1
00:00:12,960 --> 00:00:15,640
‏هذا يكفي للوقت الراهن‏

2
00:00:15,920 --> 00:00:17,360
‏- كيف حالك؟‏
‏- بخير‏

3
00:00:17,440 --> 00:00:19,920
‏إلا أنني لا أستطيع حقاً‏
‏إخباركما كيف وصلت إلى هنا‏

4
00:00:20,080 --> 00:00:22,320
‏نعم، لقد أغمي عليك‏
‏عند أسفل السلالم‏

5
00:00:22,680 --> 00:00:24,800
‏لحسن الحظ‏
‏كان (جوردان) هناك للإمساك بك‏

6
00:00:24,960 --> 00:00:28,920
‏إنه رجل طيب‏
‏ويجعل كل الأمور أفضل‏

7
00:00:29,040 --> 00:00:31,840
‏نعم، لكننا ما زلنا بحاجة إلى العثور‏
‏على النصف الآخر من وعاء الوحدة‏

8
00:00:31,920 --> 00:00:34,960
‏ألقى عليك نحساً وهو الشيء الوحيد‏
‏الذي يمكن أن يعالجك إلى الأبد‏

9
00:00:35,480 --> 00:00:37,480
‏أعراضك تزداد سوءاً‏
‏أنا قلقة عليك جداً‏

10
00:00:37,560 --> 00:00:39,120
‏أتعرفين ما الذي يجب‏
‏أن تقلقي بشأنه؟‏

11
00:00:39,200 --> 00:00:42,480
‏- لا أقفال على نوافذ الطابق العلوي‏
‏- يا أبي، ألقينا تعويذة...‏

12
00:00:42,560 --> 00:00:45,720
‏عليك أن تكوني أكثر حذراً مع هؤلاء‏
‏المجانين غير المرئيين في الخارج‏

13
00:00:46,000 --> 00:00:48,120
‏حسناً، أتعلم؟ تبدو شاحباً بعض الشيء‏

14
00:00:48,200 --> 00:00:52,040
‏- سأذهب لإعداد شاي الريحان‏
‏- تم حفر شجيرة الورد بالكامل‏

15
00:00:52,120 --> 00:00:54,440
‏هناك شيء في الخارج بالتأكيد‏

16
00:00:54,520 --> 00:00:56,680
‏يمكنني الذهاب إلى المتجر‏
‏لشراء بعض الفخاخ‏

17
00:00:56,760 --> 00:00:58,080
‏- هذا ليس ضرورياً‏
‏- هذه فكرة جيدة‏

18
00:00:58,160 --> 00:00:59,920
‏اشتري أيضاً أقفالاً للنوافذ‏

19
00:01:00,000 --> 00:01:03,040
‏- لا أعتقد أنك...‏
‏- أريد تغيير الأقفال على الباب الأمامي‏

20
00:01:03,120 --> 00:01:05,720
‏- إنها قديمة جداً‏
‏- إذاً علينا تقييم المنزل بأكمله‏

21
00:01:05,800 --> 00:01:07,800
‏يمكننا إنهائه في يومين أو ثلاثة أيام‏

22
00:01:11,200 --> 00:01:12,600
‏(ماغز)!‏

23
00:01:15,440 --> 00:01:19,520
‏- مرحباً، هل أنت بخير؟‏
‏- ليس حقاً‏

24
00:01:19,600 --> 00:01:23,120
‏جاء إلى هذا المنزل منذ أقل من ٢٤ ساعة‏
‏وبدأت أفكر في قتل أحد‏

25
00:01:24,320 --> 00:01:26,160
‏والأسوأ هو أن الشخص الوحيد‏
‏الذي يمكنه أن يشفيه‏

26
00:01:26,240 --> 00:01:28,360
‏هو صديقي السابق‏
‏الذي عاد للعيش معي‏

27
00:01:30,480 --> 00:01:31,880
‏ماذا؟‏

28
00:01:32,160 --> 00:01:40,080
‏مجرد سماعك تقولين صديقي السابق‏
‏يجعل الأمر حقيقياً ونهائياً‏

29
00:01:40,320 --> 00:01:43,880
‏- إنه حقيقي ونهائي لأنك انفصلت عني‏
‏- حقاً؟‏

30
00:01:45,240 --> 00:01:48,920
‏- (ماغي)، أردت التوقف لفترة‏
‏- أعدت لي سوار التتبع يا (جوردان)‏

31
00:01:49,160 --> 00:01:51,160
‏وقلت لي إنني لست الشخص‏
‏الذي أحببته‏

32
00:01:51,240 --> 00:01:54,440
‏- (ماغز)‏
‏- اسمع، لا أقول إنه كان أمر خاطئاً‏

33
00:01:55,560 --> 00:01:57,880
‏- كنت في حالة الفوضى‏
‏- نعم، تغيرت الأمور‏

34
00:01:59,960 --> 00:02:01,400
‏هل تغيرت حقاً؟‏

35
00:02:04,440 --> 00:02:05,960
‏- هل سمعت...‏
‏- نعم، لقد سمعت ذلك‏

36
00:02:06,080 --> 00:02:07,640
‏يبدو أن الصوت قد جاء من العلية‏

37
00:02:24,360 --> 00:02:25,800
‏لا تخافا‏

38
00:02:26,640 --> 00:02:29,560
‏أبي؟ كيف يمكن ذلك؟ أنت ميت‏

39
00:02:30,040 --> 00:02:32,040
‏مرحباً، يا (ماغي)‏

40
00:02:35,360 --> 00:02:38,200
‏- (دكستر فون)‏
‏- كيف الحال يا (راي)؟‏

41
00:02:38,640 --> 00:02:41,400
‏أيها الوضيع!‏

42
00:02:49,160 --> 00:02:51,200
‏هل نحن على يقين‏
‏من أن مخبأ غير المرئيين‏

43
00:02:51,280 --> 00:02:53,440
‏هو دار عبادة الموقر‏
‏(ستيفن كينغ) المخيفة؟‏

44
00:02:53,520 --> 00:02:56,920
‏مهلاً، هل تشيرين إلى أن مهاراتي‏
‏في التجسس ليست على مستوى عال؟‏

45
00:02:57,040 --> 00:03:01,440
‏لأنني لا أعرف عن معلوماتك‏
‏لكنني كنت ممتازاً‏

46
00:03:01,720 --> 00:03:03,440
‏خلال آخر أداء لي في (بلو كاميليا)‏

47
00:03:03,520 --> 00:03:07,720
‏وضعت أجهزة التعقب بسلاسة في جيوب‏
‏ومحافظ الأشخاص الذين حددهم فريقك‏

48
00:03:08,280 --> 00:03:12,520
‏"أنا سعيد لأنني وجدتك"‏

49
00:03:12,720 --> 00:03:16,600
‏"رغم أنني لا أعرف كيف فعلت ذلك"‏

50
00:03:18,320 --> 00:03:20,760
‏هذه مراقبة‏
‏وليست جلسة تقرب يا رفيقي‏

51
00:03:21,160 --> 00:03:23,000
‏ونعم للإجابة عن سؤالكما‏

52
00:03:23,080 --> 00:03:25,760
‏أظهرت أجهزة التعقب دخول ٥ أشخاص‏
‏من غير المرئيين إلى هذا المعبد‏

53
00:03:25,840 --> 00:03:27,520
‏وعلينا فقط التحلي بالصبر‏

54
00:03:29,840 --> 00:03:31,760
‏- ربما ليس علينا فعل ذلك‏
‏- (ساني)؟‏

55
00:03:32,560 --> 00:03:34,040
‏ألم تقتلها (ماغي)؟‏

56
00:03:34,120 --> 00:03:35,760
‏لا يمكن قتل هذه الوضيعة‏

57
00:03:35,840 --> 00:03:39,120
‏لنتأكد من أنها تقضي بقية حياتها‏
‏في دفع ثمن ما فعلته بإبهامك‏

58
00:03:39,200 --> 00:03:41,200
‏- (ديف)، تول أمر المراقبة‏
‏- ماذا؟‏

59
00:03:41,960 --> 00:03:45,480
‏- أقمت علاقة مع زوجتي!‏
‏- تمكنت من عيش حياتي‏

60
00:03:45,600 --> 00:03:46,960
‏أو بالأحرى قمت بتبذيرها‏

61
00:03:47,040 --> 00:03:50,000
‏بالسفر إلى جميع أنحاء العالم بينما‏
‏كانت (ماريسول) بمفردها مع الفتيات‏

62
00:03:50,080 --> 00:03:53,560
‏كلا، لم أكن أسافر بل كنت أهرب‏
‏من قلب مفطور وهذا خطؤك!‏

63
00:03:53,640 --> 00:03:55,720
‏هذا يكفي! كلاكما!‏

64
00:03:57,800 --> 00:03:59,440
‏(راي)، اذهب إلى الطابق السفلي‏

65
00:03:59,960 --> 00:04:01,600
‏سأتعامل معك بعد قليل‏

66
00:04:07,480 --> 00:04:10,440
‏سأحرص على وصوله إلى هناك بأمان‏

67
00:04:19,200 --> 00:04:21,960
‏- لا أصدق أنك هنا‏
‏- تبدين مثل والدتك تماماً‏

68
00:04:25,720 --> 00:04:27,160
‏كيف جئت إلى هنا؟‏

69
00:04:27,520 --> 00:04:31,960
‏ذهبت لمساعدة (هاري) على الخروج‏
‏من مخبأه وبطريقة ما جئت معه‏

