدر ما يخيفني‏
‏تخيل حياة بعيدة عن المسرح‏

364
00:27:14,880 --> 00:27:15,880
‏لا!‏

365
00:27:21,520 --> 00:27:23,360
‏- من أنت؟‏
‏- هيا يا (دوني)‏

366
00:27:23,880 --> 00:27:25,440
‏ألم تعرف صوتي؟‏

367
00:27:25,920 --> 00:27:28,280
‏بعد جميع تلك المحادثات‏
‏على (جيم كاست) خاصتك؟‏

368
00:27:28,400 --> 00:27:30,120
‏أنت من أرسلت الكتاب لي‏

369
00:27:30,240 --> 00:27:31,680
‏وأبلغتني عندما وصلوا إلى هنا‏

370
00:27:31,760 --> 00:27:33,400
‏ووضعت التعويذة على الشموع‏

371
00:27:33,480 --> 00:27:35,080
‏لكن لا تقلق حيال ذلك‏

372
00:27:35,160 --> 00:27:38,160
‏إنني سعيدة‏
‏لدعم مخلوق غير مرئي آخر‏

373
00:27:39,080 --> 00:27:40,080
‏لماذا؟‏

374
00:27:40,800 --> 00:27:43,480
‏لأنني أؤمن بشيء ما‏
‏يا (دوني)‏

375
00:27:43,840 --> 00:27:47,120
‏مستقبل يتجاوز أحلامنا‏

376
00:27:47,200 --> 00:27:50,360
‏مكان لا نحتاج فيه‏
‏إلى ال(تشارمد وانز)‏

377
00:27:51,880 --> 00:27:53,640
‏بماذا كنت تفكرين؟‏

378
00:27:53,800 --> 00:27:54,800
‏سأكون بخير‏

379
00:27:56,120 --> 00:27:57,720
‏مخلبها لم يصب قلبي‏

380
00:27:58,200 --> 00:28:00,440
‏إنه خطؤك‏
‏عندما سكبت ذلك العطر اللعين‏

381
00:28:00,920 --> 00:28:01,920
‏ماذا؟‏

382
00:28:02,280 --> 00:28:04,600
‏لقد كادت أن تقتل‏
‏من قبل شعب ال(فيترا)‏

383
00:28:05,240 --> 00:28:06,680
‏منذ زمن طويل‏

384
00:28:08,120 --> 00:28:10,160
‏بدون مساعدة هؤلاء الغرباء‏

385
00:28:11,000 --> 00:28:12,520
‏كانت ستموت‏

386
00:28:16,520 --> 00:28:18,040
‏لكن عندما..‏

387
00:28:18,400 --> 00:28:19,720
‏شممت عطرها‏

388
00:28:22,200 --> 00:28:24,040
‏لم أستطع السماح لهذا‏
‏بالحدوث مرة أخرى‏

389
00:28:32,360 --> 00:28:33,360
‏أنت!‏

390
00:28:55,320 --> 00:28:58,240
‏ما لم تكن تريد مني أن أفعل ذلك‏
‏بأحد أذرع (سيمور) الأخرى‏

