1
00:00:16,700 --> 00:00:18,826
أنا تالمان ،

2
00:00:19,483 --> 00:00:22,257
لكنني لست الشرير.

3
00:00:22,500 --> 00:00:24,585
أنا دعوة إيقاظك.

4
00:00:26,131 --> 00:00:29,903
كنت تعتقد أن السحرة كانوا...

5
00:00:30,176 --> 00:00:33,193
المنقذين ، حماةكم ،

6
00:00:33,375 --> 00:00:35,557
لكنكم كنتم مخطئين.

7
00:00:36,036 --> 00:00:40,415
انظر كم كان من السهل
أن تظهر لك الحقيقة.

8
00:00:40,709 --> 00:00:44,193
لم يقتربوا حتى من إيقافي.

9
00:00:44,772 --> 00:00:46,690
ولشهور ، لم يحاولوا حتى.

10
00:00:49,265 --> 00:00:51,433
وأنا لست الأول.

11
00:00:51,517 --> 00:00:54,186
تذكر مصدر كل الشرور ، الفصيل؟

12
00:00:56,564 --> 00:00:59,983
قبر الفوضى يدق الجرس؟

13
00:01:00,067 --> 00:01:02,444
مع كل خطأ من أخطائهم

14
00:01:02,528 --> 00:01:04,613
، خمن من يدفع الثمن.

15
00:01:04,697 --> 00:01:07,283
أنت تفعل.  أنت تفعل.

16
00:01:08,505 --> 00:01:10,423
ألست متعبًا من
هؤلاء الثلاثة المختارين

17
00:01:10,507 --> 00:01:14,140
الذين يأخذون ولائك كأمر مسلم به؟

18
00:01:14,457 --> 00:01:18,586
اختيار البشر علينا؟

19
00:01:24,947 --> 00:01:29,160
النبأ السار هو أن
المساعدة في الطريق.

20
00:01:29,606 --> 00:01:33,276
و حسنًا...

21
00:01:33,688 --> 00:01:35,899
سوف يكون دووزي.

22
00:01:47,040 --> 00:01:50,167
أعتقد أن هذه الشرائح
سميكة بما فيه الكفاية؟

23
00:01:50,357 --> 00:01:52,442
أنا لا أعرف حتى
كيف أنطق ما نصنعه.

24
00:01:52,936 --> 00:01:54,110
ازدهار تشي؟

25
00:01:54,194 --> 00:01:56,905
تشي بوم.  تشي بوم.

26
00:01:56,989 --> 00:02:00,325
آه ، من المفترض أن يتم تقطيع
الخضار ، وليس إساءة استخدامها.

27
00:02:00,409 --> 00:02:01,952
أنا-أنا آسف.

28
00:02:02,736 --> 00:02:05,155
أنا فقط لا أستطيع
التوقف عن التفكير في

29
00:02:05,239 --> 00:02:07,657
صراخ ذلك الرجل في تالمان.

30
00:02:07,741 --> 00:02:10,702
هذا العفريت الأبله على وشك تفجير

31
00:02:10,786 --> 00:02:12,454
الحانة ، لكن مع
ذلك ، نحن الأشرار؟

32
00:02:12,538 --> 00:02:14,831
وأعتقد أن هذا أمر جيد.

33
00:02:14,915 --> 00:02:16,666
انظر ، أنا لا أدافع
عن دوني داركو ،

34
00:02:16,750 --> 00:02:18,752
لكن سلوكه انحراف نفسي كلاسيكي.

35
00:02:18,836 --> 00:02:21,463
أعني أنه لا يستطيع
التعامل مع الأخطاء التي

36
00:02:21,547 --> 00:02:23,673
ارتكبها في حياته ، لذلك
يستخدمنا ككبش فداء.

37
00:02:23,757 --> 00:02:26,118
ونحن أهداف سهلة ،
بسبب دعاية تالمان.

38
00:02:26,249 --> 00:02:27,625
المشكلة هي أن بعض

39
00:02:27,709 --> 00:02:29,126
الناس بدأوا يصدقون ذلك.

40
00:02:29,210 --> 00:02:31,754
أنا أعلم ، وسوف نحصل عليه ، لكن

41
00:02:31,838 --> 00:02:33,422
الآن ، علينا التأكد من
أن Kaela لن تختفي

42
00:02:33,506 --> 00:02:35,132
في الليل مرة أخرى الآن بعد أن

43
00:02:35,216 --> 00:02:37,051
عرفت أننا لسنا
مرتبطين في الواقع.

44
00:02:37,135 --> 00:02:41,277
لذا ، وجوه سعيدة ،

45
00:02:41,362 --> 00:02:42,988
فطور مفضل ، لا دراما.

46
00:02:48,918 --> 00:02:50,878
انتظر.

47
00:02:50,962 --> 00:02:52,379
هل أنتم جميعا تصنعون شيبوم؟

48
00:02:53,043 --> 00:02:54,423
محاولة؟  انتظر.

49
00:02:54,507 --> 00:02:56,508
هل فعلت كل هذا من أجلي؟

50
00:02:57,588 --> 00:02:59,053
هذا حقا لطيف.

51
00:02:59,137 --> 00:03:00,471
شكرًا.  هل أنت بخير؟

52
00:03:01,848 --> 00:03:03,307
نعم.  لا انا بخير.

53
00:03:03,391 --> 00:03:05,309
أعني ، رؤية هذين الراندو في

54
00:03:05,393 --> 00:03:08,479
إطار الانتماء
كان بمثابة خدش إبرة ،

55
00:03:08,563 --> 00:03:09,945
لكنها ليست نهاية العالم.

56
00:03:10,073 --> 00:03:12,200
لكننا بعض السحرة السيئين.

57
00:03:12,460 --> 00:03:14,671
سنكتشف من هم.

58
00:03:16,001 --> 00:03:18,879
حسنًا ، أنا سعيد جدًا
لأنك قلت ذلك ، لأنه

59
00:03:18,963 --> 00:03:21,381
قد تكون هناك طريقة
أخرى للعثور عليهم.

60
00:03:21,987 --> 00:03:23,508
لما؟  تعويذة أخرى.

61
00:03:23,592 --> 00:03:24,676
سنحتاج فقط إلى شيء

62
00:03:24,760 --> 00:03:26,303
من قبل أن يتم تبنيك ،

63
00:03:26,387 --> 00:03:27,884
مثل لعبة أو قطعة من الملابس.

64
00:03:28,205 --> 00:03:30,039
سأتحدث مع أمي.

65
00:03:32,948 --> 00:03:35,284
نتوقع أحدا؟  لا.

66
00:03:36,510 --> 00:03:38,428
شخص ما يسقطه على الشرفة وينقسم؟

67
00:03:38,512 --> 00:03:40,013
من مظهر ذلك العنكبوت ،

68
00:03:40,097 --> 00:03:41,931
يجب أن يكون من تالمان.

69
00:03:42,015 --> 00:03:44,184
حسنًا ، إذن ماذا
يفترض بنا أن نفعل؟

70
00:03:44,268 --> 00:03:46,561
فقط اتركها في هذا
الاحتواء إلى الأبد؟

71
00:03:46,645 --> 00:03:48,063
علينا أن نكون حذرين.

72
00:03:48,147 --> 00:03:49,606
- ماذا لو تم تزويرها لتفجيرها؟
- نعم.

73
00:03:49,690 --> 00:03:51,566
أم تقفز العناكب
الميكانيكية وتهاجمنا؟

74
00:03:55,307 --> 00:03:58,165
أي فرصة يمكنك
الحصول على رؤية منه؟

75
00:03:59,076 --> 00:04:00,901
اكتشف ما في الداخل؟

76
00:04:03,387 --> 00:04:05,446
لم أحصل على واحدة منذ...

77
00:04:06,239 --> 00:04:07,865
ميسي.

78
00:04:08,433 --> 00:04:10,435
سأحاول.

79
00:04:20,308 --> 00:04:23,853
لا يمكنني حتى استحضار هذا
الشعور الدافئ والمألوف بعد الآن.

80
00:04:30,997 --> 00:04:32,513
ما هذا؟  لا شيئ.

81
00:04:32,705 --> 00:04:35,040
كان هذا تذكيرًا لإدارة
غضبك ، أليس كذلك؟

82
00:04:35,124 --> 00:04:37,042
رقم ماجي!

83
00:04:37,923 --> 00:04:41,127
حسنا جيد.  لن أتخلى عنكما.

84
00:04:41,227 --> 00:04:43,020
ليس عندما... لا. أنت تفسد هذا ،

85
00:04:43,104 --> 00:04:44,813
والمحكمة تلغي
صفقة الإقرار بالذنب.

86
00:04:44,897 --> 00:04:47,107
ما لم تكن تريد أن تكون الساحرة
الوحيدة في كتلة الخلية د.

87
00:04:47,191 --> 00:04:49,109
نعم ، لقد حصلنا على هذا ، بوو.

88
00:04:49,193 --> 00:04:50,694
نريدك بصحة جيدة
ونريدك خارج الحذاء.