70
00:04:32,720 --> 00:04:34,840
‏كنت أبحث عن نصفي من وعاء الوحدة‏

71
00:04:35,240 --> 00:04:36,680
‏مهلاً، ماذا تقصد بنصفك؟‏

72
00:04:36,760 --> 00:04:39,120
‏عندما كانت (مايسي)‏
‏مراهقة تعيش من دون والدتها‏

73
00:04:39,600 --> 00:04:43,480
‏سمعت عن ذخيرة قوية‏
‏وعاء يمكن أن يبطل أي نحس‏

74
00:04:43,560 --> 00:04:45,360
‏حتى نحس من مستحضر الأطياف‏

75
00:04:45,960 --> 00:04:49,360
‏اعتقدت أنه إذا كان بإمكاني تعقبه‏
‏فيمكننا أخيراً أن نكون معاً كعائلة‏

76
00:04:49,920 --> 00:04:51,600
‏تمكنت فقط من العثور على نصفها‏

77
00:04:52,360 --> 00:04:54,280
‏إذاً لم تمت بسبب مرض السرطان؟‏

78
00:04:56,640 --> 00:05:00,480
‏لقد مت من نحس ذلك الوعاء‏
‏وأنت تحاول لم شملنا‏

79
00:05:10,320 --> 00:05:12,160
‏إذاً أين تعتقد أن يكون مكان الوعاء؟‏

80
00:05:13,960 --> 00:05:16,600
‏أعتقد أنني أتذكر والدتك تقول‏
‏إنه كان تحت حوض أزهار‏

81
00:05:16,680 --> 00:05:19,400
‏- إذاً قمت بحفر شجيرات الورد‏
‏- صحيح‏

82
00:05:19,600 --> 00:05:22,200
‏وبحثت في كل مكان في هذه الممتلكات‏

83
00:05:22,560 --> 00:05:25,240
‏كانت فرصتي لأن أقوم‏
‏بشيء واحد جيد لك كوالدك‏

84
00:05:25,440 --> 00:05:26,880
‏- لا بأس‏
‏- كلا‏

85
00:05:27,160 --> 00:05:28,960
‏وليس لدي الكثير من الوقت‏
‏لتصحيح الأمور‏

86
00:05:29,520 --> 00:05:32,080
‏ليس من المفترض أن تكون الأطياف‏
‏خارج الوشاح‏

87
00:05:32,560 --> 00:05:34,480
‏يمكن أن تخرج الخدع عن السيطرة‏

88
00:05:45,120 --> 00:05:47,560
‏- هل يجب أن نفترق؟‏
‏- سأتولى الجهة اليمنى‏

89
00:05:47,640 --> 00:05:48,960
‏- حسناً‏
‏- كوني حذرة‏

90
00:05:49,080 --> 00:05:50,480
‏حسناً‏

91
00:06:02,920 --> 00:06:05,240
‏ليس لديه أدنى فكرة عن مكان الوعاء‏

92
00:06:05,720 --> 00:06:08,200
‏كلا، لهذا السبب أريدك أن تجد (هاري)‏

93
00:06:08,600 --> 00:06:10,240
‏ربما هو يعرف شيئاً‏

94
00:06:10,760 --> 00:06:14,560
‏بالتحدث عن معرفة الأشياء‏
‏وعدم معرفتها‏

95
00:06:17,480 --> 00:06:18,840
‏ماذا تريدين أن تفعلي بشأننا؟‏

96
00:06:18,920 --> 00:06:21,320
‏هل يمكن أن نتحدث عن ذلك‏
‏بعد تجاوز هذه المشكلة؟‏

97
00:06:21,400 --> 00:06:23,640
‏بالطبع، نعم، خذي وقتك‏

98
00:06:44,880 --> 00:06:46,520
‏(ساني)، توقفي في مكانك!‏

99
00:06:47,480 --> 00:06:49,480
‏دعينا نرى كم تحبين‏
‏أن تكوني غير مرئية‏

100
00:06:55,960 --> 00:06:59,760
‏أنا آسفة، هل ستهربين‏
‏مثل الواشية التي أنت عليها؟‏

101
00:06:59,960 --> 00:07:01,400
‏ماذا فعلت؟‏

102
00:07:05,440 --> 00:07:08,760
‏"لقد وجدت الشخص المناسب"‏

103
00:07:09,960 --> 00:07:13,040
‏"في اليوم الذي وجدتك..."‏

104
00:07:13,200 --> 00:07:15,160
‏بئساً‏

105
00:07:16,400 --> 00:07:17,800
‏ما هذا؟‏

106
00:07:17,960 --> 00:07:21,440
‏- (ميل)! (ميل)! (ميل)!‏
‏- مهلاً، مهلاً!‏

107
00:07:21,560 --> 00:07:23,240
‏- ماذا؟ ماذا عن (ميل)؟‏
‏- علينا الخروج من هنا‏

108
00:07:23,360 --> 00:07:25,520
‏إذا كنت تريدين مساعدتها‏
‏فعلينا الذهاب الآن‏

109
00:07:33,120 --> 00:07:36,360
‏لقد اختفى كيف يمكن أن يختفي؟‏
‏إلى أين اختفى؟‏

110
00:07:36,440 --> 00:07:39,320
‏لم يختف تماماً، لقد تقلص فحسب‏

111
00:07:39,560 --> 00:07:41,680
‏لا بد أنهم عرفوا ونصبوا فخاً‏

112
00:07:41,960 --> 00:07:43,960
‏ماذا تقصد؟‏

113
00:07:44,120 --> 00:07:46,280
‏هل سمعت يوماً عن مصيدة‏
‏(مامفرد) المضغوطة؟‏

114
00:07:57,560 --> 00:08:00,280
‏لنبن بيتاً سعيداً!‏

115
00:08:01,880 --> 00:08:03,200
‏ما هذا؟ ماذا تفعلين؟‏

116
00:08:03,280 --> 00:08:05,000
‏هل تتذكر كيف كان مريحاً‏
‏للأعصاب بالنسبة إلي؟‏

117
00:08:05,080 --> 00:08:07,560
‏التحدث إلى (ترانكسي)‏
‏يمكن أن يريحك أيضاً‏

118
00:08:09,640 --> 00:08:11,280
‏كلي آذان صاغية!‏

119
00:08:18,240 --> 00:08:20,840
‏أنا أكره (دكستر)، ها أنت ذا‏

120
00:08:22,600 --> 00:08:24,480
‏ماذا لو أخبرتك أنه يعرف شيئاً‏
‏عن الوعاء؟‏

121
00:08:25,080 --> 00:08:28,440
‏في الواقع، مات بسبب الشيء عينه‏
‏الذي تموت بسببه الآن‏

122
00:08:28,960 --> 00:08:30,400
‏هذا مؤسف‏

123
00:08:31,040 --> 00:08:33,400
‏لكنني متمسك برأيي تجاه الرجل‏

124
00:08:33,720 --> 00:08:36,040
‏اعتقدت أنه لا يمكن أن تكون‏
‏وضيعاً أكثر‏

125
00:08:39,880 --> 00:08:41,880
‏- أحاول إنقاذ النصف الآخر من الوعاء‏
‏- حقاً؟‏

126
00:08:41,960 --> 00:08:44,960
‏ربما تكون قد دمرته وأنت تفعل‏
‏كل هذا فقط للفوز بحب (ماغي)‏

127
00:08:45,040 --> 00:08:48,080
‏- أعطني هذا الآن!‏
‏- يا رفيقي!‏

128
00:08:53,200 --> 00:08:54,600
‏لا تلمس ذلك!‏

129
00:08:54,680 --> 00:08:57,080
‏هذه خلاصة خانق الذئب‏
‏إنه مميت جداً‏

130
00:08:57,560 --> 00:08:59,200
‏كم هذا مناسب‏

131
00:08:59,880 --> 00:09:03,600
‏أولاً، تسمم زواجي‏
‏والآن تسمم كل شيء آخر!‏

132
00:09:03,680 --> 00:09:05,560
‏- ماذا...‏
‏- توقفا كلاكما!‏

133
00:09:06,200 --> 00:09:08,200
‏اسمع، أنا متأكدة من أن (دكستر)‏
‏لم يقصد ذلك‏

134
00:09:08,280 --> 00:09:11,040
‏لا أصدق أنك تنحازين‏
‏إلى جانبه يا (مارغريتا)‏

135
00:09:13,920 --> 00:09:15,320
‏(مارغريتا)...‏

136
00:09:17,960 --> 00:09:20,160
‏يناديني بذلك الاسم فقط‏
‏عندما يكون غاضباً جداً‏

137
00:09:20,240 --> 00:09:21,640
‏(مارغريتا)؟‏

138
00:09:22,600 --> 00:09:25,280
‏هذا يعني أقحوانة، أي زهرة!‏
‏يا للهول‏

139
00:09:25,360 --> 00:09:27,840
‏- (ماغي) أعرف أين يمكن أن نجد...‏
‏- (دكستر)، من فضلك‏

