1
00:00:04,760 --> 00:00:07,400
‏(سوان)، لا أحتاج إلى أي شيء‏
‏من (نيويورك)‏

2
00:00:08,280 --> 00:00:10,320
‏كلا، كلا‏
‏استمتع مع أخيك فحسب‏

3
00:00:12,680 --> 00:00:14,120
‏نعم‏

4
00:00:14,720 --> 00:00:18,120
‏أنا أيضاً اشتقت إليك‏
‏حسناً، إلى اللقاء‏

5
00:00:24,200 --> 00:00:27,080
‏- أي نوع من الخضار قد يقلب النحس‏
‏- "قبل ٨ سنوات"‏

6
00:00:27,200 --> 00:00:30,120
‏أو يجعلك تقعين في الحب‏
‏لكنه دائماً ما يضفي البهجة على حياتك؟‏

7
00:00:31,840 --> 00:00:33,320
‏الفلفل الحار؟‏

8
00:00:33,440 --> 00:00:35,400
‏بئساً، ظننت أنني نلت منك!‏

9
00:00:41,560 --> 00:00:44,520
‏- كيف وجدنا؟‏
‏- لا أعلم، اهربي فحسب‏

10
00:00:47,000 --> 00:00:48,600
‏مرحباً يا عزيزتي!‏

11
00:00:54,080 --> 00:00:55,680
‏ابق بعيداً عنا يا (إيرل)!‏

12
00:00:55,920 --> 00:00:58,600
‏آسف يا عزيزتي‏
‏لكن لا يمكنني فعل هذا‏

13
00:00:59,560 --> 00:01:00,960
‏فنحن عائلة‏

14
00:01:02,600 --> 00:01:04,680
‏ودائماً ما يلازم أفراد العائلة بعضهم‏

15
00:01:05,080 --> 00:01:06,880
‏لم تكن جزءاً من هذه العائلة يوماً‏

16
00:01:07,880 --> 00:01:10,560
‏كلا يا عزيزتي، هذه ليست‏
‏طريقة ملائمة لتكلمي والدك‏

17
00:01:10,800 --> 00:01:13,400
‏لم تمكن من أخذ دور أبي‏
‏حتى من خلال استنساخه‏

18
00:01:13,560 --> 00:01:15,680
‏- أيها المؤذي‏
‏- صغيرتي، تعويذة العاصفة‏

19
00:01:16,280 --> 00:01:18,200
‏العزيزة (إيندرا)، إلهة العواصف‏

20
00:01:18,440 --> 00:01:20,200
‏ساعدينا على استحضار‏
‏الطقس الذي نريده‏

21
00:01:20,400 --> 00:01:22,520
‏رياح عاتية‏
‏اصنعي هذه العاصفة!‏

22
00:01:31,040 --> 00:01:32,680
‏أمي، ماذا تفعلين؟‏

23
00:01:32,760 --> 00:01:35,120
‏آسفة يا حبيبتي، لكن لا يمكننا‏
‏أن نستمر بالعيش هكذا‏

24
00:01:35,360 --> 00:01:37,760
‏تعويذة حماية الساحرات‏
‏هي فرصتنا الوحيدة‏

25
00:01:39,680 --> 00:01:41,320
‏حياة من دون سحر؟‏

26
00:01:41,640 --> 00:01:43,600
‏هذا أفضل‏
‏من أن نعيش حياتنا بتيقظ‏

27
00:01:43,920 --> 00:01:45,520
‏اذهبي!‏

28
00:02:10,400 --> 00:02:12,400
‏لهذا أقوم بالتبضع عبر الإنترنت‏

29
00:02:13,160 --> 00:02:16,080
‏حظاً وفقاً في إيجاد سلطانية‏
‏سحرية مقدسة على الإنترنت‏

30
00:02:16,440 --> 00:02:18,040
‏هذه وجهة نظر منطقية‏

31
00:02:19,120 --> 00:02:22,400
‏من الواضح أن والدك لم يدرك‏
‏ما لديه بسلطانية (يونيتي) تلك‏

32
00:02:22,480 --> 00:02:24,280
‏هل يمكننا عدم التكلم‏
‏عن (راي) الآن؟‏

33
00:02:25,040 --> 00:02:26,760
‏(ماغي)، أنا متأكد‏
‏من أنه لم يخبرك عن قلبه‏

34
00:02:26,880 --> 00:02:29,920
‏- لأنه لم يكن يريدك أن تقلقي‏
‏- لم تتم المهمة!‏

35
00:02:30,640 --> 00:02:33,800
‏كنت لأشنقه لو لم أخش‏
‏من أن يقتله النحس أولاً‏

36
00:02:35,520 --> 00:02:36,920
‏أعلم‏

37
00:02:37,400 --> 00:02:40,280
‏لكن حالياً، علينا أن نركز‏
‏على سلطانية (يونيتي)‏

38
00:02:41,120 --> 00:02:45,080
‏إن كان بوسعنا جمعها، فقد‏
‏نجد تعليمات عن طريقة كسر لعنته‏

39
00:02:46,760 --> 00:02:50,840
‏وبحسب ما أعلم، نصفها الآخر‏
‏كان معروضاً هنا قبل عقد‏

40
00:02:51,520 --> 00:02:53,560
‏أنت فتشي في ذلك الصف‏
‏وأنا في هذا‏

41
00:03:02,000 --> 00:03:03,960
‏ما من شيء مشؤوم في هذا‏

42
00:03:40,640 --> 00:03:42,360
‏إن استمررت بفعل هذا‏
‏فستصاب بعدوى‏

43
00:03:42,560 --> 00:03:44,840
‏- نعم، حسناً‏
‏- يبدو أن قطع إبهامك‏

44
00:03:44,960 --> 00:03:47,400
‏وتركيبه بطريقة سحرية مؤلم كثيراً‏

45
00:03:48,920 --> 00:03:51,920
‏آسفة، ما زالت (جوردان) تعمل‏
‏على الحفاظ على حياة (راي)‏

46
00:03:52,000 --> 00:03:54,560
‏لذا عليك الالتزام بوضع الثلج‏
‏بالطريقة القديمة في الوقت الراهن‏

47
00:03:54,720 --> 00:03:57,120
‏- كيف حالك عدا هذا؟‏
‏- تعلمين...‏

48
00:03:57,920 --> 00:04:01,160
‏أركز على مراقبة حياة السحر‏
‏التي كدت أحظى بها...‏

49
00:04:02,160 --> 00:04:03,440
‏باستمرار‏

50
00:04:03,560 --> 00:04:06,240
‏كم مرة ألقيت تعويذة (بروفينانس)‏
‏على بطانية الطفل؟‏

51
00:04:07,640 --> 00:04:09,200
‏- ٣٧ مرة‏
‏- بئساً‏

52
00:04:09,440 --> 00:04:10,880
‏أعلم‏

53
00:04:12,640 --> 00:04:14,360
‏على الأقل أنني حصل‏
‏على لوحة الأرقام‏

54
00:04:14,760 --> 00:04:17,600
‏أتت متأخرة ٢٦ عاماً، لكن...‏
‏ما زال هذا دليلاً‏

55
00:04:18,360 --> 00:04:20,360
‏كان لدى أبي صديق‏
‏يدعى (تشوتشي)‏

56
00:04:20,600 --> 00:04:22,680
‏شرطي سابق‏
‏ساعدنا في أمر مماثل سابقاً‏

57
00:04:22,760 --> 00:04:24,400
‏نعم، شكراً لك، لكن...‏

58
00:04:27,200 --> 00:04:29,600
‏ماذا لو كانا لا يريدان مقابلتي؟‏

59
00:04:31,360 --> 00:04:33,360
‏- (كايلا)‏
‏- أعني، لقد تخليا عني‏

60
00:04:33,480 --> 00:04:35,440
‏لكن قد لا يكون للسبب الذي تظنينه‏

61
00:04:35,760 --> 00:04:38,920
‏بحسب ما نعلم، ربما تخليا عنك‏
‏لأنه كان ثمة ساحر شرير يلاحقك‏