391
00:28:58,320 --> 00:28:59,800
‏أقترح عليك المغادرة‏

392
00:28:59,880 --> 00:29:00,880
‏الآن!‏

393
00:29:05,720 --> 00:29:06,720
‏هل أنت بخير؟‏

394
00:29:09,560 --> 00:29:11,120
‏أراك بعد ٩٦ عام‏

395
00:29:29,720 --> 00:29:31,200
‏هذا يكفي يا (دوني)‏

396
00:29:34,520 --> 00:29:36,120
‏لن يتأذى شخص آخر‏

397
00:29:44,080 --> 00:29:45,760
‏هل أردت الحصول‏
‏على أحد ال(تشارمد وانز)؟‏

398
00:29:46,480 --> 00:29:47,840
‏لقد حصلت على أحدهم!‏

399
00:30:00,040 --> 00:30:01,920
‏مرحباً، إليك هذا‏

400
00:30:03,520 --> 00:30:04,640
‏هل أنت بخير؟‏

401
00:30:04,920 --> 00:30:06,280
‏بأفضل حال‏

402
00:30:13,600 --> 00:30:15,160
‏العطر الذي تضعينه..‏

403
00:30:15,680 --> 00:30:17,360
‏إنها نفس الأشياء‏
‏التي كانت لدى (روكسي)‏

404
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
‏أنا..‏

405
00:30:19,880 --> 00:30:20,880
‏ما هؤلاء؟‏

406
00:30:22,160 --> 00:30:23,600
‏إنهم أصفاد السلطة‏

407
00:30:24,000 --> 00:30:25,600
‏إنهم يوقفون أي قدرة سحرية‏

408
00:30:26,240 --> 00:30:28,360
‏ستحمل (فيترا) هذه الأشياء بالطبع‏

409
00:30:28,640 --> 00:30:33,240
‏هل إن ارتديت إحداهم سأتمكن من الرقص‏
‏دون أن أصيب الجميع بالجنون؟‏

410
00:30:33,840 --> 00:30:35,320
‏أليس هذا ما قلته؟‏

411
00:30:35,400 --> 00:30:36,400
‏أعطها إحداهم وحسب‏

412
00:30:41,320 --> 00:30:42,320
‏هنا‏

413
00:30:43,440 --> 00:30:45,600
‏أنت لا تعلمين‏
‏ما يعنيه هذا بالنسبة لي‏

414
00:30:45,680 --> 00:30:47,880
‏سأتمكن من الاستمرار‏
‏بتقديم الفن خاصتي‏

415
00:30:48,000 --> 00:30:49,760
‏لا يمكنني الانتظار‏
‏حتى أخبر (روكسي)‏

416
00:30:59,240 --> 00:31:01,920
‏يا للهول!‏

417
00:31:02,360 --> 00:31:04,640
‏أعرف لماذا أرسلتنا (ميل)‏
‏إلى العشرينات‏

418
00:31:04,720 --> 00:31:06,440
‏وأنا أعلم كيف يمكننا إرسال رسالة لها‏

419
00:31:06,520 --> 00:31:08,640
‏هذه هي اللوحة التي أحببتها‏
‏في المستقبل؟‏

420
00:31:09,200 --> 00:31:10,560
‏إنها ليست هنا‏

421
00:31:11,320 --> 00:31:13,920
‏- حسناً؟‏
‏- لأنني أنا من رسمتها‏

422
00:31:14,080 --> 00:31:15,640
‏أو أنني سأفعل ذلك‏

423
00:31:15,720 --> 00:31:17,440
‏هل تتذكرين التاريخ الموجود عليها؟‏

424
00:31:17,520 --> 00:31:18,520
‏الثالث من مارس‏

425
00:31:18,600 --> 00:31:20,280
‏١٩٢٦‏

426
00:31:20,920 --> 00:31:22,120
‏هذا هو اليوم‏

427
00:31:22,200 --> 00:31:23,200
‏كان هذا أنت‏

428
00:31:23,600 --> 00:31:26,440
‏سأكون كذلك‏
‏إذا أغلقت قوتي‏

429
00:31:35,720 --> 00:31:38,520
‏لابد أن (ميل) كانت تفكر في ذلك التاريخ‏
‏قبل أن تعيدنا إلى هنا‏

430
00:31:38,600 --> 00:31:41,320
‏لذلك إذا تمكنا من وضع اللوحات‏
‏في جميع أنحاء المقهى‏