89
00:04:52,989 --> 00:04:55,324
بخير.  ولكن إذا
سخنت الأمور ، أرسل

90
00:04:55,408 --> 00:04:58,661
لي رسالة نصية ، أو
سأكون غاضبًا جدًا.

91
00:05:03,833 --> 00:05:07,003
السيطرة على الغضب.

92
00:05:11,551 --> 00:05:12,593
أيمكنني مساعدتك؟

93
00:05:12,677 --> 00:05:14,053
تود روكسي رؤيتك.

94
00:05:14,137 --> 00:05:17,265
إذن هي أرسلت لك اثنين؟

95
00:05:19,600 --> 00:05:21,310
لا يصدق.

96
00:05:21,394 --> 00:05:24,772
هل يمكنني على الأقل
أه أن أنهي قهوتي؟

97
00:05:28,860 --> 00:05:30,611
اوكيدوكي.

98
00:05:33,364 --> 00:05:35,681
أوه ، مرحبا ، مرحبا ، هيا ، تعال.

99
00:05:35,766 --> 00:05:37,226
ليس هنا.

100
00:05:38,134 --> 00:05:39,219
كونوا واقعيين يا قوم.

101
00:05:47,676 --> 00:05:49,594
قال رفاقك إنك تريد أن ترى...

102
00:05:49,678 --> 00:05:51,806
هاري.  هاري ؟!

103
00:05:56,097 --> 00:05:57,181
ماذا حدث له؟

104
00:05:57,265 --> 00:05:58,724
لا شيء لا يمكنك شفاؤه.

105
00:06:05,517 --> 00:06:07,435
عادة ، يمكنني...

106
00:06:07,519 --> 00:06:09,938
أستطيع أن أشعر بطاقة
كل من أتعافى ، لكن...

107
00:06:10,022 --> 00:06:12,107
أوه ، هو خافت جدا.

108
00:06:12,191 --> 00:06:14,317
حسنًا ، لقد ذهب إلى
الجحيم والعودة ، حرفياً.

109
00:06:14,401 --> 00:06:15,944
سأصلح صديقي ، لكن بعد

110
00:06:16,028 --> 00:06:19,323
أن أفعل ، ستخبرني بكل شيء.

111
00:06:25,282 --> 00:06:27,200
مرحبًا ، السيد بوردن.

112
00:06:27,284 --> 00:06:30,203
آسف، أنا متأخر.
كانت حركة المرور مجنونة.

113
00:06:30,287 --> 00:06:32,456
يقولون أن التأخير هو شكل من

114
00:06:32,540 --> 00:06:34,333
أشكال العدوان ، وإن كان سلبيًا.

115
00:06:34,417 --> 00:06:35,709
أب؟

116
00:06:36,324 --> 00:06:38,826
حشرة صغيرة.

117
00:06:38,911 --> 00:06:40,997
أهلاً.  يا.

118
00:06:42,073 --> 00:06:44,158
مرحبًا ، كيف علمت
أنني سأكون هنا؟

119
00:06:44,242 --> 00:06:44,918
هل تحدثت إلى ميل؟

120
00:06:45,028 --> 00:06:47,446
لا ، لم يكن لدي الوقت
لرؤية توري الخاص بي ، لا.

121
00:06:47,530 --> 00:06:49,782
لكنها الوحيدة التي... همم.

122
00:06:51,370 --> 00:06:52,451
يشرح.

123
00:06:52,535 --> 00:06:55,079
تشوتشي... كان يراقبك

124
00:06:55,163 --> 00:06:56,497
أنت وميل منذ وفاة ميسي.

125
00:06:56,581 --> 00:06:58,541
تقصد التجسس علينا.
آه ، ربما إلى توماهتو.

126
00:06:58,625 --> 00:07:01,210
أب!  أنا آسف ، كنت قلقة.

127
00:07:01,294 --> 00:07:02,218
يمكنك إلقاء اللوم لي؟

128
00:07:02,317 --> 00:07:05,445
لغزو خصوصيتنا؟  أجل أبي.

129
00:07:05,529 --> 00:07:07,113
يمكننا التعامل مع أنفسنا.

130
00:07:07,197 --> 00:07:10,200
حسنًا ، بالتأكيد ، عندما يتعلق
الأمر بالسحر ، ولكن كما تعلم

131
00:07:10,284 --> 00:07:14,037
، فإن أشياء الحياة اليومية هي
التي يمكن أن تصل إليك.  هاه؟

132
00:07:14,121 --> 00:07:17,075
الإطارات الفارغة أو الديون أو...

133
00:07:17,160 --> 00:07:20,664
تحطيم وجه رجل في شارع عام مزدحم.

134
00:07:26,677 --> 00:07:29,096
باعتراف الجميع ، ليست أفضل أوقاتي.

135
00:07:29,949 --> 00:07:32,117
تمسك تشوتشي ببعض
الخيوط مع مستشارك.

136
00:07:32,201 --> 00:07:35,495
على ما يبدو ، لديهم
صديق مشترك في القوة.

137
00:07:43,180 --> 00:07:45,766
بصراحة أبي أنا بخير.

138
00:07:45,850 --> 00:07:47,351
أعلم أن ما فعلته كان...

139
00:07:48,199 --> 00:07:50,242
غير مقبول على الإطلاق ،

140
00:07:50,327 --> 00:07:52,239
ولن يحدث مرة أخرى أبدًا.

141
00:07:52,323 --> 00:07:53,740
لذا أخبرهم فقط أن

142
00:07:53,824 --> 00:07:56,868
هذا التدخل كان ناجحًا ،

143
00:07:56,952 --> 00:07:59,037
لأنني حقا...
أنا حقا يجب أن أذهب.

144
00:07:59,121 --> 00:08:00,523
- أوه ، أنت لن تذهب إلى أي مكان.
- ماذا تفعل؟

145
00:08:00,647 --> 00:08:02,261
ليس حتى نتحدث.  مجرد...

146
00:08:03,191 --> 00:08:06,903
بجدية يا أبي؟  تزوير
النوبة القلبية لن ينجح.

147
00:08:06,987 --> 00:08:08,571
أوه.  أب!

148
00:08:08,655 --> 00:08:11,047
أب؟

149
00:08:11,264 --> 00:08:12,264
أب؟

150
00:08:12,348 --> 00:08:15,058
كان ذلك الساقي... مشمس.

151
00:08:15,142 --> 00:08:17,770
تمكنت من الفرار أثناء استجوابها

152
00:08:17,854 --> 00:08:19,897
، وأخذتني بأحد مخالبها السامة.

153
00:08:19,981 --> 00:08:24,067
استجوابات؟  هل هذا يعني
أنك تعمل لدى (روكسي) الآن؟

154
00:08:24,151 --> 00:08:26,195
لا أحد يعمل من أجل أي شخص.

155
00:08:26,279 --> 00:08:29,448
نحن فقط نتشارك... مصالح مشتركة.

156
00:08:30,374 --> 00:08:31,958
وما مدى مصلحتك بالضبط أن

157
00:08:32,042 --> 00:08:34,211
تتعفن من الداخل إلى الخارج؟

158
00:08:34,295 --> 00:08:36,271
كنت آمل أن أحصل على
تقدم في تالمان.

159
00:08:36,356 --> 00:08:37,380
هل فعلت؟

160
00:08:37,576 --> 00:08:39,803
هربت صني قبل أن نتمكن
من إخراج أي شيء منها.

161
00:08:39,887 --> 00:08:42,056
وماذا عن دوني؟  نحن سوف...

162
00:08:44,224 --> 00:08:46,601
ثبت أنه من الصعب كسره.

163
00:08:46,685 --> 00:08:47,929
اه.  ربما استطيع المساعدة.

164
00:08:48,079 --> 00:08:51,457
أعلم أن الأمر يبدو غريباً ،
لكن الرجل فتح لي نوعًا ما.

165
00:08:51,541 --> 00:08:53,709
لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.  بحث،

166
00:08:53,793 --> 00:08:55,753
أعلم أن المتأنق ذهب
بعيدًا ، لكنه أخبرني

167
00:08:55,837 --> 00:08:57,338
أنه لا يزال لديه
مكان لطيف لزوجته ،

168
00:08:57,422 --> 00:09:00,133
لذلك ، ربما تعرف شيئًا.

169
00:09:03,524 --> 00:09:05,610
لا يزال لدي محفظة دوني.

170
00:09:07,450 --> 00:09:09,368
عنوانه هناك.

171
00:09:09,453 --> 00:09:11,204
انظر ما يمكنك اكتشافه.

172
00:09:11,288 --> 00:09:13,372
هل تمانع إذا جئت مع؟

173
00:09:13,416 --> 00:09:15,793
أم أحتاج إلى إذنها الآن؟

174
00:09:17,233 --> 00:09:19,248
تقود الطريق.

175
00:09:28,323 --> 00:09:29,682
إذن ما هذا؟  مثل،

176
00:09:29,766 --> 00:09:31,726
- نوع من التعويذة الشفافة؟
- نعم.

177
00:09:31,810 --> 00:09:33,394
إنها في الأساس نسخة
من جهاز الأشعة السينية

178
00:09:33,478 --> 00:09:35,856
عندما لا يكون لديك جهاز
أشعة سينية في متناول يدك.