62
00:04:39,360 --> 00:04:41,520
‏- لا بد من أنه (هاري بوتر)‏
‏- لا بأس‏

63
00:04:42,320 --> 00:04:43,760
‏لكنك فهمت المغزى‏

64
00:04:44,120 --> 00:04:47,240
‏سنجدهما، وعندما نفعل‏
‏سنفهم كل شيء‏

65
00:04:47,520 --> 00:04:49,560
‏متعلق بنا وبرابطنا‏
‏والسبب وراء أنك مسحورة‏

66
00:04:50,120 --> 00:04:51,600
‏سنحصل على الأجوبة‏

67
00:04:52,920 --> 00:04:55,400
‏سأعود إلى مركز القيادة‏
‏لأرى إن عادت (ماغي)‏

68
00:04:55,560 --> 00:04:56,960
‏أتريدين رفقة؟‏

69
00:04:57,160 --> 00:04:59,920
‏- ركزي على نفسك فحسب، اتفقنا؟‏
‏- حسناً‏

70
00:05:15,160 --> 00:05:17,000
‏أيمكنني مساعدتك بشيء ما؟‏

71
00:05:20,280 --> 00:05:21,720
‏نعم‏

72
00:05:21,840 --> 00:05:24,400
‏أبحث عن معلومات قد تعرفها‏
‏عن قطعة أثرية قديمة‏

73
00:05:24,520 --> 00:05:25,880
‏تدعى سلطانية (يونيتي)‏

74
00:05:29,040 --> 00:05:30,520
‏تمكنت من الحصول على نصفها‏

75
00:05:30,640 --> 00:05:34,280
‏أما النصف الآخر‏
‏فقيل لي إنه بيع هنا قبل فترة‏

76
00:05:35,480 --> 00:05:38,440
‏لست معتاداً الإفصاح‏
‏عن معلومات متعلقة بزبائني‏

77
00:05:39,760 --> 00:05:41,520
‏لكن مقابل السعر المناسب...‏

78
00:05:42,880 --> 00:05:44,640
‏بوسعي أن أقوم باستثناء‏

79
00:05:45,520 --> 00:05:46,920
‏جيد‏

80
00:05:48,680 --> 00:05:51,440
‏- هل حالفك الحظ؟‏
‏- أنت؟‏

81
00:05:52,240 --> 00:05:55,400
‏- ماذا؟‏
‏- ليس مرحباً بك أيتها المسحورة‏

82
00:05:55,560 --> 00:05:59,520
‏- حقاً؟‏
‏- عليكما مغادرة متجري حالاً‏

83
00:05:59,920 --> 00:06:01,640
‏نحن نحاول إنقاذ حياة أبي‏

84
00:06:01,760 --> 00:06:04,320
‏بالطبع تفعلين‏
‏يا ملكة التجسس الأنانية‏

85
00:06:04,880 --> 00:06:07,320
‏- أستميحك عذراً؟‏
‏- (ماغي)، فلنرحل من هنا فحسب‏

86
00:06:07,480 --> 00:06:11,280
‏كلا، كلا، ليس قبل أن يريني‏
‏هذا المجنون ما يوجد في هذه اللفيفة‏

87
00:06:14,880 --> 00:06:17,680
‏هذه لي، أيتها الفاشية‏

88
00:06:18,640 --> 00:06:20,360
‏ماذا تفعلين؟‏

89
00:06:28,440 --> 00:06:30,600
‏مرحباً، هل أنت بخير؟‏

90
00:06:33,880 --> 00:06:35,360
‏ما الأمر؟‏

91
00:06:36,480 --> 00:06:38,280
‏لا أعرف كيف حصل ذلك، لكن...‏

92
00:06:39,720 --> 00:06:42,040
‏- لكنه وجدني‏
‏- من؟‏

93
00:06:43,160 --> 00:06:44,680
‏زوج أمي الشرير‏

94
00:06:46,360 --> 00:06:47,800
‏لقد عاد‏

95
00:06:51,720 --> 00:06:54,360
‏- لم لا تفتح؟‏
‏- بئساً‏

96
00:06:54,600 --> 00:06:57,640
‏كان بوسعي استخدام السرعة القصوى‏
‏أو ربما الاختفاء‏

97
00:06:57,760 --> 00:07:03,400
‏لكن كان علي تقليد أسوأ قوة‏
‏على الأرض حرفياً‏

98
00:07:03,680 --> 00:07:06,160
‏- عليك الاسترخاء‏
‏- أنا مسترخية!‏

99
00:07:12,240 --> 00:07:13,720
‏آسفة‏

100
00:07:14,440 --> 00:07:18,760
‏لكنني سئمت من ثرثرة الأشخاص‏
‏الذين لا يعرفوني عني‏

101
00:07:19,360 --> 00:07:20,760
‏إنهم ينشرون الأكاذيب‏

102
00:07:21,880 --> 00:07:23,440
‏لا يمكنك أن تسمحي لهم‏
‏بالنيل منك هكذا‏

103
00:07:23,560 --> 00:07:25,320
‏مهمن كان الشخص المسؤول‏
‏عن هذا، فهو يحقق مبتغاه‏

104
00:07:26,920 --> 00:07:28,640
‏أعلم هذا، ما باليد حيلة‏

105
00:07:29,440 --> 00:07:32,640
‏لكن لا يمكنني التخلص‏
‏من هذه القوى الخارقة لسبب ما‏

106
00:07:33,520 --> 00:07:37,160
‏ربما لو كان بوسعي اكتشاف‏
‏ما كان هذا الإصبع الدبق البائس‏

107
00:07:37,960 --> 00:07:39,760
‏لتحكمت به بطريقة ما‏

108
00:07:40,280 --> 00:07:41,680
‏دعيني أساعدك‏

109
00:07:43,600 --> 00:07:45,840
‏كلا، كلا‏

110
00:07:47,840 --> 00:07:49,280
‏دعيني أرى‏

111
00:07:56,280 --> 00:07:57,760
‏ضفدع (لوفلاند)‏

112
00:07:58,880 --> 00:08:02,320
‏حيوان برمائي‏
‏صعب المراس من (أوهايو)‏

113
00:08:02,560 --> 00:08:04,240
‏يفرز مادة دبقة...‏

114
00:08:05,240 --> 00:08:08,240
‏- لا أجيد لفظ هذا حتى‏
‏- (بتراكوتوكسين)، سم قاتل‏

115
00:08:08,480 --> 00:08:11,360
‏- مثل قريبه الأصغر، الضفدع السام‏
‏- يصبح الأمر أفضل فأفضل‏

116
00:08:13,040 --> 00:08:15,760
‏قال إنه يقتل البشر فقط‏
‏أما المخلوقات السحرية فهي منيعة‏

117
00:08:16,000 --> 00:08:17,440
‏هذا جيد‏

118
00:08:17,560 --> 00:08:20,640
‏إذاً أنا شخص منبوذ‏
‏في عالم السحر‏

119
00:08:21,280 --> 00:08:22,880
‏وصاحبة أنامل قاتلة‏
‏في عالم البشر‏

120
00:08:23,000 --> 00:08:24,480
‏ليس كل شيء سيئاً‏

121
00:08:24,640 --> 00:08:27,520
‏لو لم تجعل هذه القوى‏
‏يديك تلتصقان بدفتر المبيعات‏

122
00:08:27,600 --> 00:08:29,240
‏ما كنا لننجح في هذا‏

123
00:08:29,760 --> 00:08:31,200
‏إذاً، ها هو الأمر‏

124
00:08:35,560 --> 00:08:36,960
‏كنت تقول...‏

125
00:08:40,320 --> 00:08:43,800
‏عندما أظن أنه بوسعي عيش حياتي‏
‏مثل شخص طبيعي‏

