1
00:00:12,840 --> 00:00:14,600
‏- قوة الثلاثة!‏
‏- حسناً‏

2
00:00:19,440 --> 00:00:21,360
‏لماذا لا تعمل؟‏

3
00:00:31,920 --> 00:00:34,920
‏يمكن أن يكون هناك قوة واحدة حقيقية!‏

4
00:00:35,360 --> 00:00:38,720
‏وتعود هذه القوة إلى حيث تنتمي تماماً!‏

5
00:00:39,400 --> 00:00:41,360
‏أراكم في النعيم!‏

6
00:00:43,040 --> 00:00:45,480
‏"إيقاف مؤقت"‏

7
00:01:01,600 --> 00:01:04,720
‏"تعود هذه القوة إلى حيث تنتمي تماماً!"‏

8
00:01:05,200 --> 00:01:06,840
‏"تباً لهذا!"‏

9
00:01:07,680 --> 00:01:09,240
‏"أراكم في النعيم"‏

10
00:01:54,680 --> 00:01:56,240
‏هل هذا ثابت؟‏

11
00:01:56,400 --> 00:01:58,240
‏لم أر هذا على الشريط من قبل!‏

12
00:01:59,120 --> 00:02:03,360
‏- ما هذا؟‏
‏- هذا يا عزيزتي ما يسمى بالأمل‏

13
00:02:08,720 --> 00:02:11,440
‏"تشارمد"‏

14
00:03:08,880 --> 00:03:11,000
‏يوم آخر في النعيم!‏

15
00:03:43,520 --> 00:03:48,560
‏رائع، يبدو أنني سأتوجه إلى (باريس) اليوم‏
‏هل تستعد أحدكما لتناول الغداء؟‏

16
00:03:48,800 --> 00:03:50,440
‏أتمنى لو كان بإمكاني ذلك‏

17
00:03:50,600 --> 00:03:52,360
‏سأحاول الحصول على قيلولة وقت الغداء‏

18
00:03:52,480 --> 00:03:55,120
‏- أعمل عملاً إضافياً‏
‏- هل أخذ (كريستوس) إجازة مرضية مجدداً؟‏

19
00:03:55,240 --> 00:03:56,920
‏أجل، تعرض لتسمم غذائي‏

20
00:03:57,200 --> 00:03:59,880
‏قد يمتلك الوحش المكون من نصف إنسان‏
‏ونصف ثور بنية جسدية أقوى منه‏

21
00:04:00,280 --> 00:04:02,440
‏أخمن أن معدته موجودة في قسم الإنسان فيه‏

22
00:04:06,040 --> 00:04:08,720
‏من الأفضل أن أذهب إلى تلك السلة‏
‏قبل أن تفتح نفسها‏

23
00:04:09,520 --> 00:04:11,320
‏اتركوا لي بعض الجبن الأبيض‏

24
00:04:12,440 --> 00:04:14,000
‏البريد‏

25
00:04:15,840 --> 00:04:17,480
‏البريد!‏

26
00:04:18,480 --> 00:04:19,960
‏البريد!‏

27
00:04:22,840 --> 00:04:24,280
‏ماذا عنك؟‏
‏"هل تتناولين العشاء؟"‏

28
00:04:24,400 --> 00:04:26,920
‏ليتني أستطيع ذلك‏
‏لكن علي إعادة تجريب مكنستي‏

29
00:04:27,120 --> 00:04:30,200
‏فقد أصبحت تتصرف من تلقاء نفسها‏
‏منذ أن تعرضت لصدمة كهربائية عن طريق الخطأ‏