179
00:09:41,263 --> 00:09:43,807
الوهج الغامض ، امنحني البصر

180
00:09:43,891 --> 00:09:46,935
، أرني ما هو مخفي تحت الضوء.

181
00:09:50,064 --> 00:09:52,065
ما هذا؟  يبدو وكأنه

182
00:09:52,149 --> 00:09:53,358
صندوق من نوع ما.

183
00:09:53,442 --> 00:09:54,859
لا يبدو أن هناك متفجرات

184
00:09:54,943 --> 00:09:56,987
أو سحر أسود.  أظن

185
00:09:57,071 --> 00:09:58,321
ونحن على ما يرام.  دعنا نقوم به.

186
00:09:59,880 --> 00:10:00,964
تمام.

187
00:10:18,013 --> 00:10:21,349
"لقد فشلت في إنقاذ
الأرواح ، لكن حاول ألا تقلق.

188
00:10:21,433 --> 00:10:24,018
لديك فرصة أخرى ، إذا
كنت على عجلة من أمرك ".

189
00:10:24,102 --> 00:10:26,104
واحدة أخرى من ألعابه القاسية.

190
00:10:30,209 --> 00:10:33,086
"ساعد مئات الأبرياء
، أنقذ الموقف.

191
00:10:33,170 --> 00:10:35,339
"قبل أن يجعلهم تالمان يدفعون.

192
00:10:35,423 --> 00:10:38,383
"الصندوق يغني
أغنية ، يغني لحنها ،

193
00:10:38,467 --> 00:10:41,553
وسيفتح الجزء العلوي
قبل أن يلقوا حتفهم."

194
00:10:41,637 --> 00:10:43,848
هل قال ذلك "مئات الأبرياء"؟

195
00:10:53,883 --> 00:10:55,843
تالمان ،
تالمان ، يحتفظ بالعد

196
00:10:55,928 --> 00:10:58,513
تالمان ، تالمان ، لا تخطو

197
00:10:58,597 --> 00:11:01,642
إذا كنت جيدًا ، فهو يدفع

198
00:11:01,726 --> 00:11:04,645
إذا لم تكن كذلك ، فإنه يذبح.

199
00:11:08,170 --> 00:11:09,754
حسنًا ، الرجل مهووس بالقتل.

200
00:11:09,838 --> 00:11:11,046
أعتقد أنه لن يجعل
الأمر بهذه السهولة.

201
00:11:11,152 --> 00:11:14,181
ليس لدينا وقت لغناء كل
أغنية على هذا الكوكب.

202
00:11:14,266 --> 00:11:16,449
أتعلم؟  ماذا لو نوفر
على أنفسنا الكثير

203
00:11:16,533 --> 00:11:18,326
من الوقت ونفتح هذا المصاص؟  حق.

204
00:11:18,410 --> 00:11:19,827
لأن هذا سار بشكل
جيد في المرة الأخيرة

205
00:11:19,911 --> 00:11:21,705
التي كسرت فيها قطعة أثرية سحرية.

206
00:11:22,622 --> 00:11:24,957
حسنًا ، كانت الساعة مجرد حادث.

207
00:11:25,041 --> 00:11:27,293
انتظر.  هذا هو.  ما هذا؟

208
00:11:27,377 --> 00:11:29,796
قرف.  لا لا لا.  إنها فكرة غبية.

209
00:11:30,498 --> 00:11:33,041
حسنا جيد.  ربما أعرف هذا
الرجل فيالكاميليا الزرقاء

210
00:11:33,125 --> 00:11:35,711
الذي يمكنه المساعدة ،
لكنه... سيكون شيئًا كاملاً.

211
00:11:35,795 --> 00:11:37,504
أي نوع من الشيء؟

212
00:11:37,588 --> 00:11:38,922
مثل ، واثق بشكل مزعج ،

213
00:11:39,006 --> 00:11:40,340
جذابة بشكل مدهش ،
ذات صوت مخملي ،

214
00:11:40,424 --> 00:11:41,542
يعرف ، إنه حسن المظهر نوعًا ما.

215
00:11:41,644 --> 00:11:44,063
حسنًا ، لقد أصبح هذا
أكثر إثارة للاهتمام.

216
00:11:44,147 --> 00:11:46,066
ميل...

217
00:11:47,668 --> 00:11:49,360
تمام.

218
00:11:59,594 --> 00:12:01,929
هذا هو فخ العطش الرخيم.

219
00:12:02,013 --> 00:12:04,891
هل لديك شيء مع
المغني الساخن غي؟

220
00:12:04,975 --> 00:12:07,935
كان هناك... اتصال.

221
00:12:08,019 --> 00:12:09,937
مثل وصلة الشفاه؟

222
00:12:10,021 --> 00:12:12,690
لا ، لا ، لكنه حصل على هذا الشيء

223
00:12:12,774 --> 00:12:15,860
مع التردد والأصوات ، وقد ساعدني

224
00:12:15,944 --> 00:12:17,153
حقًا عندما ذهبت أنت
وماجي إلى الأمواج.

225
00:12:17,237 --> 00:12:19,335
لذا من فضلك لا تحرجني.  تمام.

226
00:12:19,420 --> 00:12:19,814
تمام.

227
00:12:21,138 --> 00:12:22,555
يا.

228
00:12:22,639 --> 00:12:24,474
بار مغلق احتراما لما حدث مع دوني

229
00:12:26,768 --> 00:12:28,645
وقد حصلت على حفلة
، لذا... حسنًا ، حسنًا

230
00:12:28,785 --> 00:12:30,577
، حسنًا ، سيستغرق
هذا ثانية واحدة فقط.

231
00:12:31,557 --> 00:12:33,559
أغلقه!  أغلق الصندوق!

232
00:12:38,890 --> 00:12:40,057
ماذا تفعل؟

233
00:12:40,141 --> 00:12:42,518
مجرد مساعدتك على التزام الهدوء.

234
00:12:43,099 --> 00:12:45,729
تمام.  يجب أن يساعد.

235
00:12:45,813 --> 00:12:48,273
أنا أتصل بسيارة إسعاف.  أوه لا.

236
00:12:48,357 --> 00:12:49,144
لا ، لا ، لا ، لا ، لا.
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.

237
00:12:49,252 --> 00:12:50,670
أبي ، أنت تعاني من نوبة قلبية.

238
00:12:50,754 --> 00:12:52,171
إنه ليس الوقت المناسب
ليكون السيد الرجل القوي.

239
00:12:52,255 --> 00:12:54,173
إنها ليست نوبة
قلبية يا ليتل باغ.

240
00:12:54,257 --> 00:12:55,675
إنها مجرد ذبحة صدرية.

241
00:12:56,435 --> 00:12:57,468
ما هذا؟

242
00:12:57,552 --> 00:12:59,512
إنه عندما لا يحصل القلب على
ما يكفي من الدم والأكسجين.

243
00:13:00,150 --> 00:13:02,994
إنها بدايات مرض الشريان التاجي.

244
00:13:03,725 --> 00:13:05,101
هل هاذا هو؟

245
00:13:05,676 --> 00:13:06,926
منذ متى وأنت تملك هذا؟

246
00:13:07,010 --> 00:13:08,344
حسنًا ، تم تشخيصي قبل أربعة

247
00:13:08,428 --> 00:13:10,180
أشهر ، لكن آلام
الصدر زادت بالفعل

248
00:13:10,264 --> 00:13:11,848
في الأسبوعين الأخيرين ، كما

249
00:13:11,932 --> 00:13:14,893
تعلم ، بسبب كل الضغوطات.

250
00:13:18,313 --> 00:13:19,731
لماذا لم تخبرنا؟

251
00:13:21,416 --> 00:13:23,084
إنقاذ العالم عبئًا
كبيرًا بما يكفي

252
00:13:23,168 --> 00:13:25,086
حتى لا تقلق بشأن والدك المريض.

253
00:13:25,170 --> 00:13:27,213
أنت لست عبئًا يا أبي.

254
00:13:27,297 --> 00:13:29,298
حسنًا ، يجب أن نخرجك من اللحوم ،

255
00:13:29,382 --> 00:13:31,175
مثل ، الآن ، وإلى
برنامج تمرين جيد.

256
00:13:31,259 --> 00:13:34,137
أوه.  كنت خائفة
من أنك ستقول ذلك.

257
00:13:35,037 --> 00:13:38,207
هناك بعض الحبوب في حقيبتي.

258
00:13:46,675 --> 00:13:48,134
هل هذا... ترانكسي؟

259
00:13:49,925 --> 00:13:52,469
إنه أحد آخر الأشياء
التي تركتها في طفولتك.

260
00:13:52,553 --> 00:13:54,513
ربما يمكن أن يساعد في تسوية لك.

261
00:13:54,597 --> 00:13:57,474
لا.

262
00:13:57,558 --> 00:13:59,518
لا!  نحن سوف...

263
00:13:59,602 --> 00:14:01,186
لن أقوم بجلسة ترانكسي ، يا أبي.

264
00:14:01,270 --> 00:14:03,018
حسنًا ، ستتفاجأ كيف
يمكن أن تكون مسهلة.