126
00:08:44,160 --> 00:08:47,480
‏فجأة أتلقى باقة من دوار الشمس‏

127
00:08:47,800 --> 00:08:49,720
‏هل أنت متأكدة‏
‏من أنها ليست من (سوان)؟‏

128
00:08:51,520 --> 00:08:52,920
‏لقد ترك رسالة‏

129
00:08:55,400 --> 00:08:56,920
‏اشتقت إليك يا عزيزتي‏

130
00:08:57,920 --> 00:08:59,360
‏في الواقع، هذا ليس مخيفاً‏

131
00:08:59,600 --> 00:09:01,160
‏أتظنين أن حملتي‏
‏هي السبب وراء هذا؟‏

132
00:09:01,600 --> 00:09:04,280
‏الأشرار لا يعيرون سياسة البشر‏
‏اهتماماً عادة‏

133
00:09:04,920 --> 00:09:06,360
‏لكن ماذا لو...‏

134
00:09:07,520 --> 00:09:10,400
‏لكن، ماذا لو رأى صورتي‏
‏عبر الإنترنت أو شيء من هذا؟‏

135
00:09:10,600 --> 00:09:12,000
‏يا للهول‏

136
00:09:13,520 --> 00:09:16,160
‏- أعلم كيف وجدك‏
‏- كيف؟‏

137
00:09:16,920 --> 00:09:18,560
‏ليس بسبب حملتك‏

138
00:09:20,080 --> 00:09:21,840
‏بل بسببي أنا‏

139
00:09:23,640 --> 00:09:25,200
‏هذا غريب جداً‏

140
00:09:25,280 --> 00:09:28,600
‏كيف باع السلطانية عينها أربع مرات‏
‏في أقل من ٤ سنوات؟‏

141
00:09:29,240 --> 00:09:33,280
‏بحسب لعنة (راي)، على الأرجح‏
‏أن كل شار مات بعد شراء السلطانية‏

142
00:09:33,400 --> 00:09:35,560
‏ثم قام صديقنا البرمائي‏
‏باستعادتها وبيعها من جديد‏

143
00:09:35,680 --> 00:09:37,000
‏يا له من معتل اجتماعي‏

144
00:09:37,120 --> 00:09:39,560
‏تم شراؤها للمرة الأخيرة‏
‏في ٢٠ أبريل، ٢٠١٥‏

145
00:09:40,720 --> 00:09:42,560
‏هل من معلومات حول الشاري؟‏

146
00:09:42,920 --> 00:09:44,520
‏الحرفان الأولان، (دي بي)‏

147
00:09:45,200 --> 00:09:47,800
‏ثمة رسالة ثالثة هنا أيضاً‏
‏لكنها ملطخة‏

148
00:10:02,600 --> 00:10:05,960
‏هذا ليس حبراً‏
‏بل إنه دم‏

149
00:10:06,640 --> 00:10:08,840
‏وإن كانت قدراتي الجديدة تعمل...‏

150
00:10:10,240 --> 00:10:11,680
‏فهذا دم شخص ميت‏

151
00:10:12,560 --> 00:10:13,880
‏يا رفيقي‏

152
00:10:14,640 --> 00:10:16,920
‏لدينا مشكلة خطيرة‏

153
00:10:19,520 --> 00:10:21,200
‏أطلقت قائمة القتل‏

154
00:10:21,400 --> 00:10:24,520
‏وجدناهم، جميع شركاء‏
‏المسحورات المعروفين‏

155
00:10:24,840 --> 00:10:26,680
‏ونحن، غير المرئيين‏

156
00:10:26,880 --> 00:10:32,920
‏سنتخلص من الطغاة وتابعيهم‏
‏بأي وسيلة لازمة!‏

157
00:10:33,720 --> 00:10:36,520
‏وبوسعنا أن نبدأ من هنا تماماً‏

158
00:10:45,560 --> 00:10:47,040
‏لا أعرف كيف‏

159
00:10:47,240 --> 00:10:50,080
‏لكنهم يملكون أسماء جميع الأشخاص‏
‏الذين يهموننا، يعرفون أين نعيش‏

160
00:10:50,760 --> 00:10:53,360
‏حتى إنهم يعلمون أن (كايلا) متبناة‏
‏وهم يبحثون عن والديها الأصليين‏

161
00:10:53,520 --> 00:10:55,800
‏- علينا تحذير (كايلا)‏
‏- حصلت تواً على معلومة عن والديها‏

162
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
‏كان عليك الذهاب إلى المنزل‏
‏ووضع قفل للمنزل‏

163
00:10:58,160 --> 00:11:00,920
‏- ماذا عنك؟‏
‏- أتذكرين دمى (بلينداهي)؟‏

164
00:11:01,920 --> 00:11:04,840
‏نعم، يمكن استخدامها مرة واحدة‏
‏كبطاقة إحياء مجانية، صحيح؟‏

165
00:11:05,000 --> 00:11:08,360
‏نعم، وهي طريقة مثالية‏
‏لحماية الكثير من الأشخاص في آن‏

166
00:11:08,640 --> 00:11:11,600
‏لكن المشكلة الوحيدة هي أن التعويذة‏
‏كانت في كتاب ظل (أو جي)‏

167
00:11:11,920 --> 00:11:13,520
‏وقد احترق في (هيلتاون)‏

168
00:11:13,640 --> 00:11:15,800
‏من الجيد أنه بوسعي‏
‏تحريك الأغراض عبر الزمن‏

169
00:11:16,880 --> 00:11:19,520
‏اذهبي واهتمي ب(كايلا)‏
‏أنا أتولى هذا‏

170
00:11:20,760 --> 00:11:23,120
‏سأفعل ما بوسعي حيال‏
‏إيجاد النصف الآخر من السلطانية‏

171
00:11:26,000 --> 00:11:29,440
‏(روبز)، أتريدينني أن أتحدى‏
‏قوانين الزمان والمكان؟‏

172
00:11:34,880 --> 00:11:36,280
‏مرحباً‏

173
00:11:37,320 --> 00:11:39,280
‏أنا (كايلا)‏
‏(مكايلا)‏

174
00:11:39,400 --> 00:11:42,240
‏مرحباً عزيزتي، أليس هذا جنونياً؟‏
‏كان هذا غريباً، لست...‏

175
00:11:42,400 --> 00:11:44,080
‏لست بريطانية حتى‏
‏أنا ابنتك‏

176
00:11:44,160 --> 00:11:45,600
‏أنا ابنتك‏
‏أنا ابنتك‏

177
00:11:45,800 --> 00:11:48,720
‏قطع إصبعي‏
‏لأنني ساحرة، مسحورة‏

178
00:11:48,840 --> 00:11:50,200
‏أي نوع من الساحرات أنت؟‏

179
00:11:54,680 --> 00:11:56,240
‏لا أظن أنه تم اللحاق بنا‏

180
00:11:56,440 --> 00:11:58,760
‏فلنجد (كايلا)‏
‏ونتأكد من أنها بخير‏

181
00:11:59,880 --> 00:12:01,560
‏لم لا أكون بخير؟‏

182
00:12:11,800 --> 00:12:13,920
‏حسناً، رشي بعض المريمية‏
‏على الشمعة‏

183
00:12:14,560 --> 00:12:16,520
‏كنت لأفعل هذا بنفسي، لكن...‏

184
00:12:18,560 --> 00:12:22,280
‏- هل علي أن أسأل حتى؟‏
‏- كلا، لدينا أمور أهم ننجزها‏

185
00:12:22,760 --> 00:12:25,000
‏أهلاً بك في مجموعة‏
‏أصحاب الأيادي المتأذية‏

186
00:12:34,200 --> 00:12:36,720
‏يجب أن يحمي هذا المنزل‏
‏بينما نذهب بحثاً عن والديك‏

187
00:12:37,120 --> 00:12:38,560
‏هذا رائع‏

188
00:12:40,320 --> 00:12:45,800
‏لا بأس في أن تكوني مستاءة‏
‏بسبب مسألة والديك البيولوجيين‏