140
00:09:29,600 --> 00:09:31,640
‏أنا آسفة، أنا فقط بحاجة إلى دقيقة‏

141
00:09:43,560 --> 00:09:45,960
‏عليهما أن يتفقا مع بعضهما البعض‏
‏وإلا سأقتلهما‏

142
00:09:57,880 --> 00:10:01,160
‏ستجعل (ترانكسي) كل شيء أفضل‏

143
00:10:02,400 --> 00:10:03,840
‏حسناً‏

144
00:10:03,960 --> 00:10:07,040
‏هل هذا سيساعد في إخراج (ميل)‏
‏وإعادتها إلى الحجم الطبيعي؟‏

145
00:10:07,840 --> 00:10:10,800
‏واعدت مؤدية خدع كانت تقوم بإعداد‏
‏بعض من هذه، لذلك أنا واثق تماماً‏

146
00:10:13,200 --> 00:10:14,960
‏- لماذا أصبحت كرة ثلجية؟‏
‏- لا أعلم‏

147
00:10:15,040 --> 00:10:16,560
‏- ما هو (مامفرد)؟‏
‏- لا أعلم‏

148
00:10:16,720 --> 00:10:18,480
‏عندما تقول مضغوطة‏
‏فهل يعني ذلك أنهم...‏

149
00:10:18,560 --> 00:10:23,600
‏عزيزتي، قلت إنني واعدت مؤدية خدع‏
‏ولم أذهب إلى أكاديمية (مامفرد تراب)‏

150
00:10:25,600 --> 00:10:26,960
‏هل واعدت الكثير من مؤديات الخدع؟‏

151
00:10:27,040 --> 00:10:28,600
‏يعتمد ذلك على ما تقصدينه بكثير‏
‏هل تشعرين بالغيرة؟‏

152
00:10:28,880 --> 00:10:30,240
‏بالطبع لا‏

153
00:10:30,440 --> 00:10:33,040
‏الآن، دعنا نبقى مركزين‏
‏لأن لا أحد يعلم ما يحدث هناك‏

154
00:10:38,480 --> 00:10:40,840
‏لقد تسببت لنا بهذه المشكلة‏
‏والآن عليك أن تخرجينا منها‏

155
00:10:42,200 --> 00:10:43,640
‏لا أستطيع فعل ذلك‏

156
00:10:43,840 --> 00:10:45,960
‏كان هذا الباب بوابة وقمت بإغلاقه‏

157
00:10:46,880 --> 00:10:48,200
‏وهذا سيئ بما فيه الكفاية‏

158
00:10:48,280 --> 00:10:51,120
‏لكن مصيدة (مامفرد) هذه ليست مصنوعة‏
‏من أجلي، لذا فهي غير مستقرة‏

159
00:10:51,200 --> 00:10:55,640
‏إذا أفلتك، فهل ستتصرفين‏
‏ككائن منطقي لعشر ثوان؟‏

160
00:10:58,600 --> 00:11:00,040
‏حسناً‏

161
00:11:00,720 --> 00:11:03,160
‏ربما يمكننا التواصل مع (كايلا) و(ديف)‏

162
00:11:05,960 --> 00:11:07,440
‏ونجعلهما يسمعاننا‏

163
00:11:13,360 --> 00:11:15,440
‏تعالي إلى هنا‏

164
00:11:20,360 --> 00:11:21,960
‏مرحباً، ماذا تفعل؟‏

165
00:11:23,320 --> 00:11:25,960
‏(مارغريتا)، إنها زهرة‏

166
00:11:27,040 --> 00:11:28,480
‏أنت زهرتنا‏

167
00:11:28,960 --> 00:11:30,680
‏لقد زرعناك يا (ماغي)‏

168
00:11:31,600 --> 00:11:33,360
‏الوعاء تحت شجيرة الزهرة‏

169
00:11:34,680 --> 00:11:36,280
‏سأحضر صندوق الأدوات‏

170
00:11:38,080 --> 00:11:41,440
‏رؤية (ماغي)، الضائع، وعاء الوحدة‏
‏كلها مرتبطة، فلا بد من ذلك‏

171
00:11:41,520 --> 00:11:42,960
‏نحن فقط لا نستطيع رؤية ذلك‏

172
00:11:43,080 --> 00:11:46,440
‏والوقت ينفد، وحملة التأييد‏
‏لغير المرئيين تزداد‏

173
00:11:46,920 --> 00:11:49,440
‏ونحتاج إلى شخص يمكنه مساعدتنا‏
‏شخص لديه معرفة خاصة‏

174
00:11:49,520 --> 00:11:51,320
‏- مثل من؟‏
‏- (غراياي)‏

175
00:11:51,840 --> 00:11:55,960
‏ثلاثة عرافين قدامى وعميقين‏
‏محظوظين ومنحوسين بمعرفة كل الحق‏

176
00:12:01,080 --> 00:12:08,240
‏(بامي)، ولا تعودي من دون زجاجة‏
‏أو طبق‏

177
00:12:11,240 --> 00:12:13,160
‏عليكم تنظيف ذلك!‏

178
00:12:14,960 --> 00:12:18,200
‏أنا أشفق على الغبي المسكين‏
‏الذي عليه التعامل مع هؤلاء الفتيات‏

179
00:12:18,600 --> 00:12:21,480
‏حسناً، نحن الغبيان‏

180
00:12:21,680 --> 00:12:23,400
‏إنهن ال(غراياي)‏

181
00:12:30,360 --> 00:12:32,520
‏انتظري، انتظري، انتظري‏
‏أريد هدنة‏

182
00:12:32,720 --> 00:12:35,640
‏- حتى تهاجمينني مرة أخرى؟‏
‏- لا، حتى لا نتجمد للموت‏

183
00:12:38,560 --> 00:12:40,280
‏كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بك؟‏

184
00:12:43,520 --> 00:12:45,200
‏أتعهد بقبور شعبي‏

185
00:12:49,360 --> 00:12:50,800
‏حسناً‏

186
00:12:51,520 --> 00:12:53,840
‏دعينا نستخدم تلك الطاولة هناك‏
‏لمنع الريح من الدخول‏

187
00:13:03,480 --> 00:13:04,880
‏مرحباً...‏

188
00:13:33,760 --> 00:13:35,600
‏أنا أراك‏

189
00:13:35,880 --> 00:13:38,800
‏حان الوقت لبناء منزل سعيد‏

190
00:13:43,200 --> 00:13:45,200
‏- ماذا الآن؟‏
‏- بمجرد انتهاء الخليط‏

191
00:13:45,560 --> 00:13:47,920
‏سنسكبه على المصيدة ونبطل التعويذة‏

192
00:13:48,160 --> 00:13:50,440
‏- كم علينا الانتظار؟‏
‏- إنه على وشك الانتهاء‏

193
00:13:53,200 --> 00:13:54,600
‏إذاً...‏

194
00:13:56,680 --> 00:14:01,520
‏والداك الحقيقيان؟ كيف كان ذلك؟‏

195
00:14:02,680 --> 00:14:04,080
‏أكان منوراً؟‏

196
00:14:05,240 --> 00:14:06,640
‏أكان محبطاً؟‏

197
00:14:07,480 --> 00:14:10,360
‏أكان مرضياً أو غامراً؟‏

198
00:14:10,920 --> 00:14:12,600
‏اقتربت من نهاية قاموس‏
‏المرادفات العقلي‏

199
00:14:12,680 --> 00:14:16,560
‏- نعم، ليس علينا، ليس عليك...‏
‏- ماذا؟‏

200
00:14:18,640 --> 00:14:20,080
‏ليس علينا أن نتحدث بأمور عميقة‏

201
00:14:21,040 --> 00:14:23,080
‏أنت لست هذا النوع من الرجل‏

202
00:14:23,720 --> 00:14:28,160
‏- حسناً‏
‏- كلا، اسمع، لا أقصد إهانتك...‏

203
00:14:29,080 --> 00:14:32,120
‏عندما كنت مصابة بسرطان الدم‏
‏كان علي أن أتعلم بسرعة...‏

204
00:14:32,440 --> 00:14:36,560
‏أنه لن يتمكن كل شخص في حياتك‏
‏من التعامل مع الأجزاء الصعبة جداً‏

205
00:14:38,080 --> 00:14:40,120
‏(برين)؟ هي صديقتي المفضلة‏

206
00:14:40,640 --> 00:14:42,040
‏وأنت، أنت مثل...‏

207
00:14:42,880 --> 00:14:44,680
‏أنت مثل فتى لقضاء وقت ممتع معه‏

208
00:14:44,840 --> 00:14:48,040
‏ولا بأس في ذلك، لا أتوقع منك‏
‏أن تهتم بي أثناء العلاج الكيميائي‏

209
00:14:48,120 --> 00:14:50,120
‏أو أن توصلني إلى المطار أو...‏

210
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
‏أن تتحدث عن والدي الحقيقيين‏