265
00:14:03,151 --> 00:14:05,027
نعم ، عندما كنت في السادسة من عمري.

266
00:14:05,111 --> 00:14:07,571
لا يمكنني التحدث إلى دمية
فقط لجعلها أفضل بعد الآن.

267
00:14:07,655 --> 00:14:09,073
تعال ، افعل ذلك من
أجل والدك العجوز العزيز.

268
00:14:10,867 --> 00:14:12,034
أنا ترانكسي ، وكل شيء... آذان.

269
00:14:17,081 --> 00:14:19,125
فقط أعطها فرصة.

270
00:14:22,997 --> 00:14:25,791
ما زلت لم تخبرني أين
كنت الأسبوعين الماضيين.

271
00:14:25,875 --> 00:14:27,801
تدريب كايلا هو صرخة
إيقاظ حقيقية بالنسبة لي.

272
00:14:27,961 --> 00:14:31,172
كنت بحاجة إلى الابتعاد حتى
أتمكن من اختيار طريق للمضي قدمًا.

273
00:14:31,256 --> 00:14:33,841
هل فعلت؟  لا يمكنني
التحدث عن ذلك حقًا.

274
00:14:33,925 --> 00:14:35,651
لماذا ا؟  هل لدى
(روكسي) شيء فوقك؟

275
00:14:35,736 --> 00:14:36,552
لا.

276
00:14:36,636 --> 00:14:38,596
هذا ليس عنها.
إذن ما هذا بحق الجحيم؟

277
00:14:38,680 --> 00:14:40,473
لأن هاري الذي أعرفه
لن يختفي لمدة أسبوعين.

278
00:14:40,557 --> 00:14:41,599
كان سيطلب ، أو يرسل ، شيئًا ما.

279
00:14:41,683 --> 00:14:43,184
لقد فقدت حب حياتي.

280
00:14:43,268 --> 00:14:45,395
ليس لديك فكرة عن
نوع الألم الذي أشعر به.

281
00:14:48,128 --> 00:14:49,546
انفصلت أنا وماجي.

282
00:14:52,966 --> 00:14:55,051
أوه ، جوردن ، أنا آسف جدًا.

283
00:14:56,166 --> 00:14:58,763
أعلم أنك قلت إنك
تشعر بالإحباط من القتال

284
00:14:58,847 --> 00:15:01,016
، لكنني اعتقدت أنك
ستجد طريقة لتجاوزه.

285
00:15:01,101 --> 00:15:03,060
حاولت ، لكن الأمر ساء يا رجل.

286
00:15:03,462 --> 00:15:05,172
لم أستطع الاستمرار في تمكينها.

287
00:15:06,287 --> 00:15:08,175
ثم خرجت وضربت
رجلاً عشوائيًا أمام

288
00:15:08,259 --> 00:15:10,218
حانة ، وتم القبض عليها
، ولم تتصل بي حتى.

289
00:15:10,302 --> 00:15:12,471
القى القبض؟  ماجي؟  هل هي بخير؟

290
00:15:12,555 --> 00:15:13,257
لا.

291
00:15:13,342 --> 00:15:13,927
انت بخير؟

292
00:15:14,045 --> 00:15:15,170
لا يا رجل ، أنا لست بخير.

293
00:15:15,724 --> 00:15:17,058
وأنت كذلك ، من الواضح.

294
00:15:17,142 --> 00:15:19,311
لهذا السبب علينا
التحدث مع بعضنا البعض.

295
00:15:19,395 --> 00:15:22,147
لقد حصلوا على أخواتهم ،
لكن أنا وأنت... نحن أخوة.

296
00:15:24,505 --> 00:15:25,901
أنت محق.

297
00:15:25,985 --> 00:15:31,114
عندما ينتهي هذا كله ،
أقسم ، سأخبرك بكل شيء.

298
00:15:31,198 --> 00:15:34,076
الآن ، نحن بحاجة
للذهاب لرؤية زوجة دوني.

299
00:15:42,961 --> 00:15:44,837
لا أعرف ما هو هذا الشيء

300
00:15:44,921 --> 00:15:46,839
، لكن أبقيه بعيدًا عني.

301
00:15:46,923 --> 00:15:49,926
رجاء!  سيؤذي
إرهابي تالمان الذهاني

302
00:15:50,010 --> 00:15:52,553
هذا الكثير من الناس
ما لم نكسر هذا الرمز ،

303
00:15:52,637 --> 00:15:54,514
ولا يمكننا فعل ذلك بدونك.
أنت تعرف،

304
00:15:54,598 --> 00:15:57,308
اعتدت أن أعتقد أن السحرة
كانوا هؤلاء الأبطال الخارقين

305
00:15:57,392 --> 00:15:59,070
، وأنه يمكنك فعل أي شيء
، والتغلب على أي شخص.

306
00:15:59,265 --> 00:16:00,724
لكن الآن ، بعد ما رأيته ،

307
00:16:00,808 --> 00:16:02,434
أعلم أنكم مجرد
مجموعة من المتصنعين.

308
00:16:02,518 --> 00:16:05,026
ماذا رأيت؟  The
Lamia ، Leprechaun

309
00:16:05,111 --> 00:16:06,563
، المنتجع الصحي.  كل شيء هناك.

310
00:16:06,699 --> 00:16:08,283
نحن نبذل قصارى جهدنا.

311
00:16:08,367 --> 00:16:09,618
هل أنت؟  لأنه عندما
تكون هناك ساحرة في

312
00:16:09,702 --> 00:16:11,119
مشكلة ، يبدو أنه لا
يمكنك أن ترتكب أي خطأ.

313
00:16:11,203 --> 00:16:12,830
ولكن عندما يتعلق
الأمر ببقيتنا ، كما تعلمون

314
00:16:12,914 --> 00:16:15,624
، الطبقة الدنيا ، يمكنك
دائمًا إسقاط الكرة ،

315
00:16:15,708 --> 00:16:17,960
كما لو أنك لم تهتم
بنا في المقام الأول.

316
00:16:18,044 --> 00:16:20,379
أوه ، ديف ، انتظر!  حظا

317
00:16:20,463 --> 00:16:22,173
سعيدا في إنقاذ
أو عدم إنقاذ العالم.

318
00:16:30,677 --> 00:16:32,762
شكرًا لك.

319
00:16:34,852 --> 00:16:37,521
ما لن أعطيه لأراه جالسًا هناك

320
00:16:37,605 --> 00:16:40,040
يأكل تلك الحبوب
اللعينة مرة أخرى.

321
00:16:40,185 --> 00:16:42,525
يبدو أنكما تمتلكان
منزلًا محبًا جدًا.

322
00:16:42,610 --> 00:16:43,437
فعلنا ذلك حتى فقد

323
00:16:43,521 --> 00:16:46,190
وظيفته في المنتجع الصحي

324
00:16:46,274 --> 00:16:49,777
وأصبح رجلاً مختلفًا تمامًا.

325
00:16:49,861 --> 00:16:53,322
لقد شاهدته وهو ينجرف
أكثر فأكثر بسبب مقاطع

326
00:16:53,406 --> 00:16:56,492
فيديو GemCast
اللعينة التي ينشرها الناس.

327
00:16:58,256 --> 00:16:59,316
أليس من المضحك كيف يمكن

328
00:16:59,408 --> 00:17:03,093
لحدث مأساوي أن يحدد حياتك كلها؟

329
00:17:03,177 --> 00:17:05,393
إذا سمحت بذلك.

330
00:17:05,604 --> 00:17:09,161
هل تحدث دوني يومًا عن
شخص يُدعى "التليمان"؟

331
00:17:09,560 --> 00:17:11,394
فقط لعنة اسمه.

332
00:17:12,295 --> 00:17:14,731
كان سيقلب إذا كان يعلم أن الناس

333
00:17:14,815 --> 00:17:17,233
يتحدثون عنه في نفس
نفس ذلك الإرهابي.

334
00:17:17,317 --> 00:17:21,654
قابلت دوني.  يمكنك أن تقول

335
00:17:21,738 --> 00:17:23,907
أن لديه روح لطيفة ، أليس كذلك؟

336
00:17:25,475 --> 00:17:27,393
يبدو أنه ضائع ،

337
00:17:27,958 --> 00:17:28,966
يتم التلاعب به من

338
00:17:29,079 --> 00:17:31,039
قبل شخص لا يهتم به.

339
00:17:31,123 --> 00:17:33,666
الآن لا يمكننا تبرئة اسمه

340
00:17:34,358 --> 00:17:37,236
إلا إذا اكتشفنا من هو.

341
00:17:39,268 --> 00:17:42,438
هناك شيء أريد أن أريكم إياه.

342
00:18:03,042 --> 00:18:06,240
ما هو "الغيب" بحق الجحيم؟

343
00:18:12,768 --> 00:18:13,949
لذا ، ديف...

344
00:18:14,216 --> 00:18:15,550
انه ساحر.

345
00:18:15,634 --> 00:18:17,052
نعم ، ومختلفة عما عندما التقينا.

346
00:18:17,136 --> 00:18:19,012
شيء ما تغير.