189
00:12:46,120 --> 00:12:48,400
‏لا بأس، أنا بخير‏

190
00:12:49,680 --> 00:12:51,120
‏(كايلا)...‏

191
00:12:51,240 --> 00:12:53,360
‏أوشكت على اكتشاف هويتك‏

192
00:12:54,120 --> 00:12:55,600
‏ولما أنت مسحورة‏

193
00:12:55,680 --> 00:12:58,160
‏والآن والداك بخطر‏
‏هذا عبء كبير عليك‏

194
00:12:59,160 --> 00:13:00,920
‏حسناً، حسناً‏

195
00:13:01,520 --> 00:13:04,600
‏فلنفترض أننا وجدناهما...‏

196
00:13:05,960 --> 00:13:07,760
‏ماذا يفترض بي أن أقول؟‏

197
00:13:08,320 --> 00:13:10,360
‏ما رأيك في أن تقولي...‏
‏مرحباً؟‏

198
00:13:11,480 --> 00:13:13,880
‏حسناً، مرحباً‏

199
00:13:15,000 --> 00:13:18,400
‏حسناً‏
‏ثم، هل أعانقهما؟‏

200
00:13:18,520 --> 00:13:21,880
‏ماذا لو كانا لا يحبان العناق؟‏
‏ماذا لو كانا مخلوقين سحريين؟‏

201
00:13:22,120 --> 00:13:24,560
‏- ربما إن أوضحت لهما شيئاً...‏
‏- (كايلا)‏

202
00:13:25,080 --> 00:13:28,040
‏- أنت تبالغين في التحليل‏
‏- بالطبع أبالغ في التحليل‏

203
00:13:30,440 --> 00:13:32,320
‏حسناً، فكري في الأمر‏
‏بهذه الطريقة‏

204
00:13:32,760 --> 00:13:35,160
‏حتى ولو لم يكن ذلك‏
‏في أفضل الظروف‏

205
00:13:36,080 --> 00:13:38,000
‏ستتسنى لك مقابلة والديك‏
‏على الأقل‏

206
00:13:41,120 --> 00:13:43,720
‏والدي البيولوجي (دكستر)‏
‏مات قبل أن أعلم حتى بوجوده‏

207
00:13:47,760 --> 00:13:50,280
‏الحياة قصيرة جداً‏
‏لنسمح للخوف بالسيطرة عليها‏

208
00:13:51,160 --> 00:13:53,640
‏أحياناً علينا أن نجازف قليلاً‏

209
00:13:55,280 --> 00:13:56,720
‏نعم، أنت على حق‏

210
00:14:01,680 --> 00:14:03,000
‏"اسمهما (زيفر) و(كارولين فايلز)"‏

211
00:14:03,400 --> 00:14:06,760
‏جيد، لأن اسمي والديك‏
‏(زيفر) و(كارولين فايلز)‏

212
00:14:07,920 --> 00:14:09,720
‏وهما يعيشان في (جورجيا)‏

213
00:14:11,120 --> 00:14:12,680
‏فلنفعل هذا‏

214
00:14:41,800 --> 00:14:46,800
‏إذاً... هذا "كتاب الظل" الأصلي‏

215
00:14:48,480 --> 00:14:51,320
‏علي إعادته في النهاية‏
‏إلى الزمان والمكان المحددين‏

216
00:14:51,440 --> 00:14:53,880
‏لا يمكنني الكشف‏
‏عن تسلسل الزمكان، صحيح؟‏

217
00:14:54,040 --> 00:14:56,400
‏صحيح‏
‏لكن في الوقت الراهن...‏

218
00:14:56,680 --> 00:14:58,000
‏راقبي هذا‏

219
00:14:58,400 --> 00:15:00,720
‏أرني كيف ألقي تعويذة‏
‏دمى (بلينداهي)‏

220
00:15:09,320 --> 00:15:10,760
‏من أنت؟‏

221
00:15:18,840 --> 00:15:21,080
‏كشف كامل‏
‏تخلص من الدرع‏

222
00:15:21,520 --> 00:15:23,600
‏فلتكشف كل الأسرار‏

223
00:15:27,000 --> 00:15:28,400
‏(دي بي في)‏

224
00:15:31,040 --> 00:15:33,240
‏حان الوقت لمعرفة هويتك الحقيقية‏

225
00:16:07,960 --> 00:16:09,640
‏لا يجدر بك‏
‏أن تكون هنا يا (هاري)‏

226
00:16:15,880 --> 00:16:17,280
‏(دكستر)؟‏

227
00:16:28,200 --> 00:16:29,640
‏حسناً‏

228
00:16:29,760 --> 00:16:33,200
‏تحتاج (ميل) إلى أسماء‏
‏وأعياد مولد وأجناس دمى (بلينداهي)‏

229
00:16:33,760 --> 00:16:35,840
‏لدينا أول شكرين ل(تشوتشي)‏

230
00:16:35,920 --> 00:16:37,800
‏- هذا يترك...‏
‏- الأجناس‏

231
00:16:42,840 --> 00:16:44,240
‏هذا يحصل حقاً‏

232
00:16:46,160 --> 00:16:48,840
‏إن كنت متوترة جداً، فبوسعي‏
‏الدخول أولاً للحصول على المعلومات‏

233
00:16:49,120 --> 00:16:51,920
‏لحمايتهما من الشر المخفي‏
‏الذي يحاول قتلهما‏

234
00:16:52,920 --> 00:16:55,440
‏وعندما تصبحين جاهزة‏
‏بوسعك الدخول‏

235
00:16:56,520 --> 00:16:57,920
‏كلا‏

236
00:16:59,640 --> 00:17:01,040
‏أريد أن أفعل هذا‏

237
00:17:03,240 --> 00:17:04,680
‏علي أن أفعل هذا‏

238
00:17:16,720 --> 00:17:18,280
‏- طاب يومك‏
‏- مرحباً‏

239
00:17:19,440 --> 00:17:21,080
‏هل يمكنني مساعدتك بشيء ما؟‏

240
00:17:23,920 --> 00:17:28,360
‏نعم، في الواقع‏
‏تعطلت سيارتنا ونفدت بطارية هاتفينا‏

241
00:17:29,920 --> 00:17:31,440
‏نحن فقط...‏

242
00:17:32,200 --> 00:17:34,520
‏نتساءل إن كان بوسعنا‏
‏استخدام هاتفك‏

243
00:17:38,840 --> 00:17:40,600
‏طبعاً، تفضلا‏

244
00:17:51,880 --> 00:17:54,600
‏أنت كنت مدرجاً‏
‏في سجل الحسابات‏

245
00:17:56,520 --> 00:17:57,920
‏(دكستر بي فون)‏

246
00:17:58,960 --> 00:18:00,400
‏عليك أن ترحل‏

247
00:18:03,240 --> 00:18:06,280
‏قبل أن تدرك أنه لديك‏
‏قوة حياة وتحاول سلبها‏

248
00:18:09,720 --> 00:18:11,480
‏بوسعي الاعتناء بنفسي في (فايل)‏

249
00:18:14,120 --> 00:18:15,520
‏لكن ماذا تفعل هنا؟‏

250
00:18:16,120 --> 00:18:17,720
‏يجدر بك أن تعرف‏
‏أكثر من أي شخص آخر‏

251
00:18:18,840 --> 00:18:21,480
‏عندما تكرس حياتك‏
‏للنساء القويات الخارقات‏

252
00:18:22,720 --> 00:18:24,440
‏لا ينتهي هذا العمل أبداً‏

253
00:18:25,720 --> 00:18:28,920
‏شكراً لك بالمناسبة‏
‏لأنك أحببت ابنتي‏

254
00:18:30,080 --> 00:18:31,880
‏أحببت كليهما في الواقع‏

255
00:18:32,520 --> 00:18:34,080
‏كان هذا شرفاً في حياتي‏

256
00:18:42,720 --> 00:18:45,040
‏ما يجعلني أتساءل‏
‏عن وجودي هنا‏

257
00:18:46,200 --> 00:18:48,360
‏علي أن أعرف‏
‏لما اشتريت سلطانية (يونيتي)‏

258
00:18:49,000 --> 00:18:51,200
‏لأنها كانت فرصتي الأخيرة‏
‏في الحصول على السعادة‏