431
00:31:41,400 --> 00:31:43,120
‏للتأكد من أنها سترى واحدة‏

432
00:31:43,200 --> 00:31:44,800
‏قد تستطيع إعادتنا إلى المنزل‏

433
00:31:45,000 --> 00:31:47,120
‏أنا أعرف تعويذة لضبط المنبه‏

434
00:31:47,320 --> 00:31:50,440
‏لكنني لم أقم بضبط منبه‏
‏منذ ٩٦ عام‏

435
00:31:51,560 --> 00:31:52,720
‏الأمر يستحق المحاولة‏

436
00:31:53,120 --> 00:31:54,360
‏حسناً‏

437
00:31:55,680 --> 00:31:57,520
‏أصبح بإمكاني أن أظهر للعالم‏

438
00:31:57,600 --> 00:31:59,800
‏مدى فشلكم كأبطال!‏

439
00:31:59,880 --> 00:32:01,080
‏أين هم الاثنين الآخرين؟‏

440
00:32:07,920 --> 00:32:09,680
‏- (كايلا)‏
‏- ماذا عن (كايلا)؟‏

441
00:32:10,280 --> 00:32:11,280
‏ماذا تفعلين؟‏

442
00:32:25,800 --> 00:32:27,480
‏- ماذا؟‏
‏- خلفك‏

443
00:32:30,680 --> 00:32:33,840
‏كيف عثرتم على الباذنجان المصري؟‏

444
00:32:35,240 --> 00:32:36,720
‏عليك أن تقولي، "متى"‏

445
00:32:48,600 --> 00:32:50,880
‏أنا لا أحب شكر الأشخاص‏

446
00:32:51,000 --> 00:32:52,040
‏لكن شكراً لك‏

447
00:32:52,120 --> 00:32:53,400
‏عليك شكر (جوردان)‏

448
00:32:53,880 --> 00:32:55,760
‏بالتأكيد، لقد شفى الجرح‏

449
00:32:56,320 --> 00:32:57,600
‏لكنك أنقذت المقهى‏

450
00:33:00,800 --> 00:33:02,320
‏لا، لا أستطيع‏

451
00:33:03,360 --> 00:33:04,640
‏صدقيني‏

452
00:33:04,720 --> 00:33:06,040
‏ستكون مناسبة لك‏

453
00:33:10,400 --> 00:33:11,520
‏(ميل)؟‏

454
00:33:12,320 --> 00:33:13,520
‏يجب أن تري هذا‏

455
00:33:20,680 --> 00:33:23,480
‏"وقم بالبحث بنفسك"‏

456
00:33:24,280 --> 00:33:26,200
‏"ال(تشارمد وانز) هؤلاء"‏

457
00:33:26,280 --> 00:33:29,800
‏"لنفترض أن هذه الفتاة الجديدة‏
‏واحدة منهم"‏

458
00:33:29,880 --> 00:33:33,520
‏"هم أقوى السحرة على قيد الحياة"‏

459
00:33:33,600 --> 00:33:35,800
‏"لكن أين يختفون‏
‏عندما يظهر أفراد ال(تاليمان)"‏

460
00:33:35,880 --> 00:33:37,840
‏"الذين يفسدون في عالمنا؟"‏

461
00:33:39,560 --> 00:33:41,000
‏"سأخبركم بمكانهم"‏

462
00:33:41,080 --> 00:33:43,280
‏"في منتجع فاخر!"‏

463
00:33:43,720 --> 00:33:44,720
‏"لهذا السبب.."‏

464
00:33:45,840 --> 00:33:47,880
‏هذا خارج السياق تماماً‏

465
00:33:48,560 --> 00:33:49,560
‏لا يهم‏

466
00:33:50,040 --> 00:33:51,480
‏يخاف الجميع من أفراد ال(تاليمان)‏

467
00:33:51,560 --> 00:33:53,040
‏والأشخاص الخائفون‏

468
00:33:53,440 --> 00:33:55,080
‏بحاجة إلى شخص‏
‏يلومونه على خوفهم‏

469
00:33:55,160 --> 00:33:56,720
‏لكن لماذا يلقون اللوم علينا؟‏

470
00:33:56,800 --> 00:33:58,840
‏إنهم لا يملكون أدنى فكرة‏
‏عما مررنا به يا (ميل)‏

471
00:33:58,920 --> 00:34:00,240
‏وما فقدناه‏

472
00:34:00,640 --> 00:34:04,080
‏لهذا السبب، أشخاص مثل (دوني)‏
‏يصدقون الأكاذيب بسهولة‏

473
00:34:04,160 --> 00:34:06,080
‏السمعة مؤقتة‏

474
00:34:07,600 --> 00:34:09,520
‏مثل الكثير من الأشياء الأخرى‏
‏على ما يبدو‏

475
00:34:10,200 --> 00:34:12,800
‏إذا تمكنا من إيقاف أفراد ال(تاليمان)‏
‏سنتمكن من إسكات الجميع‏