347
00:18:19,096 --> 00:18:22,098
إنها مقاطع فيديو
GemCasts اللعينة

348
00:18:22,182 --> 00:18:24,225
التي تبث دعاية شائنة
لتحريض الناس ضدنا.

349
00:18:24,309 --> 00:18:26,770
نعم ، حسنًا ، كل هذا سبب إضافي

350
00:18:26,854 --> 00:18:28,229
لمعرفة ذلك وإيقاف الأكاذيب.

351
00:18:28,313 --> 00:18:30,398
مجرد...

352
00:18:35,001 --> 00:18:36,084
لما؟

353
00:18:36,168 --> 00:18:37,294
قوة ديف.

354
00:18:37,713 --> 00:18:39,839
يتيح له الاتصال
بجميع أنواع الترددات.

355
00:18:39,923 --> 00:18:42,384
همم.  لذلك عندما كان يتألم...
متأكد

356
00:18:42,468 --> 00:18:44,511
كان الصندوق يرسل إشارة ،

357
00:18:44,595 --> 00:18:45,595
فقط بتردد لا يمكننا
سماعه أنا وأنت.

358
00:18:45,679 --> 00:18:46,805
مثل صافرة الكلب.

359
00:18:46,889 --> 00:18:49,057
هذا مناسب.  نعم حسنا.

360
00:18:49,141 --> 00:18:51,434
ديف كلب ، ولدي
ذوق سيء لدى الرجال.

361
00:18:51,518 --> 00:18:53,186
لا ، ليس هذا ما قصدته.

362
00:18:53,270 --> 00:18:55,390
نعم ، سمعت أنك لست
أفضل بكثير في جبهة السيدة.

363
00:18:57,672 --> 00:18:59,144
آه.  لسان بابل.

364
00:18:59,231 --> 00:19:00,232
ماذا؟!

365
00:19:00,316 --> 00:19:02,526
عندما كان لديّ Hot Girl
Summer الخاص بي ، لم تكن

366
00:19:02,610 --> 00:19:04,570
الكثير من النساء اللواتي
التقيت بهن يتحدثن الإنجليزية

367
00:19:04,654 --> 00:19:07,489
أو أي لغة بشرية.

368
00:19:07,573 --> 00:19:09,908
لذلك وجدت تعويذة يمكنها ترجمة

369
00:19:09,992 --> 00:19:11,910
أي شيء ، أي كلمة ، أي صوت.

370
00:19:11,994 --> 00:19:13,245
أي تردد؟

371
00:19:13,329 --> 00:19:15,081
يمكن.

372
00:19:16,485 --> 00:19:19,488
وهذا هو سبب عدم
خزي عار عليك أبدًا.

373
00:19:21,239 --> 00:19:23,992
لماذا التقطت ذلك الرجل؟

374
00:19:24,076 --> 00:19:26,119
لقد كنت غاضبا.  نعم، ولكن لماذا؟

375
00:19:26,203 --> 00:19:28,538
ولا تقل ذلك لأنه كان يصرخ.

376
00:19:28,622 --> 00:19:30,707
كنت غاضبا قبل أن يفتح فمه.

377
00:19:30,791 --> 00:19:32,583
لا تنظر إليّ ، انظر
إلى Trunksie.

378
00:19:37,005 --> 00:19:38,645
جوردان وأنا كنا قد تشاجرنا للتو.

379
00:19:40,163 --> 00:19:42,164
نحن في الأساس انفصلنا.

380
00:19:42,248 --> 00:19:44,625
إذن أنت غاضب من الأردن؟  لا.

381
00:19:48,337 --> 00:19:50,631
إنه ليس مخطئا.

382
00:19:50,715 --> 00:19:54,344
ربما كنت أحارب الشياطين

383
00:19:54,429 --> 00:19:55,847
بدلاً من التعامل مع شياطيني.

384
00:19:55,932 --> 00:19:57,236
الحزن هو قارس مشاعرنا.

385
00:19:57,626 --> 00:19:59,044
إذن أنت غاضب من ميسي؟

386
00:19:59,128 --> 00:20:01,547
لا.

387
00:20:03,083 --> 00:20:05,884
أنا أفهم لماذا فعلت ما فعلته.

388
00:20:05,968 --> 00:20:07,678
إذن ما الذي أنت غاضب منه؟

389
00:20:10,235 --> 00:20:11,415
لا أعلم.  لا.

390
00:20:11,509 --> 00:20:14,739
أنت تعرف.  أنت تعرف.  أنت فقط
لست على استعداد للذهاب إلى هناك.

391
00:20:14,823 --> 00:20:16,307
وإذا لم تفعل ذلك ، فهذا الغضب...
سوف يأكلك حياً ، عزيزي.

392
00:20:16,436 --> 00:20:17,978
بالفعل يكلفك صديقها الخاص بك.

393
00:20:18,062 --> 00:20:19,939
إنه يكلفك إنسانيتك.
ماذا بعد ، هاه؟

394
00:20:20,023 --> 00:20:23,192
بخير.  تريد أن تعرف من أنا غاضب؟

395
00:20:23,276 --> 00:20:25,361
من الذي أريد حقًا
أن ألكمه في وجهي؟

396
00:20:25,445 --> 00:20:28,781
نعم.  أنا.  أنا غاضب من نفسي.

397
00:20:29,653 --> 00:20:31,367
كان يجب أن أعرف.

398
00:20:31,451 --> 00:20:33,410
رؤية المستقبل...
إنه نوع من الشيء بالنسبة لي.

399
00:20:33,494 --> 00:20:35,120
هذا ما يجعلني

400
00:20:35,204 --> 00:20:38,541
لذلك كان علي أن أوقفها
، أو على الأقل أنذرها.

401
00:20:38,625 --> 00:20:43,546
لكن رؤيتي فشلت وفشل سحري.  فشلت.

402
00:20:44,289 --> 00:20:47,042
وميسي مات بسبب ذلك.

403
00:20:50,428 --> 00:20:53,598
يتكلم لسان ، لكن
لا يسمع أي منهما

404
00:20:53,697 --> 00:20:57,575
، ويخلق نغمة فريدة
، وسيزول اللبس.

405
00:21:12,572 --> 00:21:14,532
لا أحد يستطيع إنكاره

406
00:21:14,616 --> 00:21:17,535
لأنه رفيق طيب مرح

407
00:21:17,619 --> 00:21:20,622
لأنه رفيق طيب مرح

408
00:21:20,706 --> 00:21:23,833
لأنه رفيق طيب مرح

409
00:21:23,917 --> 00:21:27,004
لا أحد يستطيع إنكاره.

410
00:21:29,631 --> 00:21:31,049
انها عملت.

411
00:21:31,133 --> 00:21:32,467
نعم.

412
00:21:35,544 --> 00:21:37,250
ثلاث تذاكر؟

413
00:21:39,412 --> 00:21:42,623
هناك عنوان عليها في البوكيرك.

414
00:21:45,209 --> 00:21:47,086
بأي حال من الأحوال
أنا ذاهب إلى هذا أعزل.

415
00:21:47,170 --> 00:21:48,598
فكره جيده.

416
00:21:54,771 --> 00:21:56,856
من بين كل الأسلحة التي
كان يمكن أن تختارها؟

417
00:21:56,940 --> 00:21:59,108
كان لدي ، مثل ، أربع
ثوان لرسم شيء ما.

418
00:22:02,228 --> 00:22:04,355
أين كل الناس الذين تحدث عنهم؟

419
00:22:15,524 --> 00:22:17,159
إذا كان يعتقد أننا سنجلس

420
00:22:17,243 --> 00:22:18,577
ونكسر الخبز معه ،

421
00:22:18,661 --> 00:22:20,329
إنه أكثر جنونًا مما كنت أعتقد.

422
00:22:20,413 --> 00:22:22,581
مرحبًا أيها الساحر.

423
00:22:22,665 --> 00:22:24,458
أخذ منك الوقت الكافي.

424
00:22:24,542 --> 00:22:28,963
لا تجزع.  لقد فعلتها في
الوقت المناسب للعرض.

425
00:22:36,202 --> 00:22:37,786
حركة كاملة من المخلوقات السحرية.

426
00:22:37,870 --> 00:22:39,246
الذين كانوا جميعًا يشترون في
ماركة Tallyman التجارية المجنونة.

427
00:22:39,330 --> 00:22:41,248
لقد ركزنا بشدة على
إيقافه ، وكنا عمياء

428
00:22:41,332 --> 00:22:42,833
عن عدد الأشخاص الذين يؤثر عليهم.

429
00:22:42,917 --> 00:22:44,459
المشكلة هي أنه ليس
لدينا أي فكرة عما إذا كان

430
00:22:44,543 --> 00:22:46,711
الغيب هو العشرات أو
المئات أو ربما الآلاف؟

431
00:22:47,896 --> 00:22:49,356
كان الرئيس في انتظارك.

432
00:22:52,484 --> 00:22:53,526
ليس انت.

433
00:22:54,085 --> 00:22:55,194
تمام.

434
00:22:57,322 --> 00:22:58,907
سأراك مرة أخرى في مركز القيادة.

435
00:23:04,371 --> 00:23:07,540
أتمنى أن تكون قد استمتعت
بصندوق اللغز الخاص بي.