259
00:18:53,320 --> 00:18:55,200
‏عند جمع القسمين منها...‏

260
00:18:55,760 --> 00:18:58,160
‏بوسع السلطانية إبطال أي لعنة‏

261
00:18:59,560 --> 00:19:02,160
‏أنت تحاول‏
‏كسر لعنة النكرومانسي‏

262
00:19:02,360 --> 00:19:04,880
‏- لتكون مع (ماريسول)‏
‏- ومع ابنتي‏

263
00:19:06,560 --> 00:19:08,800
‏- نعم‏
‏- لكن القدر جاء مختلفاً‏

264
00:19:11,880 --> 00:19:13,520
‏(هاري)، اهرب‏

265
00:19:18,560 --> 00:19:20,840
‏أنت لا تذكرين عيد مولدي؟‏

266
00:19:22,200 --> 00:19:25,640
‏- بل أذكره‏
‏- حسناً، متى يصادف؟‏

267
00:19:26,560 --> 00:19:28,120
‏في الثالث من نوفمبر‏

268
00:19:29,320 --> 00:19:30,920
‏الرابع من نوفمبر؟‏

269
00:19:31,520 --> 00:19:34,360
‏- ١٧؟ بئساً‏
‏- ١٦‏

270
00:19:34,720 --> 00:19:37,120
‏لا بأس، أنا متفاجئة فحسب‏

271
00:19:38,160 --> 00:19:42,520
‏قمت بجهد كبير‏
‏بالعشاء والهدايا‏

272
00:19:43,560 --> 00:19:45,000
‏أنت تعنين الكثير‏

273
00:19:45,880 --> 00:19:48,240
‏حتى عندما كنت منشغلة‏
‏ولم أظهر ذلك‏

274
00:19:48,800 --> 00:19:51,200
‏في الواقع‏
‏أنت تعنين الكثير لي أيضاً‏

275
00:19:52,040 --> 00:19:54,720
‏حتى ولو كنت متكبرة‏
‏ولم أقل ذلك‏

276
00:19:56,120 --> 00:19:57,560
‏- (روبز)، أنا...‏
‏- لا بأس‏

277
00:19:59,320 --> 00:20:03,880
‏لا بأس، تاريخ الولادة‏
‏في ١٦ نوفمبر...‏

278
00:20:04,800 --> 00:20:06,240
‏١٩٩٥‏

279
00:20:10,160 --> 00:20:12,080
‏فلنأمل أن نعيش‏
‏لنشهد عيد مولد آخر‏

280
00:20:12,440 --> 00:20:15,120
‏سنتخطى هذه المحنة‏
‏أعدك بذلك‏

281
00:20:19,280 --> 00:20:20,720
‏حسناً‏

282
00:20:20,880 --> 00:20:23,040
‏هذه الدمية لجميع الأشخاص‏
‏الذين يلاحقهم غير المرئيين‏

283
00:20:23,320 --> 00:20:24,880
‏ما عدا والدي (كايلا) البيولوجيين‏

284
00:20:26,160 --> 00:20:27,800
‏لكن يبدو أن الخزامى نفد‏

285
00:20:28,360 --> 00:20:30,120
‏أظن أنه ثمة المزيد في الأعلى‏

286
00:20:35,160 --> 00:20:38,480
‏حسناً، الآن أريدك‏
‏أن تقول لي إن (روبي)...‏

287
00:20:38,920 --> 00:20:40,600
‏- لا أعلم حقاً‏
‏- ما الأمر؟‏

288
00:20:40,800 --> 00:20:43,280
‏- إنه هنا‏
‏- أنا لا أعبث معك‏

289
00:20:43,760 --> 00:20:45,440
‏قل لي فحسب‏

290
00:20:45,800 --> 00:20:49,400
‏قل لي، قل لي أين (روبي)!‏

291
00:20:49,920 --> 00:20:53,160
‏لا أظن أنه رآك‏
‏فلنعد إلى مركز القيادة‏

292
00:20:53,440 --> 00:20:55,120
‏- قل لي!‏
‏- آسف‏

293
00:20:59,440 --> 00:21:00,880
‏مرحباً يا عزيزتي!‏

294
00:21:02,640 --> 00:21:04,040
‏أمسكي بذراعي‏

295
00:21:13,480 --> 00:21:15,920
‏- أين نحن؟‏
‏- (ذا بلو كاميليا)‏

296
00:21:16,080 --> 00:21:18,080
‏هذا مكان ساحر‏

297
00:21:18,800 --> 00:21:20,440
‏ماذا تفعل هذه هنا؟‏

298
00:21:21,560 --> 00:21:22,920
‏ملجأ آمن‏

299
00:21:23,040 --> 00:21:25,640
‏كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا‏
‏وكأن شيئاً لم يحصل؟‏

300
00:21:25,840 --> 00:21:29,840
‏هل أنت متأكدة؟ لأنه ثمة الكثير‏
‏من الوجوه الغاضبة التي تنظر إلينا‏

301
00:21:30,160 --> 00:21:32,800
‏ربما خضت فصل صيف لافت‏
‏أو لم أفعل‏

302
00:21:32,920 --> 00:21:34,680
‏ورفضت التواصل‏
‏مع بعض الفتيات الساحرات‏

303
00:21:34,920 --> 00:21:36,600
‏- تجاهليهن‏
‏- أتريدين جعة؟‏

304
00:21:37,240 --> 00:21:39,920
‏بئساً! كم من فتاة ساحرة‏
‏رفضت التواصل معها؟‏

305
00:21:42,600 --> 00:21:44,040
‏الوقت يداهمك يا (هاري)‏

306
00:21:44,240 --> 00:21:46,920
‏سأرحل بعد أن تخبرني‏
‏بما تعرفه عن سلطانية (يونيتي)‏

307
00:21:48,680 --> 00:21:50,600
‏أي شيء يساعد على إنقاذ (راي)‏

308
00:21:51,400 --> 00:21:52,840
‏(راي فيرا)؟‏

309
00:21:53,880 --> 00:21:57,480
‏- أعلم أن علاقتكما متوترة‏
‏- هذا وصف مخفف‏

310
00:21:58,400 --> 00:21:59,840
‏هو يحتضر‏

311
00:22:01,240 --> 00:22:03,320
‏وقد تساعد هذه السلطانية‏
‏على إنقاذ حياته‏

312
00:22:09,400 --> 00:22:11,400
‏سبق أن خسرت (ماغي) أختها‏

313
00:22:13,120 --> 00:22:14,960
‏لا تدعها تخسر والدها أيضاً‏

314
00:22:17,880 --> 00:22:19,280
‏أرجوك‏

315
00:22:24,160 --> 00:22:26,200
‏عندما كنت أبحث عن السلطانية‏
‏سمعت قصة‏

316
00:22:27,400 --> 00:22:31,680
‏قبل آلاف السنوات اجتمعت قبائل‏
‏السحر التسعة الأصلية لتحدي عدو قديم‏

317
00:22:32,600 --> 00:22:35,400
‏وضع كل مخلوق قدراته‏
‏في سلطانية (يونيتي)‏

318
00:22:35,640 --> 00:22:39,280
‏لتشكيل قوة خارقة‏
‏لم يسبق أن رآها العالم‏

319
00:22:40,080 --> 00:22:41,760
‏كيف لم أسمع بهذا قط؟‏

320
00:22:45,000 --> 00:22:46,440
‏انتبه!‏

321
00:22:53,920 --> 00:22:56,720
‏- (روبي)، انبطحي!‏
‏- لا يمكن الوثوق بالمسحورات‏

322
00:22:56,960 --> 00:22:58,840
‏أنت مخطئة‏
‏إنهن محافظات على السلام‏

323
00:22:59,040 --> 00:23:01,600
‏ثمة ما يشير إلى أن هذا الأمر‏
‏لا يتعلق برفضك للتواصل مع الفتيات‏