211
00:14:54,720 --> 00:14:58,240
‏- نعم‏
‏- اسمع، استمتعنا كثيراً معاً‏

212
00:14:58,800 --> 00:15:00,760
‏وأحب جداً التواجد برفقتك، اتفقنا؟‏

213
00:15:01,240 --> 00:15:03,440
‏حسناً، نعم‏
‏دعينا نركز على (ميل) فحسب‏

214
00:15:03,880 --> 00:15:05,320
‏اتفقنا؟ نعم‏

215
00:15:05,760 --> 00:15:08,640
‏بمجرد إنشاء البوابة، سيكون أمامها‏
‏٣٠ ثانية للخروج من هناك‏

216
00:15:08,720 --> 00:15:11,040
‏٣٠ ثانية؟ هذا ليس وقتاً كافياً‏

217
00:15:11,120 --> 00:15:14,200
‏ولهذا يتعين علينا التوصل إلى طريقة‏
‏للتأكد من أنها على دراية بالخطة‏

218
00:15:15,120 --> 00:15:16,760
‏أعتقد أنه لدي فكرة‏

219
00:15:33,720 --> 00:15:35,680
‏سيداتي، جئت ومعي مشروبات‏

220
00:15:35,960 --> 00:15:37,960
‏نحن لا نرفض الهبات أبداً‏

221
00:15:39,360 --> 00:15:40,760
‏أو الرجال الوسماء‏

222
00:15:41,160 --> 00:15:45,560
‏- اجلس، (هاري غرينوود)‏
‏- وصديقك أيضاً، مرحباً‏

223
00:15:50,640 --> 00:15:52,320
‏طلبت منكن المجيء إلى هنا‏
‏اليوم لمساعدتي...‏

224
00:15:52,400 --> 00:15:55,640
‏- مع قصص الضائع التقليدية‏
‏- التوقعات الجديدة لعودة شر قديم‏

225
00:15:55,720 --> 00:16:00,440
‏- ودور مؤدي الخدع للعب‏
‏- ناهيك عن الوعاء‏

226
00:16:02,560 --> 00:16:05,040
‏- صحيح‏
‏- بالتأكيد، لكن...‏

227
00:16:05,120 --> 00:16:07,240
‏لا شيء يأتي من دون مقابل‏

228
00:16:07,800 --> 00:16:09,280
‏الحقيقة مقابل الحقيقة‏

229
00:16:09,360 --> 00:16:11,200
‏- الحقيقة مقابل الحقيقة‏
‏- الحقيقة مقابل الحقيقة‏

230
00:16:11,280 --> 00:16:14,000
‏- ماذا يعني ذلك؟‏
‏- يعني أنه عليك الكشف عن حياتك‏

231
00:16:14,080 --> 00:16:16,480
‏وستكتشف وعاءك الثمين‏

232
00:16:17,320 --> 00:16:19,720
‏هل رأيتما كيف جعلت ذلك‏
‏على القافية؟‏

233
00:16:19,960 --> 00:16:23,080
‏- لم أقصد ذلك حتى‏
‏- لا أصدق أننا مرتبطان‏

234
00:16:23,200 --> 00:16:27,880
‏- أعتقد أنني ما زلت أعاني...‏
‏- كلا، لا نقصدك أنت يا عزيزي‏

235
00:16:29,120 --> 00:16:32,480
‏لا، لا نقصد إهانتك‏
‏لكنك لست شخصاً جديداً‏

236
00:16:32,600 --> 00:16:36,880
‏نريد معلومات داخلية عن هذا الرجل‏
‏وعن علاقته مع (مارغريتا فيرا)‏

237
00:16:37,040 --> 00:16:39,720
‏أخبرنا عن كل شيء وأخبرنا بالحقيقة‏

238
00:16:39,960 --> 00:16:43,040
‏وإلا شيء مروع سيصيبك‏

239
00:16:50,160 --> 00:16:51,600
‏يا للهول!‏

240
00:16:53,560 --> 00:16:55,480
‏علينا التخلص من هذا الشيء!‏

241
00:16:59,560 --> 00:17:00,960
‏ما هذا...‏

242
00:17:10,560 --> 00:17:13,880
‏- (ترانكسي)؟‏
‏- كيف أصبح هذا على قيد الحياة؟‏

243
00:17:14,240 --> 00:17:15,720
‏ولماذا يريد قتلي؟‏

244
00:17:16,800 --> 00:17:18,200
‏لا أعرف‏

245
00:17:18,760 --> 00:17:20,680
‏إنه ميت الآن، لا بأس‏

246
00:17:21,280 --> 00:17:22,680
‏هيا...‏

247
00:17:23,320 --> 00:17:25,800
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- نعم، نعم‏

248
00:17:26,080 --> 00:17:27,960
‏هل تريد بعض الأخبار الجيدة؟‏

249
00:17:28,080 --> 00:17:30,320
‏يعرف عدوك اللدود (دكستر)‏
‏مكان الوعاء‏

250
00:17:31,280 --> 00:17:35,400
‏- ذلك المحتال‏
‏- بجدية؟ إنه يحاول المساعدة‏

251
00:17:36,240 --> 00:17:41,280
‏لا، لا أقصد (دكستر)‏
‏بل (ترانكسي)، لقد اختفى‏

252
00:17:50,440 --> 00:17:52,600
‏(ماغي)، انظري ماذا وجدت‏

253
00:17:52,760 --> 00:17:56,000
‏- حان الوقت لبناء منزل سعيد‏
‏- ماذا...‏

254
00:18:02,520 --> 00:18:04,640
‏لنجعل منزلكم منزلاً سعيداً‏

255
00:18:05,040 --> 00:18:07,800
‏هذا ما كان ذلك المجنون الصغير‏
‏يقول عندما كان يهاجمني‏

256
00:18:07,880 --> 00:18:09,280
‏أنا أيضاً‏

257
00:18:09,640 --> 00:18:11,960
‏ربما كانت طريقته المخادعة‏
‏في تحقيق ذلك‏

258
00:18:12,120 --> 00:18:14,400
‏كنتما تتشاجران مع بعضكما البعض‏
‏لذا حاول قتلكما‏

259
00:18:14,480 --> 00:18:17,040
‏- وثم، كنتما تتشاجران على الوعاء...‏
‏- فسرقه‏

260
00:18:17,240 --> 00:18:19,480
‏هذا أمر ذكي لشيء يتمتع‏
‏بدماغ مصنوع من الفراء‏

261
00:18:19,560 --> 00:18:21,720
‏ممتاز، لقد قمنا بتوصيفه‏
‏في مكتب التحقيقات الفيدرالي‏

262
00:18:21,880 --> 00:18:24,880
‏- كيف تساعد هذه اللعبة؟‏
‏- لا يمكننا مطاردة الدب المحشو المجنون‏

263
00:18:24,960 --> 00:18:27,120
‏قد يدمر الوعاء، إذاً علينا...‏

264
00:18:30,120 --> 00:18:31,960
‏علينا أن نجذبه باستخدام هذه اللعبة‏

265
00:18:32,120 --> 00:18:34,120
‏وعندما يظهر، سأجعله ينام‏

266
00:18:34,200 --> 00:18:36,360
‏ثم تأخذان الوعاء، وتنتهي اللعبة‏

267
00:18:37,480 --> 00:18:40,480
‏حسناً، يجب أن أسأل‏

268
00:18:41,120 --> 00:18:43,400
‏لماذا تكرهينني كثيراً؟‏

269
00:18:50,080 --> 00:18:51,480
‏كان لدي حياة‏

270
00:18:52,680 --> 00:18:54,080
‏حياة جميلة جداً‏

271
00:18:55,520 --> 00:18:58,240
‏ثم في إحدى الليالي‏
‏بينما كنت أعود من العمل إلى المنزل‏

272
00:18:58,560 --> 00:19:00,840
‏بدأت سيارة تلاحقني‏

273
00:19:01,720 --> 00:19:06,400
‏حاولت أن أفقدهم، لكنهم بدأوا‏
‏أن يزيدوا سرعتهم أكثر فأكثر‏

274
00:19:06,880 --> 00:19:08,280
‏ثم...‏

275
00:19:09,880 --> 00:19:14,080
‏ثم ألقوا بي بعيداً عن الطريق‏
‏مباشرة في حفرة‏

276
00:19:16,400 --> 00:19:18,120
‏استخدمت واحدة من هذه‏

277
00:19:20,440 --> 00:19:21,880
‏لا تلمسيني‏

278
00:19:22,520 --> 00:19:23,920
‏حسناً‏

279
00:19:24,120 --> 00:19:26,920
‏أنت حساسة حول الذراع، أتفهم ذلك‏

280
00:19:28,520 --> 00:19:30,360
‏لماذا قد يريد شخص ما‏
‏أن يفعل ذلك بك؟‏

281
00:19:30,600 --> 00:19:32,000
‏كانت الفصيلة‏

282
00:19:32,320 --> 00:19:34,040
‏وتركوني لأموت‏

283
00:19:34,800 --> 00:19:38,960
‏تمكنت من الفرار‏
‏لكنني لم أستطع النوم لفترة طويلة‏

284
00:19:39,680 --> 00:19:41,120
‏ولم أستطع الأكل‏

285
00:19:42,360 --> 00:19:44,880
‏لقد خسرت كل شيء‏

286
00:19:46,200 --> 00:19:47,960
‏لقد مر أكثر من عامين‏

287
00:19:48,040 --> 00:19:51,480
‏وفي كل مرة أغلق فيها عيني‏
‏أعود إلى ذلك المكان‏