436
00:23:07,624 --> 00:23:10,460
كنت أعرف أن ملفات تعريف
الارتباط الذكية ستكتشف ذلك.

437
00:23:10,544 --> 00:23:14,047
وآمل أن تنضم إلينا ماجي.

438
00:23:14,131 --> 00:23:16,629
سيكون من العار إذا
فاتتها حفل عشاءنا الصغير.

439
00:23:16,809 --> 00:23:18,310
سيكون انفجار.

440
00:23:18,394 --> 00:23:19,891
قطع حماقة المضيف الكريم.

441
00:23:19,962 --> 00:23:20,926
الآن لماذا نحن هنا؟

442
00:23:21,011 --> 00:23:23,554
شخص ما لم يتعلم أبدًا
فن الحديث الصغير.

443
00:23:23,638 --> 00:23:26,383
من أنت حقا؟

444
00:23:27,102 --> 00:23:28,390
انا ثورة.

445
00:23:28,451 --> 00:23:29,662
لقد حصلت علينا هنا.

446
00:23:29,747 --> 00:23:30,956
ماذا تريد؟

447
00:23:31,040 --> 00:23:32,624
حسنًا ، إنها ليست

448
00:23:32,708 --> 00:23:34,251
حقًا مسألة ما أريد.

449
00:23:34,335 --> 00:23:37,671
إنها مسألة ما يحتاجه
العالم السحري.

450
00:23:37,755 --> 00:23:39,673
- وماذا؟
- فوضى.

451
00:23:39,757 --> 00:23:43,176
الدمار ، ولادة جديدة.

452
00:23:43,260 --> 00:23:46,221
وبالطبع الإصلاح.

453
00:23:46,305 --> 00:23:48,849
لابد ان اذهب.  استمتع بعشائك.

454
00:23:48,933 --> 00:23:49,861
سيبدأ الحدث الرئيسي قريبا.

455
00:23:50,039 --> 00:23:51,148
هذا طريق مسدود.

456
00:23:51,429 --> 00:23:53,347
من الواضح أنه لم يأت
بنا إلى هنا لإنقاذ الأرواح.

457
00:23:53,432 --> 00:23:55,308
لا يمكننا الجلوس
هنا ولا نفعل شيئًا.

458
00:23:55,392 --> 00:23:56,392
نحن بحاجة لمعرفة

459
00:23:56,476 --> 00:23:58,311
مكانه والذهاب إليه.  آآآه!

460
00:23:58,395 --> 00:24:00,563
شيء عضني!

461
00:24:00,647 --> 00:24:02,293
أوه ، فهمت.  دعنا نعيدك إلى

462
00:24:02,378 --> 00:24:04,047
مركز القيادة ونتعامل
مع تلك اللدغة.

463
00:24:07,696 --> 00:24:09,948
عليك أن تسامح نفسك.

464
00:24:10,032 --> 00:24:12,200
أتمنى لو أستطيع.

465
00:24:13,379 --> 00:24:15,648
أنا فقط لا أعرف كيف.
نعم انت كذلك.

466
00:24:15,766 --> 00:24:18,060
تريد أن تعرف كيف أعرف أنه يمكنك؟

467
00:24:18,144 --> 00:24:19,937
عندما كنت صغيرًا ، وكنت أعدك

468
00:24:20,021 --> 00:24:23,190
بالحضور لاصطحابك ، حسنًا ،

469
00:24:23,274 --> 00:24:24,691
وبعد ذلك لن أحضر لأن...

470
00:24:24,775 --> 00:24:26,318
حسنًا ، لأنني
كنت أحمقًا أنانيًا.

471
00:24:26,402 --> 00:24:30,405
ولكن بعد ذلك ، في
المرة التالية ، كنت هناك

472
00:24:30,489 --> 00:24:33,624
جالسًا عند الباب ،
وفي كل مرة بعد ذلك.

473
00:24:34,109 --> 00:24:35,628
معبأة حقيبتي الصغيرة الوردي.

474
00:24:35,713 --> 00:24:37,925
هذا صحيح.

475
00:24:38,819 --> 00:24:42,867
لقد سامحتني ، حتى
دون التفكير في الأمر.

476
00:24:42,951 --> 00:24:46,204
الآن ، إذا كنت تستطيع فعل ذلك من

477
00:24:46,288 --> 00:24:49,249
أجلي ، فبالتأكيد
يمكنك فعل ذلك بنفسك.

478
00:24:49,808 --> 00:24:51,726
واعتمد على أختك عزيزتي.

479
00:24:51,810 --> 00:24:55,813
لأنني اعتقدت دائمًا أن
هذا هو الشيء الخاص بك ،

480
00:24:55,897 --> 00:24:58,010
الشيء الذي يجعلك أنت ،

481
00:24:58,221 --> 00:25:00,359
هو اتصالك بها.

482
00:25:02,511 --> 00:25:04,137
ماذا قالت أمي دائما؟

483
00:25:07,224 --> 00:25:09,518
أنتم أقوى معًا.

484
00:25:16,000 --> 00:25:17,751
بالحديث عن هذا الموضوع...

485
00:25:19,837 --> 00:25:22,382
اذهب.  انطلق ، انطلق.  اذهب معها.

486
00:25:23,925 --> 00:25:24,969
أحبك أبي.

487
00:25:25,016 --> 00:25:28,019
أوه ، أنا أحبك
أيضًا يا ليتل باغ.

488
00:25:30,681 --> 00:25:31,737
لا أعلم يا هاري.

489
00:25:31,822 --> 00:25:32,986
لا تزال تعمل باللمس
والذهاب هناك.

490
00:25:33,071 --> 00:25:34,947
كن حذرا.

491
00:25:36,645 --> 00:25:38,224
أنا أعرف.  أنا سوف.

492
00:25:38,376 --> 00:25:40,753
لا بد لي من الاستمرار.

493
00:25:40,837 --> 00:25:42,181
هل أنت متأكد أنك مستعد لهذا؟

494
00:25:42,309 --> 00:25:44,269
يجب أن أتدرب ، وأتحسن

495
00:25:44,353 --> 00:25:46,980
إذا كنت سأرى ميسي.

496
00:25:47,064 --> 00:25:48,231
ميسي؟

497
00:26:00,702 --> 00:26:01,664
هاري ؟!  هاري!

498
00:26:01,749 --> 00:26:02,628
لا تقترب كثيرا!

499
00:26:03,014 --> 00:26:04,473
ليس بينما يتحدث إلى الموتى.

500
00:26:04,557 --> 00:26:07,017
أتحدث إلى الموتى؟

501
00:26:07,101 --> 00:26:08,977
أنت تخبرني بذلك

502
00:26:09,061 --> 00:26:10,687
دوني...؟

503
00:26:10,771 --> 00:26:13,148
ذهب.  قتله صني قبل أن

504
00:26:13,232 --> 00:26:15,567
تهرب ، ربما لإغلاق فمه.

505
00:26:16,411 --> 00:26:17,995
ماذا فعلت لصديقي؟

506
00:26:18,079 --> 00:26:21,541
أعطيته ما فقده منذ شهور: الغرض.

507
00:26:21,625 --> 00:26:24,377
هاري.

508
00:26:28,412 --> 00:26:31,289
هناك.  يجب أن يحيد ذلك أي

509
00:26:31,373 --> 00:26:33,333
سم قد يضعه في ذلك العنكبوت.

510
00:26:33,417 --> 00:26:34,543
أي حظ؟

511
00:26:34,627 --> 00:26:37,195
هذا أكثر تعقيدًا من ألفا

512
00:26:37,330 --> 00:26:39,290
روميو مزدوج التوربو.

513
00:26:39,374 --> 00:26:40,541
ميل.

514
00:26:40,625 --> 00:26:42,460
هل حصلت على أي من النصوص الخاصة بي؟

515
00:26:42,544 --> 00:26:43,961
أين كنت؟  آسف.

516
00:26:44,045 --> 00:26:45,463
كنت محاصرًا في غرفة مع أبي.

517
00:26:45,547 --> 00:26:46,923
ماذا؟!  انها قصة طويلة.

518
00:26:47,007 --> 00:26:49,550
سوف أكتب لك في وقت لاحق.

519
00:26:50,675 --> 00:26:51,717
هل هذا موقوت؟

520
00:26:53,644 --> 00:26:54,929
ماجي ، عودي!

521
00:26:55,013 --> 00:26:56,723
مؤسسة الليجاتوم

522
00:27:00,922 --> 00:27:02,603
يا إلهي.

523
00:27:02,687 --> 00:27:04,647
إنه لا يستخدم هذه
العناكب للمراقبة فقط.

524
00:27:04,731 --> 00:27:06,816
إنه يستخدمها كقنابل.  تمام.

525
00:27:06,900 --> 00:27:08,818
نحن بحاجة إلى العثور عليه قبل
أن يذهب كامل Unabomber.

526
00:27:08,902 --> 00:27:10,136
هل هذا هو صندوق الألغاز
الذي كنت تراسلني بشأنه؟

527
00:27:10,221 --> 00:27:11,686
نعم.