324
00:23:02,160 --> 00:23:04,320
‏إنهم غير المرئيين ودعايتهم‏

325
00:23:04,440 --> 00:23:06,120
‏- بدأ الناس يفقدون رشدهم‏
‏- يكفي!‏

326
00:23:06,600 --> 00:23:10,040
‏حان الوقت للتخلص منكم جميعكم‏
‏فلننل منها‏

327
00:23:15,440 --> 00:23:18,360
‏- (روكسي)، أنا...‏
‏- كلا، كلا، كلا‏

328
00:23:18,720 --> 00:23:20,440
‏لا يمكنك الاعتذار على هذا‏

329
00:23:20,920 --> 00:23:22,840
‏لم أكن أحتاج‏
‏إلى زر استغاثة تحت المشرب‏

330
00:23:22,960 --> 00:23:25,840
‏قبل أن تبدئي بارتياد المكان‏
‏وإزعاج الناس‏

331
00:23:25,960 --> 00:23:27,400
‏وجذب الكائنات الشريرة‏

332
00:23:27,520 --> 00:23:30,080
‏ليس ذنبي أن العالم السحري يتداعى‏

333
00:23:30,320 --> 00:23:32,560
‏في الواقع، إنه ذنبك‏

334
00:23:32,920 --> 00:23:35,840
‏وأنت يا (كورلي سو)‏
‏فلتجدي لنفسك صديقة جديدة‏

335
00:23:36,040 --> 00:23:37,640
‏(ميل) الفاشية هذه‏
‏تسبب المتاعب فحسب‏

336
00:23:38,120 --> 00:23:40,600
‏أنا أدعى (روبي)‏
‏ونحن لسنا...‏

337
00:23:42,400 --> 00:23:43,840
‏أعني، كنا كذلك‏

338
00:23:46,440 --> 00:23:47,920
‏لكننا لم نعد كذلك‏

339
00:23:49,080 --> 00:23:51,200
‏نشر غير المرئيين معلومات‏
‏جميع الأشخاص الذين أهتم لأمرهم‏

340
00:23:51,520 --> 00:23:53,160
‏ثمة شرير من ماضيها يلاحقها‏

341
00:23:55,440 --> 00:23:58,080
‏كما قلت‏
‏أنت تسببين المشكلات‏

342
00:23:59,240 --> 00:24:02,240
‏حسناً‏
‏أنا أحاول حماية (روبي) فحسب‏

343
00:24:03,000 --> 00:24:05,400
‏هل يمكننا المكوث هنا من فضلك‏
‏ريثما نعرف ما علينا فعله؟‏

344
00:24:10,000 --> 00:24:12,600
‏- أحضري ممسحة‏
‏- ماذا؟‏

345
00:24:13,320 --> 00:24:15,160
‏على أحدهم أن ينظف هذا المكان‏

346
00:24:19,160 --> 00:24:20,840
‏آسفة أنني أقحمتك في هذا‏

347
00:24:21,400 --> 00:24:23,640
‏- هذا ليس ذنبك‏
‏- بل إنه كذلك‏

348
00:24:24,760 --> 00:24:28,120
‏السبب الوحيد الذي يجعلك مستهدفة‏
‏هو أننا كنا على علاقة‏

349
00:24:28,440 --> 00:24:31,920
‏أنا أهرب منذ ست سنوات‏
‏لأن زوج أمي مضطرب‏

350
00:24:32,720 --> 00:24:34,120
‏وليس بسببك‏

351
00:24:34,240 --> 00:24:37,520
‏يسرني أن (سوان) خارج البلدة‏
‏خلال هذه الأحداث‏

352
00:24:43,720 --> 00:24:45,160
‏(روكسي) على حق‏

353
00:24:46,240 --> 00:24:48,800
‏عالم الخداع في مأزق‏
‏وكذلك أنا‏

354
00:24:49,840 --> 00:24:53,560
‏والأسوأ هو أنني لا أملك فكرة‏
‏حول كيفية إصلاح الوضع‏

355
00:24:55,960 --> 00:24:57,480
‏(ميل)، انظري إلي‏

356
00:24:58,640 --> 00:25:00,600
‏ما من شيء لا يمكن إصلاحه‏

357
00:25:01,120 --> 00:25:05,120
‏لا هذه الحانة‏
‏ولا العالم السحري‏

358
00:25:06,680 --> 00:25:08,080
‏ولا (راي)‏

359
00:25:09,040 --> 00:25:11,880
‏حتى إن (آيرون مايدن)‏
‏ستعود إلى رشدها في النهاية‏

360
00:25:12,600 --> 00:25:14,000
‏(روكسي)؟‏

361
00:25:14,640 --> 00:25:19,120
‏هي ظريفة عندما تكون مجنونة‏
‏لكنها مخيفة‏

362
00:25:19,760 --> 00:25:22,160
‏تعلمين أن بوسعها سماع‏
‏كل ما يحصل هنا‏

363
00:25:22,480 --> 00:25:25,520
‏جيد، فلتسمع هذا إذاً‏

364
00:25:28,000 --> 00:25:29,840
‏حتى ولو يعد ثمة علاقة بيننا...‏

365
00:25:30,600 --> 00:25:32,440
‏سأدعمك دائماً‏

366
00:25:34,640 --> 00:25:36,200
‏وأنا سأدعمك بدوري‏

367
00:25:37,400 --> 00:25:39,680
‏ما رأيك في أن نخوض المعركة‏
‏ضد هذا الشرير معاً؟‏

368
00:25:40,560 --> 00:25:42,240
‏ظننت أنك تريدين انتظار‏
‏(ماغز) و(كايلا)‏

369
00:25:42,440 --> 00:25:44,600
‏نحن سيدتان بارعتان‏

370
00:25:45,040 --> 00:25:46,640
‏بوسعنا تولي الأمر بنفسينا‏

371
00:25:49,800 --> 00:25:51,400
‏أصبحنا ثلاث فتيات بارعات!‏

372
00:25:53,440 --> 00:25:54,840
‏ماذا؟‏

373
00:25:55,480 --> 00:25:57,640
‏تريد (آيرون مايدن)‏
‏أن تخوض هذا النشاط‏

374
00:26:06,880 --> 00:26:08,960
‏هل أنت بخير، عزيزتي؟‏

375
00:26:10,960 --> 00:26:12,440
‏قلت، هل أنت بخير؟‏

376
00:26:13,280 --> 00:26:14,720
‏تبدين مشتتة‏

377
00:26:17,880 --> 00:26:20,240
‏نعم، أنا بخير‏

378
00:26:20,480 --> 00:26:21,920
‏عذراً‏

379
00:26:22,040 --> 00:26:25,040
‏أتريدين بعض الشاي الحلو‏
‏بينما تتصل صديقتك بميكانيكي؟‏

380
00:26:25,160 --> 00:26:27,200
‏طبعاً، سيكون هذا رائعاً‏

381
00:26:27,880 --> 00:26:29,280
‏شكراً‏

382
00:26:34,040 --> 00:26:35,440
‏هل أنت فنانة؟‏

383
00:26:36,000 --> 00:26:37,440
‏بل أنا كذلك‏

384
00:26:38,280 --> 00:26:40,760
‏أقوم بالنحت غالباً، لكن...‏

385
00:26:41,640 --> 00:26:43,160
‏أقوم بكل شيء أيضاً‏

386
00:26:46,160 --> 00:26:47,640
‏ماذا عنك؟‏

387
00:26:48,040 --> 00:26:49,600
‏أنا عالمة أحياء برية‏

388
00:26:50,560 --> 00:26:52,080
‏هذا رائع جداً‏

389
00:26:58,200 --> 00:27:02,480
‏حسناً، سررت بمقابلتكما‏

390
00:27:03,160 --> 00:27:04,680
‏يجدر بنا أن نذهب‏

391
00:27:05,560 --> 00:27:08,040
‏ما من شيء تريدين‏
‏طرحه عليهما أولاً؟‏

392
00:27:09,320 --> 00:27:10,720
‏لا يمكنني ذلك‏

393
00:27:17,080 --> 00:27:19,280
‏- شكراً على الشاي‏
‏- حسناً‏

394
00:27:19,560 --> 00:27:21,000
‏إلى اللقاء‏

395
00:27:29,480 --> 00:27:31,960
‏آسفة، علقت علكة بيدي سابقاً‏

396
00:27:34,280 --> 00:27:36,760
‏هي تمضغ العلكة دائماً‏
‏شكراً لك‏

397
00:27:38,360 --> 00:27:40,680
‏حظاً موفقاً بهذه السيارة‏

398
00:27:46,200 --> 00:27:49,000
‏- ماذا حصل تواً؟‏
‏- يا للهول‏

399
00:27:49,280 --> 00:27:50,680
‏ماذا؟‏

400
00:27:51,560 --> 00:27:53,560
‏(كايلا)، والداك البيولوجيان‏
‏ليسا سحريين أبداً‏