288
00:19:52,920 --> 00:19:54,840
‏(ساني)، أنا آسفة جداً‏

289
00:19:55,640 --> 00:19:57,920
‏لقد فعلنا كل ما في وسعنا لإيقافهم‏

290
00:19:58,000 --> 00:19:59,800
‏ليس بوقت مبكر بما يكفي‏

291
00:20:00,840 --> 00:20:03,920
‏لأشهر، تم اصطياد الكائنات المخادعة‏

292
00:20:04,600 --> 00:20:06,320
‏والتقاطها من الشوارع‏

293
00:20:06,760 --> 00:20:10,680
‏- كنت واحدة من المحظوظين‏
‏- نحن ثلاث نساء فحسب‏

294
00:20:10,920 --> 00:20:12,760
‏تم فرض كل هذا علينا‏

295
00:20:12,840 --> 00:20:16,920
‏لكن هذا لا يغير حقيقة أننا لا نشعر‏
‏بأننا مشمولون أو محميون‏

296
00:20:18,120 --> 00:20:21,240
‏لكن الضائع سيضعنا أولاً‏

297
00:20:22,440 --> 00:20:25,800
‏إذا كنت أنت الأولى، فيجب‏
‏أن يكون هناك شخص ما الثاني‏

298
00:20:26,280 --> 00:20:29,560
‏وثم الثالث‏
‏فيكون مجرد تسلسل هرمي آخر‏

299
00:20:31,560 --> 00:20:32,960
‏كلا، هذا ليس...‏

300
00:20:34,520 --> 00:20:35,960
‏لن يكون الأمر كذلك‏

301
00:20:36,040 --> 00:20:38,960
‏(ساني)، ليس من الصواب‏
‏أن تشعري بأنك منبوذة‏

302
00:20:39,400 --> 00:20:42,600
‏يمكننا العمل معاً لتغيير ذلك‏

303
00:20:46,320 --> 00:20:48,080
‏لنبدأ بالأمور السهلة‏

304
00:20:48,400 --> 00:20:51,440
‏- العلاقة‏
‏- نعم‏

305
00:20:51,760 --> 00:20:55,040
‏كيف تشعران عندما تتقربان‏
‏من بعضكما البعض؟‏

306
00:20:55,280 --> 00:20:56,680
‏كلا‏

307
00:20:57,160 --> 00:21:00,640
‏- لن أتكلم عن ذلك الموضوع‏
‏- نحن نمزح، نحن نمزح‏

308
00:21:00,920 --> 00:21:04,360
‏أخبرنا ببعض الأخبار فحسب‏
‏ما هي علاقتكما؟ هل أنتما صديقان؟‏

309
00:21:04,960 --> 00:21:07,680
‏- أو أكثر؟‏
‏- أريد أن نكون معاً‏

310
00:21:08,320 --> 00:21:10,040
‏أفكر فيها طوال الوقت‏

311
00:21:11,800 --> 00:21:13,400
‏أنا أهتم لأمرها كثيراً‏

312
00:21:13,680 --> 00:21:16,200
‏- هذا رومانسي‏
‏- نعم، لطيف جداً‏

313
00:21:16,560 --> 00:21:19,440
‏لكن عندما تفكر في المستقبل‏
‏ماذا ترى؟‏

314
00:21:19,880 --> 00:21:23,000
‏أعتقد أن ربما لدينا فرصة‏

315
00:21:26,240 --> 00:21:30,240
‏- يا فتيات‏
‏- أعتقد أن لدينا ما نحتاج إليه‏

316
00:21:30,320 --> 00:21:36,080
‏ونحن جاهزات لإخباركما‏
‏بسر الوعاء وهو...‏

317
00:21:37,440 --> 00:21:39,960
‏في الواقع، من السهل جداً‏
‏إزالة نحس الوعاء‏

318
00:21:42,240 --> 00:21:45,720
‏خليط وتعويذة وكل شيء‏
‏سيكون على ما يرام‏

319
00:21:51,920 --> 00:21:53,680
‏اطرح سؤالاً مخيفاً‏

320
00:21:55,560 --> 00:21:57,920
‏هل تعتقد أن (مايسي)‏
‏ما زالت تقوم بحمايتنا؟‏

321
00:22:00,440 --> 00:22:01,880
‏عندما كانت صغيرة‏

322
00:22:02,600 --> 00:22:04,040
‏وكانت السماء تمطر‏

323
00:22:04,120 --> 00:22:07,120
‏كانت تخرج‏
‏وتنقذ جميع الديدان من الرصيف‏

324
00:22:08,600 --> 00:22:11,040
‏ادخرت مال الغداء‏
‏لمدة ستة أشهر متتالية‏

325
00:22:11,120 --> 00:22:13,640
‏حتى تتمكن صديقتها‏
‏من الذهاب إلى المعسكر العلمي‏

326
00:22:15,040 --> 00:22:18,280
‏وعندما مرضت‏
‏واعتقدت أنني مصاب بالسرطان‏

327
00:22:20,280 --> 00:22:23,640
‏تبرعت بخلاياها الجذعية‏
‏لعلاج تجريبي لمرض السرطان‏

328
00:22:24,960 --> 00:22:26,480
‏مشروع (بروجينيتور)‏

329
00:22:28,160 --> 00:22:29,600
‏لمحاولة إنقاذي‏

330
00:22:31,040 --> 00:22:32,440
‏كانت حاميتي آنذاك‏

331
00:22:33,560 --> 00:22:35,960
‏ولا شك في أنها لا تزال كذلك الآن‏

332
00:22:38,240 --> 00:22:41,240
‏الأبوان السيئان‏
‏يجعلان (ماغي) حزينة‏

333
00:22:41,520 --> 00:22:44,560
‏لا يا (ترانكسي)، هذه دموع فرح‏

334
00:22:45,120 --> 00:22:46,520
‏تعال وانظر بنفسك‏

335
00:22:48,640 --> 00:22:50,040
‏حان وقت القيلولة‏

336
00:22:56,120 --> 00:22:58,880
‏كلا، كلا!‏

337
00:23:00,960 --> 00:23:02,360
‏(ماغي) كاذبة!‏

338
00:23:02,720 --> 00:23:05,200
‏لا منزل سعيد للكاذبين!‏

339
00:23:05,720 --> 00:23:07,080
‏ما هذا؟‏

340
00:23:07,160 --> 00:23:10,080
‏- لقد جعلته ينام‏
‏- ما هذا، اليوم المعاكس؟‏

341
00:23:11,800 --> 00:23:13,480
‏في الواقع، قد يكون كذلك‏

342
00:23:14,160 --> 00:23:17,080
‏قلت إنه عندما يترك الطيف الوشاح‏
‏ويأتي إلى أرض الأحياء‏

343
00:23:17,160 --> 00:23:19,120
‏يخل بتوازن الأشياء، أليس كذلك؟‏

344
00:23:19,960 --> 00:23:22,200
‏حتى الآن، كانت قواي معاكسة‏

345
00:23:22,600 --> 00:23:25,800
‏- إذاً بدلاً من جعل (ترانكسي) ينام...‏
‏- حولته إلى مجنون مستعر‏

346
00:23:25,880 --> 00:23:27,640
‏ولكن كيف أصبح على قيد الحياة؟‏

347
00:23:29,640 --> 00:23:31,280
‏تلك التعويذة التي ألقيتها عليه...‏

348
00:23:31,720 --> 00:23:33,680
‏من المفترض أن تقتل أي شيء تلمسه‏

349
00:23:34,720 --> 00:23:36,800
‏بدلاً من ذلك، جعلته على قيد الحياة‏

350
00:23:37,200 --> 00:23:38,600
‏إذاً ماذا الآن؟‏

351
00:23:39,720 --> 00:23:43,240
‏سيجعلكم (ترانكسي)‏
‏تنامون جميعاً إلى الأبد!‏

352
00:23:50,440 --> 00:23:52,240
‏لا يوجد أثر له أو للوعاء‏

353
00:23:52,760 --> 00:23:54,560
‏انتهى الأمر، سنستسلم‏

354
00:23:54,680 --> 00:23:56,800
‏لا أصدق أنني أقول هذا‏
‏لكنني أوافقك الرأي‏

355
00:23:56,880 --> 00:23:58,320
‏كلا‏

356
00:23:58,480 --> 00:24:00,880
‏لا يمكننا الاستسلام، نحن بحاجة‏
‏إلى ذلك الوعاء لإنقاذ (راي)‏

357
00:24:00,960 --> 00:24:03,480
‏لا، لا، لا‏
‏سنجد طريقة أخرى لشفائي‏

358
00:24:03,560 --> 00:24:05,920
‏لن نكون الحمقى في فيلم الرعب‏
‏الذين يبقون في المنزل‏