528
00:27:16,413 --> 00:27:17,789
هناك عائلة ، الكثير

529
00:27:17,873 --> 00:27:20,876
من الناس ، ربما اتفاقية؟

530
00:27:21,327 --> 00:27:24,455
أنا آسف.  إنه ضبابي.

531
00:27:28,884 --> 00:27:31,553
ماذا قالت أمي دائما؟

532
00:27:31,637 --> 00:27:34,598
معا أقوى.

533
00:27:34,682 --> 00:27:39,019
ميل ، كايلا ، أحتاج
إلى قوة الثلاثة.

534
00:27:45,151 --> 00:27:48,099
تعال.  تعال.
أنا بحاجة إلى شيء محدد.

535
00:27:49,905 --> 00:27:50,997
يا إلهي.

536
00:27:51,214 --> 00:27:53,132
شيء سيء ، سيء حقًا.

537
00:27:53,216 --> 00:27:55,443
أصيب الكثير من الناس.

538
00:27:58,273 --> 00:27:59,931
إنه في Gnome Is Where
the Hearth Is Hotel.

539
00:28:00,015 --> 00:28:02,809
كنت هناك.  إنه في نيويورك.

540
00:28:36,968 --> 00:28:40,338
لماذا كل هؤلاء الناس هنا؟

541
00:28:40,461 --> 00:28:42,531
الذكرى السنوية
الأولى لهزيمة الفصيل.

542
00:28:42,671 --> 00:28:44,255
ما هو الفصيل؟

543
00:28:44,339 --> 00:28:46,215
مجموعة من البشر المتعطشين للسلطة

544
00:28:46,299 --> 00:28:47,925
الذين كانوا يجربون
ويقتلون المخلوقات

545
00:28:48,009 --> 00:28:49,927
السحرية في محاولة
لسرقة السحر لأنفسهم.

546
00:28:50,011 --> 00:28:51,637
تمام.  لذا فإن
المتأنق سيأتي ويفجر

547
00:28:51,721 --> 00:28:52,940
مجموعة من الأشخاص
الذين كانوا هنا

548
00:28:53,025 --> 00:28:55,610
يتذكرون أحبائهم المفقودين؟
هل يمكنك الحصول على أي أقل؟

549
00:28:55,695 --> 00:28:58,285
علينا إخراج هؤلاء الناس.  الآن.

550
00:29:01,648 --> 00:29:05,151
ديف؟  هل هذه هي الحفلة
التي كان يتحدث عنها؟

551
00:29:05,235 --> 00:29:07,195
يا.

552
00:29:07,279 --> 00:29:08,719
مرحبًا ، أنا أعلم أنني لست
الشخص المفضل لديك الآن ،

553
00:29:08,795 --> 00:29:10,296
لكني أريدك أن تسمعني.

554
00:29:11,386 --> 00:29:12,674
تالمان هنا.

555
00:29:12,758 --> 00:29:16,010
لقد تمت برمجة هذه
العناكب الميكانيكية لتكون

556
00:29:16,094 --> 00:29:19,681
قنابل ، والله أعلم كم منها
تزحف في كل هذا المكان.

557
00:29:19,765 --> 00:29:22,017
يمكن أن... يمكن أن
تنفجر في أي لحظة.

558
00:29:23,673 --> 00:29:25,770
لما يجب علي تصديقك؟

559
00:29:25,854 --> 00:29:28,564
لماذا أكذب بشأن شيء كهذا؟

560
00:29:28,648 --> 00:29:31,183
للحفاظ على سمعتك ،
اجعلك تبدو مثل البطل.

561
00:29:31,272 --> 00:29:33,816
لا ، هذه ليست حيلة علاقات عامة.

562
00:29:33,900 --> 00:29:35,901
استمع لي.  هذا حقيقي.

563
00:29:35,985 --> 00:29:38,946
هل أنت حقيقي؟  هل أي شيء
شاركناه اليوم الآخر حقيقي؟

564
00:29:39,794 --> 00:29:42,575
يقول الناس أنك لست ساحرة حقيقية.

565
00:29:42,659 --> 00:29:46,412
هل هم يكذبون أم أنت؟

566
00:29:52,669 --> 00:29:54,712
أوشك موعد العرض.

567
00:29:54,796 --> 00:29:55,695
إنه هو.

568
00:29:55,780 --> 00:29:57,114
علينا فقط أن نكون حذرين

569
00:29:57,199 --> 00:29:58,565
بشأن كيفية القضاء عليه.

570
00:29:58,650 --> 00:30:00,110
هناك عائلات حولها.

571
00:30:21,516 --> 00:30:22,892
أتعلم؟  أنت محق.

572
00:30:22,976 --> 00:30:26,437
انا لست.  أنا لست ساحرة حقيقية.

573
00:30:26,521 --> 00:30:27,939
كما تعلم ، منذ وقت ليس ببعيد ،

574
00:30:28,023 --> 00:30:29,315
كنت مجرد فتاة تعيش في فيلي.

575
00:30:29,399 --> 00:30:31,526
وبعد ذلك ، فجأة ،

576
00:30:31,610 --> 00:30:35,238
اكتشفت أنني... ساحر.

577
00:30:35,322 --> 00:30:38,157
لقد تلقيت بعض الكرات
المنحنية في حياتي.

578
00:30:38,241 --> 00:30:40,284
التبني والسرطان.

579
00:30:40,368 --> 00:30:42,078
لقد تعلمت أن أتحرك
مع اللكمات ، ولا

580
00:30:42,162 --> 00:30:45,331
أترك أي شخص أو أي
شيء يؤثر علي بشدة.

581
00:30:45,415 --> 00:30:48,751
لكن هذا... هذا يؤثر علي.

582
00:30:48,835 --> 00:30:50,837
انها تؤثر علي بعمق.

583
00:30:50,921 --> 00:30:53,104
حسنًا ، ليس لدي
أي فكرة عما أفعله.

584
00:30:53,189 --> 00:30:57,860
لا فكرة كيف تحمل هذا...
هذا العبء.

585
00:30:57,945 --> 00:31:01,906
ربما ستفعل ساحرة
حقيقية ، لكنني أنا فقط

586
00:31:01,991 --> 00:31:04,012
وأطلب منك إخراج
مؤخرتك من هذه المرحلة الآن

587
00:31:04,097 --> 00:31:05,382
لأنني معجب بك ، ولن أسامح

588
00:31:05,489 --> 00:31:08,701
نفسي أبدًا إذا تركتك تموت.

589
00:31:13,664 --> 00:31:15,791
تحتاج إلى النزول من المسرح.

590
00:31:28,540 --> 00:31:30,625
يستسلم.  لا يوجد مكان للجري.

591
00:31:30,709 --> 00:31:32,836
قم باستدعاء العناكب الخاصة
بك ، وسوف ندعك تعيش.

592
00:31:35,881 --> 00:31:39,426
آسف.  العرض يجب ان يستمر.

593
00:31:56,358 --> 00:31:58,777
قال لك كل شيء له تردد.

594
00:32:04,283 --> 00:32:06,158
لا لا لا.

595
00:32:06,243 --> 00:32:09,162
لا!  لا لا لا لا!  لا!

596
00:32:09,636 --> 00:32:11,595
كان من المفترض أن يفجروا!

597
00:32:11,679 --> 00:32:14,306
ليس من المفترض أن تكون هنا!
ما المشكلة؟

598
00:32:14,390 --> 00:32:15,719
لا توجد ألغاز ذكية
تتبادر إلى الذهن؟

599
00:32:15,837 --> 00:32:18,130
هذا ليس عدلا!
لقد خططت لهذا الأمر برمته.

600
00:32:18,214 --> 00:32:21,717
من المفترض أن تشاهد
من المسرح وليس هنا!

601
00:32:21,801 --> 00:32:24,345
ما في يده؟

602
00:32:26,908 --> 00:32:28,078
سوف يفجر نفسه ،

603
00:32:28,095 --> 00:32:30,263
تمامًا مثل الجني واللمياء.

604
00:32:30,347 --> 00:32:33,516
الآن تشغيل!  اركض ، اركض ، اركض.

605
00:32:33,600 --> 00:32:37,604
تالمان ،
تالمان ، يحتفظ بالعد

606
00:32:37,688 --> 00:32:40,607
تالمان ، تالمان...

607
00:33:02,497 --> 00:33:03,910
لقد شفيتك

608
00:33:04,950 --> 00:33:05,901
بعد وفاتك.

609
00:33:07,727 --> 00:33:09,041
شكرًا لك.

610
00:33:10,407 --> 00:33:11,544
صني لم تسممك ،

611
00:33:13,297 --> 00:33:14,339
هل فعلت؟

612
00:33:16,090 --> 00:33:17,383
لا.

613
00:33:20,764 --> 00:33:25,892
وهذا... الشيء الذي
كنت تفعله بجثة دوني؟

614
00:33:27,484 --> 00:33:30,737
كنت أتحدث معه...

615
00:33:31,879 --> 00:33:33,365
في الحجاب.

616
00:33:33,449 --> 00:33:35,825
الحجاب؟  نعم.

617
00:33:35,909 --> 00:33:39,329
إنه مكان يظل فيه الموتى قائمين

618
00:33:39,413 --> 00:33:41,122
عندما يكون لديهم عمل غير مكتمل.