401
00:27:54,080 --> 00:27:56,280
‏إن فعل سم الضفدع هذا بهما...‏

402
00:27:57,200 --> 00:27:58,600
‏فهما من البشر‏

403
00:28:06,440 --> 00:28:08,400
‏إذاً من هو؟‏
‏شرير هارب؟‏

404
00:28:08,480 --> 00:28:10,160
‏كبير وسمين‏
‏مثل كتلة صخور؟‏

405
00:28:10,680 --> 00:28:12,760
‏تقريباً، إلا أن بوسعه أن يستنسخ‏

406
00:28:12,920 --> 00:28:15,360
‏علينا إذاً أن نخفيه‏
‏في اللحظة التي يدخل فيها‏

407
00:28:15,520 --> 00:28:16,840
‏قبل أن تتسنى له الفرصة ليستنسخ‏

408
00:28:16,960 --> 00:28:19,600
‏لكن إن تمكن من فعل ذلك‏
‏فسأكون جاهزة‏

409
00:28:19,680 --> 00:28:21,600
‏على الأرجح أن (دانكن)‏
‏وجده في (سايف سبايس) الآن‏

410
00:28:21,680 --> 00:28:24,040
‏وأعطاه كتاباً‏
‏علينا أن نسرع‏

411
00:28:28,160 --> 00:28:29,840
‏أنا مدينة لك يا (روكس)‏

412
00:28:30,360 --> 00:28:31,920
‏أنت تدينين لي‏
‏بأكثر من هذا بكثير‏

413
00:28:34,120 --> 00:28:35,520
‏أنا آسفة...‏

414
00:28:35,880 --> 00:28:37,560
‏على كل الفوضى‏
‏التي تسببت بها‏

415
00:28:38,160 --> 00:28:39,720
‏سواء كان ذلك عمداً أو لا‏

416
00:28:40,560 --> 00:28:43,160
‏(ميل)، أنا سركادية‏

417
00:28:43,880 --> 00:28:46,440
‏هذه ليست أول حرب سحرية لي‏

418
00:28:52,000 --> 00:28:54,840
‏يا رفيقتي، حان الوقت‏

419
00:28:59,800 --> 00:29:02,680
‏- ها هي عزيزتي‏
‏- فلتمت!‏

420
00:29:07,680 --> 00:29:09,760
‏نسخة أخرى؟‏

421
00:29:12,760 --> 00:29:14,520
‏لم يكن هذا سيئاً جداً‏

422
00:29:18,920 --> 00:29:21,240
‏- قلت إنه بوسعي أن يتضاعف فقط‏
‏- هل تطور؟‏

423
00:29:21,600 --> 00:29:24,680
‏علينا أن نعيد تنظيم أمورنا، اهربا‏

424
00:29:28,480 --> 00:29:29,880
‏هذا ليس منطقياً أبداً‏

425
00:29:30,360 --> 00:29:34,440
‏أنا مسحورة، كيف يعقل أن يكون والداي‏
‏شخصين عاديين يشربان الشاي؟‏

426
00:29:34,520 --> 00:29:38,240
‏لا أعلم، لكن لولا يدي السامتين‏
‏لبقيا يتنفسان على الأقل‏

427
00:29:38,400 --> 00:29:41,000
‏- (ماغي)، هذا ليس ذنبك‏
‏- بل إنه كذلك‏

428
00:29:41,480 --> 00:29:43,400
‏كان يجب أن تختفي‏
‏هذه القوة قبل ساعات‏

429
00:29:43,880 --> 00:29:47,880
‏وكأنك تتمسكين بشيء‏
‏عوضاً عن الإطاحة به‏

430
00:29:49,400 --> 00:29:51,280
‏كيف أصبحت‏
‏أنت من يعالجني الآن؟‏

431
00:29:51,480 --> 00:29:53,880
‏لا بأس في أن تكوني مستاءة‏
‏هل تذكرين هذا؟‏

432
00:29:55,960 --> 00:29:59,840
‏اسمعي، مهما كان يعنيه هذا‏
‏ما زلنا أنا وأنت شقيقتين‏

433
00:30:00,680 --> 00:30:02,720
‏حتى ولو لم نكن كذلك‏
‏من حيث المبدأ‏

434
00:30:04,480 --> 00:30:06,600
‏الآن فلنضع مضاد السم وننقذهما‏

435
00:30:08,800 --> 00:30:10,920
‏هيا يا عزيزتي‏

436
00:30:11,880 --> 00:30:14,200
‏هذه ليست طريقة مناسبة‏
‏لمعاملة من يحبك‏

437
00:30:14,280 --> 00:30:17,040
‏حسناً، ثمة ثلاثة فقط هناك‏
‏لكن...‏

438
00:30:17,480 --> 00:30:19,120
‏كيف نعرف المستنسخ من الأصلي؟‏

439
00:30:19,640 --> 00:30:21,080
‏عينا (إيرل) الشريرتان لا تكذبان‏

440
00:30:21,200 --> 00:30:23,240
‏عينا (إيرل) الحقيقيتان فقط‏
‏تومضان بالأحمر‏

441
00:30:23,800 --> 00:30:25,240
‏لكن في المرة الأخيرة‏
‏التي رأيته فيها‏

442
00:30:25,360 --> 00:30:26,920
‏بالكاد تمكن من الحفاظ‏
‏على نسخة واحدة‏

443
00:30:27,120 --> 00:30:29,000
‏ولم يتمكن من نسخ كتاب‏

444
00:30:29,840 --> 00:30:31,200
‏لا أعلم كيف فعل هذا‏

445
00:30:31,280 --> 00:30:33,320
‏التمسك بالأمور‏
‏يحفزك على فعل المستحيل‏

446
00:30:33,560 --> 00:30:35,600
‏فلنستخدم هذا التمسك ضده إذاً‏

447
00:30:39,240 --> 00:30:41,640
‏- هل هذه...‏
‏- جرعة (نايتنغايل)‏

448
00:30:42,200 --> 00:30:45,000
‏تسمح لنا باستعارة صوتك‏
‏لنفرق ونسد‏

449
00:30:45,560 --> 00:30:47,000
‏هل ستخبرينها؟‏
‏أو أنا أفعل ذلك؟‏

450
00:30:51,520 --> 00:30:53,880
‏بغية تحفيز الجرعة، علينا أن...‏

451
00:30:55,600 --> 00:30:57,000
‏نقبلك‏

452
00:31:05,720 --> 00:31:07,120
‏حسناً‏

453
00:31:07,760 --> 00:31:09,440
‏أرجوك لا تخبري (سوان)‏
‏بأنني فعلت هذا‏

454
00:31:11,240 --> 00:31:12,840
‏بضع قطرات ستنفع‏

455
00:31:16,320 --> 00:31:18,120
‏هل سيذكران هذا؟‏

456
00:31:19,640 --> 00:31:23,160
‏كلا، أزهار (نايدر) التي أضفتها‏
‏ستمسح ذاكرتيهما‏

457
00:31:26,200 --> 00:31:28,160
‏- سأنتظر في الخارج‏
‏- حسناً‏

458
00:31:39,040 --> 00:31:41,800
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- ماذا حصل؟‏