30
00:04:30,400 --> 00:04:31,640
‏انظري!‏

31
00:04:33,480 --> 00:04:34,800
‏آسفة!‏

32
00:04:36,480 --> 00:04:38,480
‏- سأجلب بعض العصير أيضاً‏
‏- افعلي، من فضلك‏

33
00:04:39,600 --> 00:04:40,920
‏جبنة‏

34
00:04:46,520 --> 00:04:48,200
‏- يا للهول!‏
‏- يا للهول! أنا آسف جداً‏

35
00:04:48,400 --> 00:04:51,320
‏- أعتذر جداً، سيدي‏
‏- لا مشكلة، لا مشكلة‏

36
00:04:51,480 --> 00:04:53,440
‏لقد كان ذلك خطأي يا سيدتي‏

37
00:04:55,400 --> 00:04:56,880
‏انتظر!‏

38
00:04:58,760 --> 00:05:00,520
‏كن حذراً‏
‏قد تكون الأرض زلقة هناك‏

39
00:05:02,160 --> 00:05:03,440
‏أشكرك‏

40
00:05:06,200 --> 00:05:07,680
‏"(باريس)، من فضلك"‏

41
00:05:56,600 --> 00:05:59,000
‏- كيف الوضع اليوم يا (جوردان)؟‏
‏- رائع، كالعادة!‏

42
00:05:59,120 --> 00:06:02,600
‏- على الرغم من وجود عدة أمور تحتاج إلى انتباهك‏
‏- حسناً‏

43
00:06:02,760 --> 00:06:05,640
‏من المقرر أن تلتقي اليوم بعد الظهيرة‏
‏بالكائنات الخشبية لتباركي احتفال الانقلاب‏

44
00:06:05,880 --> 00:06:10,160
‏- جيد جداً‏
‏- كما يوجد لدى مجتمعات الأقزام النرويجية...‏

45
00:06:10,440 --> 00:06:14,800
‏نزاع إقليمي آخر‏
‏والذي يمكن أن يستفيد من لمستك الرقيقة‏

46
00:06:15,240 --> 00:06:18,800
‏لا يمكن تحقيق آلام النمو الطفيفة‏
‏والمجتمعات المثالية في يوم واحد!‏

47
00:06:19,760 --> 00:06:22,720
‏- "هذا رائع!"‏
‏- نحن نحبك يا (إنارا)!‏

48
00:06:24,480 --> 00:06:26,360
‏وأنا أحبكم أيضاً‏

49
00:06:27,480 --> 00:06:29,800
‏- أشكرك!‏
‏- أليست هي الأفضل؟‏

50
00:06:29,960 --> 00:06:32,080
‏لم يمنحوها لقب "المرأة الخارقة" عن عبث!‏

51
00:06:32,280 --> 00:06:35,400
‏هذه الوجوه النضرة‏
‏هي السبب الذي دفعني لجعل...‏

52
00:06:35,480 --> 00:06:37,640
‏الكائنات الخارقة‏
‏تستعيد مكانتها التي تستحقها!‏

53
00:06:37,920 --> 00:06:41,520
‏كما أود حمايتكم من تلك الذكريات المريعة‏
‏التي مررتم بها في عصور الظلم في السابق‏

54
00:06:44,960 --> 00:06:47,600
‏لا داعي لهذا!‏
‏شكراً لكم!‏

55
00:06:48,040 --> 00:06:51,400
‏- شكراً لكم!‏
‏- هل أنت مستعدة لسماع مطالب شعبك؟‏

56
00:06:51,480 --> 00:06:54,240
‏بالطبع، دعهم يأتون و...‏

57
00:06:55,960 --> 00:06:58,160
‏"(إينارا)"‏

58
00:06:59,000 --> 00:07:01,120
‏"(إينارا)"‏

59
00:07:04,000 --> 00:07:07,480
‏هل انتابك... شعور غامض مجدداً؟‏

60
00:07:08,800 --> 00:07:12,000
‏أجل، ولكن...‏
‏لا شك أنه لا أهمية لذلك!‏

61
00:07:13,960 --> 00:07:16,280
‏إنه يوم جديد لنا في هذا أرض السلام!‏

62
00:07:27,960 --> 00:07:30,320
‏ما هذا؟ (ميل)!‏

63
00:07:31,280 --> 00:07:33,440
‏(ماغي)!‏

64
00:07:43,240 --> 00:07:45,840
‏- سمعت هذه الأغنية من قبل‏
‏- "إلام تنظرين؟"‏

65
00:07:45,920 --> 00:07:48,600
‏- "لا انظر إلى شيء محدد!"‏
‏- "اسمي هو (ديف)، ماذا عنك؟"‏