619
00:33:43,357 --> 00:33:46,526
إذا كنت تتسكع هناك ، فقط تتناول

620
00:33:46,610 --> 00:33:48,736
الشاي مع مجموعة من الجثث؟

621
00:33:48,820 --> 00:33:50,321
لا ، ليس الأمر بهذه البساطة.

622
00:33:50,405 --> 00:33:52,453
ثم قل لي ، اللعنة!

623
00:33:52,538 --> 00:33:53,789
ما حدث لك؟

624
00:33:54,660 --> 00:33:56,870
أنا...

625
00:33:58,968 --> 00:34:01,178
لقد تخليت عن سلطاتي مقابل

626
00:34:01,262 --> 00:34:04,974
القدرة على التحدث مع الموتى.

627
00:34:09,011 --> 00:34:11,680
الذي أفترض أنه يجعلني ناكر.

628
00:34:13,599 --> 00:34:15,392
آه.

629
00:34:17,063 --> 00:34:18,981
هذا عن ميسي.

630
00:34:19,631 --> 00:34:21,591
أليس كذلك؟

631
00:34:39,154 --> 00:34:41,323
عليك أن تتركها تذهب يا رجل.

632
00:34:46,331 --> 00:34:48,876
حاولت.

633
00:34:51,994 --> 00:34:54,247
لقد حاولت حقًا.

634
00:34:57,665 --> 00:34:59,333
يا.

635
00:35:02,853 --> 00:35:04,771
لا بأس.

636
00:35:04,855 --> 00:35:07,149
حصلت عليك.

637
00:35:09,026 --> 00:35:10,986
سنكتشف هذا ، حسنًا؟

638
00:35:11,614 --> 00:35:13,654
سنكتشف هذا معًا.

639
00:35:18,911 --> 00:35:23,029
كان اليوم سيئًا ، لكنني
سعيد لأن أحداً لم يصب بأذى.

640
00:35:23,114 --> 00:35:25,157
على الأقل مات تالمان.

641
00:35:25,793 --> 00:35:27,996
ساعة الجيب هذه
هي كل ما تبقى منه.

642
00:35:28,081 --> 00:35:29,222
خلاص جيد.

643
00:35:29,307 --> 00:35:32,247
الآن وقد رحل ، أشعر أنه يمكننا

644
00:35:32,332 --> 00:35:34,709
أخيرًا الخروج
لمساعدة الناس حقًا.

645
00:35:35,970 --> 00:35:39,014
حسنًا ، يمكنك أن تبدأ معي.

646
00:35:41,934 --> 00:35:44,102
أنت تعرف ، أنا... أدرك

647
00:35:44,186 --> 00:35:45,815
ربما كنت أتجنب مشاعري من خلال

648
00:35:45,862 --> 00:35:48,280
محاولة أن أكون
إيجابيًا طوال الوقت.

649
00:35:48,364 --> 00:35:50,282
مثل إطار انتساب.

650
00:35:50,366 --> 00:35:52,618
أعلم أنني قلت إنها ليست
مشكلة كبيرة ، لكن...

651
00:35:53,278 --> 00:35:55,527
إنها صفقة ضخمة ، أليس كذلك؟

652
00:35:57,885 --> 00:35:59,792
وأنا... أنا متحمس ،

653
00:35:59,876 --> 00:36:01,973
أنا خائف و...

654
00:36:02,058 --> 00:36:04,703
الشعور بكل المشاعر دفعة واحدة.

655
00:36:05,096 --> 00:36:06,680
سنساعدك على تجاوزها.

656
00:36:06,764 --> 00:36:09,391
نعم.  تمام.

657
00:36:09,475 --> 00:36:10,851
دوري.

658
00:36:14,188 --> 00:36:18,233
لم أدرك مدى شعوري
بالذنب تجاه ميسي.

659
00:36:18,317 --> 00:36:20,986
لذا ، أنا-سأحتاج إلى التحدث

660
00:36:21,070 --> 00:36:24,490
من خلال بعض الأشياء.
الكثير من الأشياء.

661
00:36:25,664 --> 00:36:28,208
حسنًا ، نحن هنا من أجل ذلك.

662
00:36:28,987 --> 00:36:30,071
كله.

663
00:36:30,155 --> 00:36:33,116
عندما يتلاشى السحر...

664
00:36:33,200 --> 00:36:36,077
أوه ، أمي ، يومي؟

665
00:36:38,366 --> 00:36:40,285
لقد كان نوعًا من الصعوبة في الواقع.

666
00:36:43,163 --> 00:36:44,830
نعم.

667
00:36:44,914 --> 00:36:47,083
أنت تعلم أنني أقول
دائمًا "نعم" لفطائر الموز.

668
00:36:47,167 --> 00:36:51,504
أوه ، آه ، أمي ، هل ما
زلت تملك بطانية الطفل

669
00:36:51,588 --> 00:36:55,716
العجوز التي كانت في مقعد
سيارتي في محطة الإطفاء؟

670
00:36:55,800 --> 00:36:58,302
نعم.  اممم ، هل يمكنك إرسالها؟

671
00:37:00,388 --> 00:37:04,559
اممم ، مهلا ، أمي ، يجب أن
أتصل بك مرة أخرى ، حسنا؟

672
00:37:04,643 --> 00:37:07,812
حسنًا ، إلى اللقاء.

673
00:37:11,441 --> 00:37:13,442
ديف؟

674
00:37:13,526 --> 00:37:15,205
ما الذي تفعله هنا؟

675
00:37:15,290 --> 00:37:17,500
مهلا ، اممم ، لذلك...

676
00:37:22,350 --> 00:37:25,697
... عندما كان
عمري 14 عامًا ، كان

677
00:37:25,782 --> 00:37:27,867
هناك قصف في المعبد
حيث غنيت أنا وعائلتي.

678
00:37:29,414 --> 00:37:32,542
لقد فقدت عالمي كله في ذلك اليوم.

679
00:37:32,626 --> 00:37:36,462
أختي ، ابن أخي

680
00:37:36,546 --> 00:37:38,464
الصغير ، كلا والديّ ،

681
00:37:38,548 --> 00:37:40,591
منزلي.

682
00:37:41,558 --> 00:37:43,745
وكان أسوأ يوم في حياتي.

683
00:37:45,422 --> 00:37:47,174
لكن...

684
00:37:48,034 --> 00:37:50,994
كان ذلك قبل 18 عامًا ،

685
00:37:52,132 --> 00:37:53,997
واعتقدت أنني قد تجاوزتها.

686
00:37:54,959 --> 00:37:56,583
ولكن بعد ذلك ،

687
00:37:57,170 --> 00:37:58,744
الانفجار في الفندق...

688
00:37:58,829 --> 00:38:00,546
فقط...

689
00:38:01,952 --> 00:38:05,843
أعادني إلى هناك ، كايلا.

690
00:38:05,927 --> 00:38:09,012
ولسبب ما ، الشخص الوحيد الذي

691
00:38:09,096 --> 00:38:11,181
كنت أفكر فيه وأردت رؤيته هو أنت.

692
00:38:12,579 --> 00:38:14,414
هل هذا جنون؟

693
00:38:14,498 --> 00:38:18,168
لا ، لا ، إنه...
إنه ليس جنونًا.  أنا...

694
00:38:23,930 --> 00:38:26,141
شعر الاصغر.

695
00:38:28,601 --> 00:38:31,145
دم الاكبر.

696
00:38:31,229 --> 00:38:34,190
فقط بحاجة قطعة واحدة أخرى.

697
00:38:43,237 --> 00:38:45,155
مرحبًا ، بدت مكالمتك عاجلة.

698
00:38:45,239 --> 00:38:47,074
هذا عن ماجس؟

699
00:38:47,158 --> 00:38:48,992
قالت لي أن اثنين انفصلا.

700
00:38:50,912 --> 00:38:52,955
الآن ، انظر ، الأردن

701
00:38:53,039 --> 00:38:54,957
، هذا ليس من شأني ،

702
00:38:55,042 --> 00:38:57,753
لكن... لا تتخلى عنها.

703
00:38:58,711 --> 00:39:01,338
إنها عنيدة ، لكنها تستحق

704
00:39:01,422 --> 00:39:03,507
كل القليل من الصبر

705
00:39:03,591 --> 00:39:05,467
لقد حصلت ، لذا فقط...

706
00:39:06,240 --> 00:39:09,055
فقط امنحها بعض الوقت ، حسنًا؟

707
00:39:10,014 --> 00:39:12,558
أنت محق.

708
00:39:13,164 --> 00:39:15,040
هذا ليس من شأنك.

709
00:39:15,987 --> 00:39:18,782
هناك شيء آخر أحتاج
مساعدتك به ، جوردان.

710
00:39:22,382 --> 00:39:24,925
لكن عليك أن تقسم
ألا تخبر فتياتي.

711
00:39:27,708 --> 00:39:29,827
لأن هذا شيء...

712
00:39:31,373 --> 00:39:33,834
فقط يمكنك مساعدتي.

713
00:39:42,588 --> 00:39:45,508
يبدو أنني ذهبت ولعنت نفسي.