459
00:31:42,400 --> 00:31:45,280
‏كان ثمة تسرب للغاز‏
‏وقد أغمي عليكما‏

460
00:31:45,960 --> 00:31:48,360
‏ومن أنت؟‏

461
00:31:51,520 --> 00:31:53,080
‏أنا ابنتكما‏

462
00:32:05,520 --> 00:32:07,000
‏أنا هنا يا (إيرل)‏

463
00:32:24,000 --> 00:32:25,920
‏أنا هنا، أريد التكلم معك‏

464
00:32:33,120 --> 00:32:35,040
‏تطلب الأمر وقتاً طويلاً منك‏

465
00:32:49,800 --> 00:32:52,880
‏آسف يا عزيزتي‏
‏أنا آسف حقاً‏

466
00:32:52,960 --> 00:32:54,440
‏لكنك لم تتركي لي خياراً‏

467
00:32:54,520 --> 00:32:56,520
‏بعد قضاء كل هذا الوقت‏
‏مع المسحورات‏

468
00:33:00,520 --> 00:33:02,280
‏يا للهول، (روبي)!‏

469
00:33:06,480 --> 00:33:08,560
‏أتيت لأعيد ابنتي الصغيرة‏
‏إلى المنزل‏

470
00:33:09,040 --> 00:33:10,920
‏لأحميها من كل هذا‏

471
00:33:12,200 --> 00:33:14,720
‏لكن انظري إلى ما جعلتني أقوم به‏

472
00:33:19,040 --> 00:33:20,800
‏وداعاً يا (إيرل)‏

473
00:33:33,960 --> 00:33:35,600
‏أنا و(كارولين)...‏

474
00:33:36,720 --> 00:33:38,840
‏تمنينا دائماً الحصول على هذه الفرصة‏

475
00:33:39,960 --> 00:33:41,600
‏للقائك‏

476
00:33:43,600 --> 00:33:45,000
‏والاعتذار منك‏

477
00:33:48,200 --> 00:33:50,040
‏والتأكد من أن...‏

478
00:33:53,840 --> 00:33:56,120
‏لا بد من أنه لديك ألف سؤال‏

479
00:33:57,160 --> 00:33:58,600
‏مثلاً...‏

480
00:34:00,000 --> 00:34:01,880
‏لم تخلينا عنك؟‏

481
00:34:11,040 --> 00:34:12,480
‏كلا‏

482
00:34:18,360 --> 00:34:20,160
‏لم أحضر لاستعادة الماضي‏

483
00:34:24,800 --> 00:34:26,560
‏أردت التعرف إليكما فحسب‏

484
00:34:27,800 --> 00:34:29,800
‏ومن أين أتحدر‏

485
00:34:33,400 --> 00:34:34,800
‏يا للهول!‏

486
00:34:35,880 --> 00:34:37,640
‏من أين نبدأ؟‏

487
00:34:40,200 --> 00:34:41,600
‏حسناً...‏

488
00:34:43,640 --> 00:34:45,480
‏ماذا عن البداية؟‏

489
00:34:49,000 --> 00:34:50,400
‏حسناً‏

490
00:35:01,120 --> 00:35:02,520
‏يبدو أن الجرح اختفى‏

491
00:35:03,320 --> 00:35:04,760
‏لا أشعر بذلك‏

492
00:35:06,040 --> 00:35:10,840
‏- لا أريد أن أفعل هذا مجدداً‏
‏- لا يمكنك، حرفياً‏

493
00:35:10,920 --> 00:35:13,960
‏يمكن إلقاء تعويذة دمى (بلينداهي)‏
‏لمرة واحد فقط‏

494
00:35:14,160 --> 00:35:17,760
‏إذاً، في المرة المقبلة‏
‏التي يطعنك فيها شرير في بطنك...‏

495
00:35:18,040 --> 00:35:19,440
‏لا مجال لإنقاذك‏

496
00:35:21,280 --> 00:35:24,040
‏لديك فرصة لبداية جديدة‏
‏على الأقل الآن‏

497
00:35:24,880 --> 00:35:26,560
‏افعلي ما تريدين فعله‏

498
00:35:27,160 --> 00:35:28,920
‏وكوني مع من تريدين‏

499
00:35:34,320 --> 00:35:37,920
‏أقدر كل ما فعلته من أجلي‏

500
00:35:39,040 --> 00:35:42,240
‏حقاً، وآمل...‏

501
00:35:43,960 --> 00:35:45,720
‏أن نبقى صديقتين دائماً‏

502
00:35:50,040 --> 00:35:51,440
‏أود ذلك‏

503
00:35:52,800 --> 00:35:57,240
‏بالحديث عن البدايات الجديدة‏
‏ماذا عنك و(آيرون مايدن)؟‏

504
00:35:58,120 --> 00:35:59,560
‏(روكسي)؟‏

505
00:36:00,040 --> 00:36:02,280
‏كلا، لسنا على علاقة‏
‏نحن فقط...‏

506
00:36:03,200 --> 00:36:06,320
‏- ليست معجبة بي‏
‏- بل إنها كذلك قطعاً‏

507
00:36:06,720 --> 00:36:10,160
‏واسمعي رأيي‏
‏هي بارعة في التقبيل‏

508
00:36:16,560 --> 00:36:18,840
‏أنا (ماغي فيرا)‏
‏وأريد توضيح الأمور‏

509
00:36:20,720 --> 00:36:23,520
‏المسحورات لسن طغاة يحبن السلطة‏

510
00:36:23,920 --> 00:36:26,760
‏نحن نضع حياتنا على المحك كل يوم‏
‏بغية حماية الآخرين‏

511
00:36:27,720 --> 00:36:31,760
‏صحيح أننا ساحرات شهيرات‏
‏لكننا أشخاص عاديون أيضاً‏

512
00:36:32,400 --> 00:36:37,480
‏أشخاص يشعرون بالألم‏
‏وأشخاص غير مثاليين‏

513
00:36:37,840 --> 00:36:42,920
‏إذاً، كل ما أطلبه منك‏
‏هو نسيان الأكاذيب التي قيلت لك‏

514
00:36:43,120 --> 00:36:45,080
‏والتعرف إلى ما أنا عليه حقاً‏

515
00:36:45,520 --> 00:36:47,920
‏من نكون حقاً‏

516
00:36:49,920 --> 00:36:51,360
‏كلا!‏

517
00:36:53,320 --> 00:36:55,280
‏- اختفت‏
‏- قلت لك‏

518
00:36:56,360 --> 00:36:59,920
‏- والداك البيولوجيان محميان رسمياً‏
‏- شكراً لك‏

519
00:37:01,040 --> 00:37:02,440
‏ماذا حل بهذه؟‏

520
00:37:04,000 --> 00:37:06,360
‏إنها (روبي)، كادت تموت‏

521
00:37:06,840 --> 00:37:09,000
‏- ماذا؟‏
‏- إنها قصة طويلة‏

522
00:37:09,560 --> 00:37:10,960
‏لكنها بخير الآن‏

523
00:37:11,840 --> 00:37:13,840
‏ماذا عن علاقتكما؟‏

524
00:37:14,800 --> 00:37:16,120
‏نحن مجرد صديقتين‏

525
00:37:17,920 --> 00:37:19,640
‏إذاً، كيف هما والداك؟‏

526
00:37:20,880 --> 00:37:22,680
‏رائعان جداً‏

527
00:37:24,600 --> 00:37:26,240
‏وهما من البشر حتماً‏

528
00:37:28,000 --> 00:37:29,640
‏ما زلت لا أعلم كيف هذا ممكن؟‏

529
00:37:29,800 --> 00:37:31,560
‏نعم، أنا أيضاً‏

530
00:37:32,440 --> 00:37:34,920
‏- سنكتشف الأمر‏
‏- معاً‏

531
00:37:35,760 --> 00:37:37,200
‏فلنأمل ذلك‏

532
00:37:37,360 --> 00:37:39,840
‏الآن هلا تسكبان لي كأساً‏
‏مثل الذي تحتسيانه‏

533
00:37:40,000 --> 00:37:42,480
‏لأن يومي كان هائلاً؟‏

534
00:37:42,800 --> 00:37:44,120
‏سبق أن سكبت لك واحداً‏

535
00:37:47,480 --> 00:37:49,120
‏- نخبكما‏
‏- نخبك‏

536
00:37:49,200 --> 00:37:50,800
‏نخب مقابلة والديك‏