359
00:24:06,000 --> 00:24:08,280
‏- هذا صحيح‏
‏- لن تذهبا إلى أي مكان‏

360
00:24:08,640 --> 00:24:10,840
‏ستستمعان إلي لأنني أعرف عن الخدع‏

361
00:24:10,920 --> 00:24:14,160
‏وأنا ذكية، وواسعة الحيلة، وقادرة‏

362
00:24:14,680 --> 00:24:16,760
‏أتمتع بكل هذه الصفات بفضلكما‏

363
00:24:18,840 --> 00:24:20,640
‏لما كنت موجودة لولاك‏

364
00:24:21,600 --> 00:24:24,080
‏ولما كنت ما أنا عليه اليوم لولاك‏

365
00:24:25,600 --> 00:24:28,120
‏أعلم أنه من المحبط‏
‏أن أمي كانت على علاقة‏

366
00:24:29,120 --> 00:24:32,600
‏وأنا أعلم أنه من المحبط‏
‏أن تشاهد رجلاً آخر يربي ابنتك‏

367
00:24:33,680 --> 00:24:35,560
‏لكن يمكنكما النظر إليها‏
‏على أنها هبة‏

368
00:24:35,680 --> 00:24:40,880
‏هذا المسار الفوضوي‏
‏والمؤلم والمختل جعلني مؤدية خدع‏

369
00:24:41,840 --> 00:24:43,480
‏ومنحني أبوين يحبانني‏

370
00:24:44,280 --> 00:24:45,680
‏أحبكما كلاكما‏

371
00:24:46,720 --> 00:24:49,160
‏إذاً اصمتا وافعلا ما قيل لكما‏

372
00:24:50,240 --> 00:24:51,600
‏- حسناً سيدتي‏
‏- فهمت ذلك‏

373
00:24:51,680 --> 00:24:53,120
‏هذا جيد‏

374
00:24:54,800 --> 00:24:58,680
‏بما أن قواي خارجة عن السيطرة‏
‏سيتعين علينا اتباع نهج أكثر مباشرة‏

375
00:24:58,760 --> 00:25:02,120
‏وأعدك بأننا سنحافظ على أفضل سلوكياتنا‏
‏وأن نعمل معاً‏

376
00:25:02,200 --> 00:25:03,920
‏لا مزيد من القتال، هذا نهائي‏

377
00:25:04,360 --> 00:25:07,560
‏في الواقع، القتال هو بالضبط‏
‏ما أريدكما أن تفعلاه‏

378
00:25:16,040 --> 00:25:17,560
‏بوق الشرير السائل‏

379
00:25:17,880 --> 00:25:20,960
‏اضطررت للذهاب إلى منزل الغول‏
‏في (الفلبين) للحصول عليه‏

380
00:25:22,120 --> 00:25:23,920
‏أعتقد أن لدي كل شيء‏

381
00:25:24,480 --> 00:25:29,160
‏نبتة الكمالية، نبتة (سناكوارت)‏
‏أوراق نبات القراص الصغيرة‏

382
00:25:30,280 --> 00:25:33,160
‏ورشة حماض أصفر‏

383
00:25:36,120 --> 00:25:39,920
‏- يصعب تصديق أن الأمر بهذه السهولة‏
‏- اسمع، رغم مظهرهن وتصرفاتهن‏

384
00:25:40,040 --> 00:25:41,600
‏من المعروف أن (غراياي)‏
‏جديرات بالثقة‏

385
00:25:41,680 --> 00:25:45,520
‏عقيدتهن، الحقيقة مقابل الحقيقة‏
‏هي عقد ملزم عبر الزمن‏

386
00:25:47,160 --> 00:25:50,400
‏إذاً، سأقوم بذلك‏

387
00:25:51,440 --> 00:25:54,400
‏ثلاث قطرات من بوق الشرير السائل‏

388
00:25:55,600 --> 00:25:57,360
‏والآن من أجل التعويذة...‏

389
00:26:03,280 --> 00:26:06,880
‏- ما كان هذا؟‏
‏- تم خداعنا‏

390
00:26:09,920 --> 00:26:12,480
‏تعتقد أنك أفضل مني‏
‏لأنك أطول، أليس كذلك؟‏

391
00:26:12,560 --> 00:26:14,240
‏أعلم أنني كذلك، لأنك غبي‏

392
00:26:14,320 --> 00:26:17,200
‏هذا معبر جداً قادم من رجل‏
‏يقول أمراً لا معنى له!‏

393
00:26:17,800 --> 00:26:19,120
‏هذا ذكي جداً، ذكي جداً‏

394
00:26:19,200 --> 00:26:22,200
‏لا بد أنك حققت نجاحاً كبيراً‏
‏في دائرة كوميديا الإنسان البدائي‏

395
00:26:22,320 --> 00:26:23,760
‏إنه ينجح، استمرا‏

396
00:26:25,200 --> 00:26:26,640
‏- مت!‏
‏- لقد سبق ومت!‏

397
00:26:26,760 --> 00:26:28,920
‏من المؤسف أن ذلك الوعاء‏
‏لم يقتلك في وقت سابق‏

398
00:26:29,040 --> 00:26:30,880
‏أنا أنتظر بفارغ الصبر أن تموت‏

399
00:26:30,960 --> 00:26:32,960
‏ليس عليك أن تخبرني عن ذلك‏
‏فأنا أعرفه‏

400
00:26:33,080 --> 00:26:36,360
‏من هنا، يمكنني أن أرى‏
‏أنك أصلع في بقعتين‏

401
00:26:36,480 --> 00:26:38,440
‏يقول ذلك الرجل‏
‏الذي لا شعر على رأسه‏

402
00:26:38,520 --> 00:26:41,320
‏الاختلاف الوحيد هو أنني لا أبدو‏
‏مثل الضفدع المنتفخ‏

403
00:26:41,400 --> 00:26:43,320
‏حقاً؟ بئساً لك!‏

404
00:26:44,040 --> 00:26:46,200
‏- بئساً لك أنت!‏
‏- لا، أنت!‏

405
00:26:46,280 --> 00:26:47,720
‏- أنت!‏
‏- أنت!‏

406
00:26:50,120 --> 00:26:53,400
‏- ذلك الدب المحشو سريع‏
‏- يتجه نحو غرفة الطعام‏

407
00:26:53,480 --> 00:26:56,440
‏ربما عندما يظهر أمامنا، يمكننا‏
‏أن نأخذ بطانية ونرميها فوقه كشبكة‏

408
00:26:56,520 --> 00:26:58,680
‏مهلاً، هل أي أحد آخر يشم...‏

409
00:27:00,200 --> 00:27:01,640
‏الغاز‏

410
00:27:02,280 --> 00:27:06,600
‏إذا لمستم (ترانكسي) مرة أخرى‏
‏سأجعل المنزل ينفجر‏

411
00:27:06,880 --> 00:27:10,520
‏الآن نلعب لعبة جديدة‏
‏لعبة الغميضة!‏

412
00:27:18,720 --> 00:27:20,120
‏هل تصدرين خرخرة؟‏

413
00:27:21,720 --> 00:27:23,640
‏إنه رد فعل بيولوجي، اتفقنا؟‏

414
00:27:32,720 --> 00:27:34,880
‏هل أنت جادة بشأن ما قلته سابقاً؟‏

415
00:27:36,360 --> 00:27:38,040
‏أنك على استعداد لأن...‏

416
00:27:40,440 --> 00:27:42,800
‏أنكن ستكتشفن طريقة للجميع لكي...‏

417
00:27:43,040 --> 00:27:44,480
‏مهلاً...‏

418
00:27:45,520 --> 00:27:48,880
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- نعم، لكن أشعر بالدوار قليلاً‏

419
00:27:51,000 --> 00:27:52,840
‏يمكن أن يكون لديك ارتجاج في المخ‏

420
00:27:52,920 --> 00:27:54,480
‏عليك أن تبقي مستيقظة وإلا...‏

421
00:28:01,560 --> 00:28:03,480
‏"توجهي إلى الباب الآن!"‏

422
00:28:04,640 --> 00:28:06,200
‏لقد اكتشفا كيفية حل الأمر‏

423
00:28:06,360 --> 00:28:07,760
‏سنخرج من هنا‏

424
00:28:09,840 --> 00:28:11,240
‏(ساني)؟‏

425
00:28:11,680 --> 00:28:13,080
‏(ساني)!‏

426
00:28:19,160 --> 00:28:21,520
‏- لا شيء يحدث‏
‏- علينا تحطيمه أولاً‏

427
00:28:21,600 --> 00:28:23,000
‏ماذا؟‏

428
00:28:26,320 --> 00:28:29,280
‏- إنها الطريقة الوحيدة لكسر التعويذة‏
‏- يبدو ذلك حرفياً قليلاً، أليس كذلك؟‏

429
00:28:29,360 --> 00:28:30,960
‏إذا حطمت الكرة‏
‏قبل أن تصل إلى البوابة...‏

430
00:28:31,040 --> 00:28:32,440
‏ستموت (ميل)‏

431
00:28:35,720 --> 00:28:38,480
‏وإذا لم تقومي بتحطيمه خلال الثواني‏
‏ال٢٠ القادمة، فإن (ميل) ستموت‏

432
00:28:52,520 --> 00:28:53,920
‏آسفة يا (ميل)‏

433
00:29:04,760 --> 00:29:07,360
‏يمكننا كسره وتثبيت حبل‏

434
00:29:07,680 --> 00:29:09,200
‏وإنزال (ماغي) حتى تكون بأمان‏

435
00:29:09,280 --> 00:29:11,880
‏لا بد أن هناك بعض الملاءات هنا‏
‏في مكان ما، يمكننا ربطها ببعضها‏