476
00:34:13,640 --> 00:34:15,640
‏وأن نخبر الجميع بالحقيقة‏

477
00:34:36,840 --> 00:34:37,840
‏(ميل)؟‏

478
00:34:39,200 --> 00:34:40,200
‏صباح الخير‏

479
00:34:40,640 --> 00:34:42,360
‏آمل ألا تمانعي مساعدتي لك‏

480
00:34:42,440 --> 00:34:45,200
‏أنا لا أمانع بالطبع، أنا فقط..‏

481
00:34:48,920 --> 00:34:50,680
‏هل هذا عطر جديد؟‏

482
00:34:51,600 --> 00:34:53,640
‏في الواقع، إنه ليس ملكي‏

483
00:34:54,640 --> 00:34:56,280
‏(ميلاني فيرا)‏

484
00:34:56,360 --> 00:34:58,320
‏هل تواعدين شخصاً ما؟‏

485
00:35:01,720 --> 00:35:02,720
‏سنرى‏

486
00:35:18,120 --> 00:35:19,440
‏هل استمتعت بالرحلة؟‏

487
00:35:31,880 --> 00:35:33,360
‏ماذا فعلت بي؟‏

488
00:35:37,800 --> 00:35:40,120
‏لقد تعقبه والدي وصديقه (تشوتشي)‏
‏إلى (بودابيست)‏

489
00:35:40,200 --> 00:35:42,080
‏لا أعرف كيف عثروا عليه‏

490
00:35:42,520 --> 00:35:44,200
‏لكنه أتى في البريد اليوم‏

491
00:35:45,120 --> 00:35:46,560
‏يطلق عليه اسم‏
‏"إطار القرابة"‏

492
00:35:46,840 --> 00:35:49,600
‏كل ما عليك فعله‏
‏هو وضع قطرة دم على القماش‏

493
00:35:49,840 --> 00:35:53,000
‏ثم إلقاء تعويذة‏
‏ويجب أن تكشف..‏

494
00:35:53,400 --> 00:35:54,720
‏والداي الحقيقيان‏

495
00:35:56,320 --> 00:35:57,760
‏- حسناً‏
‏- (كايلا)؟‏

496
00:35:57,920 --> 00:35:59,320
‏قبل أن تفعلي هذا، أنا..‏

497
00:36:00,160 --> 00:36:02,320
‏أريد أن أقول إنني آسفة‏
‏إذا كنت قد..‏

498
00:36:03,440 --> 00:36:05,920
‏جعلتك تشعرين‏
‏وكأنك لست أختاً حقيقية‏

499
00:36:06,040 --> 00:36:08,880
‏ليس هناك شيء‏
‏حتى تعتذري بشأنه‏

500
00:36:09,200 --> 00:36:11,280
‏لا تقلقي حيال هذا الأمر‏

501
00:36:11,440 --> 00:36:12,440
‏حسناً‏

502
00:36:13,280 --> 00:36:14,920
‏حسناً، عندما كنا في الماضي‏

503
00:36:15,280 --> 00:36:17,440
‏شعرت بأنه هناك شيء بيننا‏

504
00:36:17,520 --> 00:36:19,560
‏أنا أعلم، شعرت به أيضاً‏

505
00:36:20,320 --> 00:36:22,680
‏لقد عرفت بطريقة ما أن..‏

506
00:36:23,840 --> 00:36:25,160
‏أننا..‏

507
00:36:25,800 --> 00:36:28,200
‏أننا شقيقات حقيقيات‏

508
00:36:29,840 --> 00:36:31,680
‏أظن أنه علينا اكتشاف الحقيقة‏

509
00:36:32,320 --> 00:36:33,680
‏وجعل هذا الشيء رسمي‏

510
00:36:33,760 --> 00:36:34,760
‏حسناً‏

511
00:36:35,320 --> 00:36:36,320
‏هيا بنا‏

512
00:36:39,560 --> 00:36:40,560
‏هنا؟‏

513
00:37:16,360 --> 00:37:21,000
‏"من الطفل إلى الأم والأب"‏

514
00:37:21,320 --> 00:37:23,120
‏"اكشفا عن نفسيكما"‏

515
00:37:42,720 --> 00:37:44,120
‏هل هؤلاء والداك؟‏

516
00:37:46,880 --> 00:37:49,400
‏لم أر هؤلاء الناس من قبل‏
‏في حياتي‏

517
00:37:57,920 --> 00:37:59,480
‏من أنا إذاً؟‏