66
00:07:48,800 --> 00:07:52,480
‏- "لن تتمكن من إثارة إعجابي بسهولة!"‏
‏- "لقد بدأت تتحكمين بقواك و..."‏

67
00:07:52,960 --> 00:07:54,640
‏"قد أصبح لديك صديق جديد!"‏

68
00:07:54,720 --> 00:07:57,080
‏"ألم أخبرك أن لكل شيء طاقة وتردد؟"‏

69
00:07:58,920 --> 00:08:01,240
‏"أعلم ذلك‏
‏أعلم أنني مرح وذو مظهر جذاب..."‏

70
00:08:01,280 --> 00:08:03,440
‏"ولكن ذلك ليس كل ما يميزني!"‏

71
00:08:08,000 --> 00:08:10,600
‏"(ديف)! أرجوك! لا!"‏

72
00:08:20,280 --> 00:08:22,400
‏"هل طلبت عامل تصليحات ميكانيكية؟"‏

73
00:08:26,760 --> 00:08:28,800
‏- "لنوحد قوانا الثلاث!"‏
‏- "حسناً!"‏

74
00:08:29,080 --> 00:08:31,200
‏"لماذا لم ينجح الأمر؟"‏

75
00:08:32,200 --> 00:08:34,400
‏"أراك في أرض السلام"‏

76
00:08:45,160 --> 00:08:47,480
‏لقد خسرنا!‏

77
00:08:47,680 --> 00:08:49,880
‏لا!‏

78
00:08:55,400 --> 00:08:57,720
‏ليس بعد!‏

79
00:09:05,920 --> 00:09:08,080
‏الحزن الشديد هو الوسيلة الفعالة الوحيدة‏
‏الكافية لتحرير الذكريات السيئة...‏

80
00:09:08,120 --> 00:09:10,400
‏التي حرمت منها بفعل (إينارا)‏

81
00:09:11,680 --> 00:09:14,480
‏إذ أن مشاعر الحزن والمشاعر السلبية‏
‏تحفز مناطق في الدماغ...‏

82
00:09:14,800 --> 00:09:17,880
‏- أكثر مما تفعل المشاعر الإيجابية!‏
‏- ماذا ستفعل بكل هذا الطعام؟‏

83
00:09:18,240 --> 00:09:20,560
‏حين استخدمت (إينارا) (يونيتي باول)‏
‏لتعيد تشكيل العالم من جديد...‏

84
00:09:20,920 --> 00:09:23,280
‏كنت في نطاق‏
‏أمن لي الحماية من تأثيرات ما فعلته‏

85
00:09:23,920 --> 00:09:27,000
‏لم أكتفي من تناولها!‏
‏كم هي لذيذة!‏

86
00:09:28,840 --> 00:09:30,880
‏منذ متى وأنت على هذه الحال؟‏

87
00:09:30,960 --> 00:09:33,480
‏ومنذ متى والعالم بأسره على هذا الحال؟‏

88
00:09:33,880 --> 00:09:36,360
‏منذ ٨ أشهر، أو عام ربما‏

89
00:09:36,440 --> 00:09:39,000
‏- ولكنني توقفت عن حساب الأشهر منذ زمن!‏
‏- منذ عام؟!‏

90
00:09:39,240 --> 00:09:42,200
‏ولكن، لماذا تأخرت في القدوم حتى الآن؟‏
‏علينا أن نفعل شيئاً لإصلاح الأوضاع!‏

91
00:09:42,800 --> 00:09:45,880
‏كان علي التأكد من أن ذلك ممكن‏
‏قبل أن أخاطر بإيقاظك أنت وأخواتك!‏

92
00:09:45,960 --> 00:09:48,960
‏حسناً، حسناً‏
‏ماذا علينا أن نفعل الآن إذاً؟‏

93
00:09:50,440 --> 00:09:53,920
‏لن نفعل شيئاً معاً‏
‏بل ستقومين أنت وأخواتك بالمهمة!‏

94
00:09:54,240 --> 00:09:56,480
‏إذ يمكن ل(إينارا)‏
‏أن تشعر بوجودي في هذا النطاق‏