436
00:29:11,960 --> 00:29:13,280
‏- ماذا؟‏
‏- اسمعي‏

437
00:29:13,360 --> 00:29:15,160
‏- لن أترككما بمفردكما‏
‏- نحن لسنا بمفردنا‏

438
00:29:15,280 --> 00:29:19,120
‏- سنكون معاً، أليس كذلك يا (راي)؟‏
‏- هذا صحيح!‏

439
00:29:19,320 --> 00:29:21,840
‏معاً، يمكننا التغلب‏
‏على هذا الوضيع الصغير، أنا فقط...‏

440
00:29:21,960 --> 00:29:23,720
‏أنا فقط بحاجة إلى دقيقة‏

441
00:29:24,240 --> 00:29:27,520
‏(ماغي)، يجب أن تدعيني أنا و(راي)‏
‏نفعل هذا من أجلك، رجاء‏

442
00:29:27,960 --> 00:29:31,080
‏نحن والداك‏
‏ومهمتنا هي حمايتك‏

443
00:29:31,640 --> 00:29:33,960
‏كانت (مايسي) عنيدة مثلك تماماً‏

444
00:29:34,080 --> 00:29:36,440
‏وحتى هي عرفت أن تستمع إلي‏
‏في مثل هذه الأوقات‏

445
00:29:37,120 --> 00:29:38,920
‏- أريدك أن تفعلي الشيء عينه‏
‏- مهلاً‏

446
00:29:39,640 --> 00:29:41,080
‏(مايسي)؟‏

447
00:29:41,960 --> 00:29:43,400
‏أعتقد أن لدي فكرة‏

448
00:29:54,120 --> 00:29:55,720
‏- سأتحقق من الغرف الخلفية‏
‏- أجل‏

449
00:30:04,760 --> 00:30:06,160
‏أرى أنك أعددت وصفتنا‏

450
00:30:07,920 --> 00:30:10,760
‏نعم، وقد فشلنا‏

451
00:30:11,040 --> 00:30:12,760
‏ما حدث للحقيقة مقابل الحقيقة؟‏

452
00:30:13,040 --> 00:30:14,480
‏أختاي‏

453
00:30:15,800 --> 00:30:17,200
‏أرادتا معاقبتك‏

454
00:30:18,440 --> 00:30:22,200
‏- لأنك لم تف بوعدك‏
‏- لقد قلت الحقيقة‏

455
00:30:22,280 --> 00:30:24,720
‏قد قلت الحقيقة في رأسك ربما‏

456
00:30:25,040 --> 00:30:26,960
‏لكن ليس الحقيقة التي في قلبك‏

457
00:30:27,160 --> 00:30:28,560
‏أعطيني فرصة أخرى‏

458
00:30:36,040 --> 00:30:37,440
‏عليك أن تستسلم‏

459
00:30:38,360 --> 00:30:39,800
‏لا تخاف‏

460
00:30:47,560 --> 00:30:48,960
‏وجدتها‏

461
00:30:49,840 --> 00:30:51,240
‏ها هي‏

462
00:30:52,440 --> 00:30:54,080
‏هل يمكنك الشعور بها؟‏

463
00:30:58,680 --> 00:31:00,080
‏حقاً؟‏

464
00:31:02,000 --> 00:31:03,600
‏هذا...‏

465
00:31:08,360 --> 00:31:09,760
‏لا تضغط على نفسك‏

466
00:31:10,240 --> 00:31:13,360
‏معظم الناس ليسوا أقوياء بما يكفي‏
‏لرؤية ذلك، حتى عندما تريهم ذلك‏

467
00:31:16,120 --> 00:31:19,240
‏صحيح‏
‏جزئنا من الاتفاق‏

468
00:31:21,080 --> 00:31:23,880
‏الضائع ملزم بنحس ضرب ثلاثة‏

469
00:31:24,240 --> 00:31:26,680
‏الذي يمكن كسره بواسطة وعاء الوحدة‏

470
00:31:27,360 --> 00:31:30,280
‏بمجرد قيامه، سينفذ الضائع قوته‏

471
00:31:30,560 --> 00:31:32,920
‏وسيتغير العالم المخادع بغضون ساعة‏

472
00:31:35,000 --> 00:31:36,440
‏أراك لاحقاً‏

473
00:31:53,640 --> 00:31:55,760
‏- ابتعدي عنها‏
‏- لا، (كايلا)، انتظري!‏

474
00:31:58,600 --> 00:32:01,520
‏اعتقدت أننا نعمل معاً لتغيير الأمور‏

475
00:32:01,960 --> 00:32:03,920
‏لم نعد في أرض كرة ثلجية بعد الآن‏

476
00:32:07,240 --> 00:32:09,800
‏كدت تقنعينني بكل ذلك‏
‏الهراء عن التعايش بانسجام‏

477
00:32:10,640 --> 00:32:12,440
‏حتى لو أردنا تغيير الأمور‏

478
00:32:12,760 --> 00:32:14,640
‏فهناك كل هؤلاء الأشخاص الآخرين‏

479
00:32:15,200 --> 00:32:16,640
‏الذين سيقفون وراءنا‏

480
00:32:17,320 --> 00:32:19,080
‏سيستغرق الأمر بعض الوقت‏

481
00:32:20,760 --> 00:32:22,280
‏لن أنتظر أكثر من ذلك‏

482
00:32:23,120 --> 00:32:25,720
‏افتحا بوابة أو سأقتلها‏

483
00:32:43,200 --> 00:32:46,520
‏- لقد أنقذناك تواً‏
‏- وقمت ببيع نفسك للمضطهدين‏

484
00:32:47,320 --> 00:32:49,600
‏بحقك يا (ساني)، لن تفوزي بهذا‏

485
00:32:49,920 --> 00:32:52,840
‏لا يوجد نسخة‏
‏حيث ستكونين في القمة‏

486
00:32:53,280 --> 00:32:54,720
‏صحيح، تمكنت من الهروب الآن‏

487
00:32:54,800 --> 00:32:56,880
‏لكن هل تريدين أن تبقي هاربة‏
‏لبقية حياتك؟‏

488
00:32:57,000 --> 00:32:59,280
‏وأن تبقي خائفة باستمرار؟‏

489
00:33:15,960 --> 00:33:18,360
‏هذه تعويذة لإعادة الموتى إلى الحياة‏

490
00:33:18,440 --> 00:33:20,800
‏مثل تلك التعويذة التي ألقيتها‏
‏على (مايسي) في السنوات الماضية‏

491
00:33:20,880 --> 00:33:24,080
‏إذا قواي معكوسة، فستقتل أي شيء‏
‏لا ينبغي أن يكون على قيد الحياة‏

492
00:33:24,160 --> 00:33:26,880
‏إذاً سيعود (ترانكسي)‏
‏إلى صندوق الألعاب، لكن...‏

493
00:33:27,360 --> 00:33:30,760
‏- لكن ماذا؟‏
‏- أعتقد أنها تجعلك تختفي أيضاً‏

494
00:33:31,600 --> 00:33:33,480
‏لأنه ليس من المفترض‏
‏أن تكون خارج الوشاح‏

495
00:33:35,080 --> 00:33:36,480
‏لا بأس‏

496
00:33:36,560 --> 00:33:38,720
‏- حان الوقت لكي أغادر‏
‏- كلا، لم يحن الوقت‏

497
00:33:39,440 --> 00:33:41,360
‏لا يزال هناك الكثير‏
‏الذي أريد أن أعرفه عنك‏

498
00:33:41,440 --> 00:33:43,840
‏أنت تعلمين أنني أحبك‏
‏هذا الأهم‏

499
00:33:44,360 --> 00:33:46,480
‏لا أستطيع الصمود لفترة أطول!‏

500
00:33:49,640 --> 00:33:51,560
‏لأول مرة أشعر بالاكتمال‏

501
00:33:52,000 --> 00:33:53,440
‏أنا أيضاً‏

502
00:33:56,240 --> 00:33:58,080
‏تصبحون على خير‏

503
00:33:58,560 --> 00:34:00,200
‏(ماغي)، الآن! لم يعد هناك وقت!‏

504
00:34:01,360 --> 00:34:04,200
‏أطياف الموت، أسياد العالم السفلي‏

505
00:34:04,280 --> 00:34:07,360
‏اسمعوا طلبي‏
‏أعيدوا الموتى إلى الحياة!‏

506
00:34:26,240 --> 00:34:28,400
‏حسناً، لا شيء لأخسره‏

507
00:34:34,760 --> 00:34:36,160
‏إذاً؟‏

508
00:34:42,960 --> 00:34:44,360
‏يا للهول!‏

509
00:34:45,160 --> 00:34:46,600
‏لقد نجح الأمر‏

510
00:34:47,000 --> 00:34:48,800
‏- لقد نجح الأمر!‏
‏- أبي!‏

511
00:34:49,040 --> 00:34:50,440
‏شكراً لك‏

512
00:34:51,840 --> 00:34:54,000
‏شكراً لك على إنقاذ والدك الأحمق‏

513
00:34:55,120 --> 00:34:56,480
‏أنا فقط...‏

514
00:34:56,560 --> 00:34:58,760
‏أنا آسف أننا لم نستطع‏
‏فعل الشيء عينه مع (دكستر)‏

515
00:35:00,280 --> 00:35:02,320
‏لا أصدق أنني سأقول هذا بالفعل‏

516
00:35:03,280 --> 00:35:05,120
‏لكن في الواقع سأفتقد للرجل‏

517
00:35:05,920 --> 00:35:07,360
‏كان رجلاً طيباً‏

518
00:35:07,520 --> 00:35:08,960
‏لم يرحل حقاً‏

519
00:35:10,840 --> 00:35:12,240
‏هو جزء مني الآن‏

520
00:35:14,320 --> 00:35:15,720
‏حسناً، إذاً...‏

521
00:35:16,280 --> 00:35:21,200
‏ما رأيك أن نشرب شيئاً‏
‏بصحة أبيك الأول الآخر؟‏

522
00:35:21,280 --> 00:35:22,720
‏حسناً‏

523
00:35:23,880 --> 00:35:26,120
‏شكراً لمساعدتي في إخراج (ميل)‏
‏من هذه المصيدة‏

524
00:35:26,200 --> 00:35:27,560
‏بالكاد فعلت أي شيء‏

525
00:35:27,640 --> 00:35:31,680
‏أنت من جاء بفكرة الكتابة على السماء‏
‏واستخدم المطرقة بإتقان‏

526
00:35:31,880 --> 00:35:33,280
‏استخدمت؟‏

527
00:35:34,400 --> 00:35:38,440
‏حسناً، إذا أحببت طريقة‏
‏استخدامي لتلك المطرقة‏

528
00:35:38,520 --> 00:35:40,160
‏فيجب أن ترى ما يمكنني‏
‏فعله بالأدوات الأخرى‏

529
00:35:40,240 --> 00:35:41,680
‏حقاً؟‏

530
00:35:43,200 --> 00:35:44,640
‏- مهلاً‏
‏- ماذا؟‏

531
00:35:45,680 --> 00:35:47,120
‏أنا هذا النوع من الرجل‏

532
00:35:47,840 --> 00:35:50,520
‏- ماذا؟‏
‏- الرجل المقرب لك، أنا ذلك الرجل‏

533
00:35:51,840 --> 00:35:56,200
‏أعلم، أعلم، أنا مرح ووسيم‏
‏لكن هذا ليس كل ما أنا عليه‏

534
00:35:56,440 --> 00:36:01,080
‏أنا الذي ساعدك في المحاربة‏
‏وخدعك وتلك العناكب القاتلة‏

535
00:36:01,200 --> 00:36:06,560
‏لقد تعرضت للتسمم‏
‏وأنا أتظاهر بأنني صديقك، بحقك!‏

536
00:36:07,760 --> 00:36:09,480
‏لقد أتيت من أجلك‏

537
00:36:10,920 --> 00:36:13,600
‏لذا إذا كنت تريدين أن تكوني‏
‏صديقتي فحسب، فلا بأس‏

538
00:36:13,920 --> 00:36:16,880
‏لكن لا تلوميني‏
‏أنت تتخذين هذا القرار عن كلينا‏

539
00:36:16,960 --> 00:36:20,080
‏حسناً، نعم، أنت محق‏

540
00:36:20,320 --> 00:36:22,920
‏لقد كنت رائعاً‏

541
00:36:23,840 --> 00:36:28,000
‏يحدث الكثير من التغيير في حياتي‏
‏وأنا أحاول فقط اكتشاف من أكون‏

542
00:36:28,080 --> 00:36:29,560
‏وبمن يمكنني الوثوق‏

543
00:36:31,280 --> 00:36:36,640
‏أنا خائفة أنني إذا ظهرت ضعفي‏
‏للشخص الخطأ، فسأتعرض للأذى‏

544
00:36:38,360 --> 00:36:41,520
‏أظن أن هناك احتمال أكبر‏
‏بأنه أنت من سيؤذيني‏

545
00:36:43,800 --> 00:36:45,240
‏حسناً، إذاً...‏

546
00:36:46,960 --> 00:36:50,560
‏ما رأيك أن نتفق على عدم أذية‏
‏بعضنا البعض؟‏

547
00:36:52,760 --> 00:36:55,480
‏الشموع، وشراب العنب، والأعمال‏

548
00:36:55,640 --> 00:36:56,960
‏هذا لطيف‏

549
00:36:57,080 --> 00:37:00,680
‏نعم، أنا عادة أكره كل الأشياء‏
‏اللطيفة المتعلقة بالزوجين‏

550
00:37:01,320 --> 00:37:03,840
‏لكن لا أعلم، أنت تعيشين‏
‏مرة واحدة فقط، أليس كذلك؟‏

551
00:37:04,120 --> 00:37:05,960
‏- إلا إذا كنت (ساني)‏
‏- نعم‏

552
00:37:07,360 --> 00:37:09,560
‏اتخذت خياراً جريئاً‏
‏بالسماح لتلك القطة المجنونة بالذهاب‏

553
00:37:09,640 --> 00:37:11,080
‏عندما سمعت قصتها‏

554
00:37:11,920 --> 00:37:13,680
‏كان ألمها قاسياً جداً‏

555
00:37:14,560 --> 00:37:15,960
‏وهي ليست مخطئة‏

556
00:37:16,120 --> 00:37:18,520
‏غير المرئيين ليسوا مثل أي من الأعداء‏
‏الذين واجهناهم من قبل‏

557
00:37:18,600 --> 00:37:21,200
‏لا يمكننا التغلب عليهم فحسب‏

558
00:37:22,480 --> 00:37:24,320
‏يجب أن نصل إليهم بطريقة ما‏

559
00:37:25,840 --> 00:37:27,600
‏آمل أن يكون هناك شيء قوي‏
‏في تلك الأكواب‏

560
00:37:27,680 --> 00:37:29,200
‏لقد جلبت لك واحداً‏

561
00:37:34,840 --> 00:37:36,800
‏ما الخطب؟ هل هو ساخن جداً؟‏

562
00:37:38,640 --> 00:37:40,160
‏"مشروع (بروجينيتور)"‏

563
00:37:40,240 --> 00:37:41,680
‏من أين لك هذا؟‏

564
00:37:43,800 --> 00:37:47,040
‏عندما أصبت بالسرطان‏
‏لم أكن أستجيب للعلاج الكيميائي‏

565
00:37:47,160 --> 00:37:50,200
‏- لذا أخبرني الطبيب عن هذا...‏
‏- مشروع تجريبي‏

566
00:37:50,280 --> 00:37:52,160
‏نعم، لقد أنقذ حياتي‏

567
00:37:53,480 --> 00:37:55,600
‏وأنت مستاءة، لماذا أنت مستاءة؟‏

568
00:37:56,000 --> 00:37:57,480
‏(ماغي)، ما الخطب؟‏

569
00:37:59,520 --> 00:38:02,200
‏عندما اعتقدت (مايسي) أن (دكستر)‏
‏كان يحتضر بسبب السرطان‏

570
00:38:03,760 --> 00:38:06,520
‏حاولت إنقاذه من خلال التبرع‏
‏بخلاياها الجذعية‏

571
00:38:06,840 --> 00:38:10,200
‏لمشروع (بروجينيتور)‏

572
00:38:12,520 --> 00:38:16,680
‏إذاً، أنت تقولين إنه لدي خلايا‏
‏(مايسي) الجذعية؟‏

573
00:38:17,520 --> 00:38:18,960
‏لقد أنقذت حياتي‏

574
00:38:19,160 --> 00:38:20,800
‏وقد منحتك خدعك‏

575
00:38:23,480 --> 00:38:25,480
‏إذاً، نحن أخوات مقدرات...‏

576
00:38:26,760 --> 00:38:28,600
‏ولكننا أيضاً أخوات حقيقيات‏

577
00:38:39,480 --> 00:38:41,240
‏شكراً لك على إحضار الوعاء‏
‏من (ماغي)‏

578
00:38:41,400 --> 00:38:43,640
‏أنا فقط لست مستعداً لرؤيتها‏

579
00:38:44,600 --> 00:38:46,400
‏ماذا أرتك ال(غراياي)؟‏

580
00:38:47,120 --> 00:38:48,560
‏لقد رأيت...‏

581
00:38:50,120 --> 00:38:51,520
‏ما كنت أشعر به‏

582
00:38:52,160 --> 00:38:54,280
‏ولكنني لم أرغب حقاً في الاعتراف به‏

583
00:38:57,160 --> 00:39:00,000
‏أحب (ماغي)‏

584
00:39:01,920 --> 00:39:03,320
‏لكن...‏

585
00:39:03,440 --> 00:39:05,720
‏لا أحب كيف كنا كزوجين‏

586
00:39:06,880 --> 00:39:10,720
‏وإذا كانت العودة معاً‏
‏تعني استمرار الدورة عينها...‏

587
00:39:14,640 --> 00:39:16,200
‏أفضل أن أنفصل عنها‏

588
00:39:22,200 --> 00:39:24,520
‏لا أعرف عنك‏
‏لكنني أريد حقاً تحطيم شيء ما‏

589
00:39:27,400 --> 00:39:29,400
‏حسناً، ما رأيك...‏

590
00:39:30,800 --> 00:39:33,360
‏في وعاء يمكنه تحرير الضائع؟‏