95
00:09:56,840 --> 00:09:59,400
‏لا أدري كيف تفعل ذلك‏
‏لكن كل ثانية أمضيها هنا تعد مخاطرة كبرى!‏

96
00:09:59,720 --> 00:10:02,160
‏- أتعني أنك ستتخلى عنا؟‏
‏- لا، لن أتخلى عنكن أبداً!‏

97
00:10:02,440 --> 00:10:04,920
‏ولكنني أعمل على حل ما‏
‏وقد يكون حلاً ناجحاً، ولكن...‏

98
00:10:06,040 --> 00:10:08,960
‏ولكن المسألة معقدة‏
‏وقد أطلت البقاء هنا على أي حال‏

99
00:10:09,080 --> 00:10:13,240
‏- لا! لا! لا! لا يمكنك المغادرة الآن!‏
‏- علي المغادرة!‏

100
00:10:15,680 --> 00:10:19,200
‏سأحاول حمايتكن قدر المستطاع‏
‏ولكن الكرة في ملعبكن الآن...‏

101
00:10:19,560 --> 00:10:22,440
‏أوقظي (ميل) و(ماغي)‏
‏ولتحاولن إيجاد طريقة لحل المشكلة بسرعة!‏

102
00:10:22,600 --> 00:10:26,400
‏والآن، لن ينقضي وقت طويل‏
‏حتى تكتشف (إينارا) أنك قد استعدت ذكرياتك!‏

103
00:10:27,440 --> 00:10:30,800
‏- وستكون تلك هي النهاية! (كايلا)...‏
‏- ولكن يا (هاري)...‏

104
00:10:31,680 --> 00:10:34,200
‏- يمكنك النجاح في هذه المهمة!‏
‏- "(كايلا)!"‏

105
00:10:34,400 --> 00:10:36,640
‏- "لقد عدنا!"‏
‏- "(إنفينيت) لتسجيلات الفيديو"‏

106
00:10:43,960 --> 00:10:46,760
‏أعلم ما تشعرين به‏
‏تنفسي بعمق وهدئي من روعك‏

107
00:10:47,440 --> 00:10:49,640
‏لا بأس‏
‏ستستعيدين رباطة جأشك بعد قليل‏

108
00:10:53,360 --> 00:10:55,520
‏لقد قتلت (إينارا) شقيقة (كلوي)‏

109
00:10:56,000 --> 00:10:59,040
‏- مع بقية من كانوا هناك!‏
‏- لقد سرقت ذكريات الجميع!‏

110
00:10:59,640 --> 00:11:03,160
‏وقد قامت بعملية غسيل لأدمغتنا جميعاً‏
‏وجعلتنا تابعين لأوامرها‏

111
00:11:03,240 --> 00:11:06,520
‏- ذلك لأننا لم نتمكن من الوقوف في وجهها‏
‏- صحيح، ولكننا سنفعل ذلك!‏

112
00:11:07,000 --> 00:11:09,280
‏ولكنني لا أدري لماذا‏
‏جعلت ذكرياتي محصورة في غرفة البريد!‏

113
00:11:09,360 --> 00:11:11,640
‏ولماذا قلدتني دور الحارسة؟‏

114
00:11:11,800 --> 00:11:16,080
‏- وماذا عنك؟‏
‏- لا أدري! مسؤولة توصيل طلبات خارقة ربما!‏

115
00:11:16,680 --> 00:11:18,880
‏- إنها تراقبنا بدقة!‏
‏- رائع!‏

116
00:11:19,080 --> 00:11:22,120
‏يمكننا استغلال ذلك لصالحنا‏
‏لنتمكن من الاقتراب منها ثم...‏

117
00:11:24,000 --> 00:11:26,720
‏- (ميل)!‏
‏- يبدو أن قواي لا تعمل!‏

118
00:11:33,680 --> 00:11:35,680
‏وأنا كذلك!‏

119
00:11:36,760 --> 00:11:38,640
‏لا!‏

120
00:11:38,720 --> 00:11:41,240
‏كم أرغب في تناول كوب من العصير في الحال!‏

121
00:11:42,280 --> 00:11:44,360
‏- لا شك أن (إينارا) قد قيدت قوانا‏
‏- رائع!‏

122
00:11:44,440 --> 00:11:47,960
‏هذا يعني أننا لا نتمتع بقوى خارقة‏
‏على خلاف الجميع في هذا العالم، صحيح؟‏

123
00:11:48,240 --> 00:11:50,320
‏أجل، وذلك باستثناء البشر، ولكن...‏

124
00:11:50,600 --> 00:11:53,120
‏لا أظن أنه سيكون بإمكانهم‏
‏مساعدتنا بالفعل للإطاحة ب(إينارا)‏

125
00:11:53,360 --> 00:11:56,920
‏- مهلاً، هل رأيتما بشراً في المنطقة؟‏
‏- أجل، لا شك في ذلك!‏

126
00:11:56,960 --> 00:11:59,240
‏لا أذكر أحداً منهم‏
‏على وجه الخصوص، ولكن...‏

127
00:11:59,680 --> 00:12:03,360
‏- لا شك في أننا التقينا أحداً منهم!‏
‏- إنني أعيش في هذا العالم منذ...‏

128
00:12:03,400 --> 00:12:06,160
‏فترة طويلة جداً‏
‏لكنني لا أذكر أنني رأيت أحداً منهم!‏

129
00:12:06,880 --> 00:12:09,040
‏سأتصل بوالدي!‏

130
00:12:09,200 --> 00:12:12,640
‏إنه جهاز اتصال خارق!‏
‏حسناً، أعتقد أن بإمكاني التواصل معهما!‏

131
00:12:14,960 --> 00:12:17,200
‏- (راي)!‏
‏- (راي)!‏

132
00:12:21,840 --> 00:12:24,000
‏(راي)!‏

133
00:12:24,200 --> 00:12:26,520
‏نحن هنا!‏
‏افتحي لنا الباب!‏

134
00:12:27,920 --> 00:12:30,000
‏(راي)!‏

135
00:12:30,040 --> 00:12:32,200
‏هل هنالك أحد هنا؟‏

136
00:12:34,280 --> 00:12:36,720
‏أرجو أن تكوني هنا!‏
‏أرجو أن تكوني هنا!‏

137
00:12:39,760 --> 00:12:42,080
‏انظري يا (ماغي)!‏

138
00:12:44,080 --> 00:12:48,160
‏- لعله غادر على عجلة، صحيح؟‏
‏- لكن، هل نسي مفاتيحه و...‏

139
00:12:49,120 --> 00:12:52,280
‏- محفظته؟‏
‏- هذا لا يبشر بخير!‏

140
00:12:55,080 --> 00:12:57,560
‏- هل حالفك الحظ مع (برين) أو والدك؟‏
‏- لا!‏

141
00:12:57,680 --> 00:12:59,920
‏لم أجد أحداً منهم في المنزل، ولكن...‏

142
00:13:00,280 --> 00:13:03,160
‏وجدت هذه الخواتم‏
‏وكانت معلقة على غصن شجرة ورد عند الباب الأمامي‏

143
00:13:03,360 --> 00:13:05,680
‏ولكن أمي لا تخلع خواتمها مهما حدث!‏

144
00:13:05,840 --> 00:13:08,160
‏سأخرج لاستنشاق الهواء النقي!‏

145
00:13:19,600 --> 00:13:22,640
‏- ما هذا؟‏
‏- إنه كوب (راي)‏

146
00:13:23,960 --> 00:13:26,240
‏لقد اعتاد تناول قهوته هنا‏

147
00:13:30,520 --> 00:13:32,160
‏أين ذهبت يا (راي)؟‏

148
00:13:43,400 --> 00:13:44,800
‏يا رفاق!‏

149
00:13:48,440 --> 00:13:50,000
‏ما خطبك؟‏

150
00:13:52,040 --> 00:13:54,440
‏ماذا لو لم يذهب (راي) إلى أي مكان؟‏

151
00:13:58,360 --> 00:14:02,080
‏ماذا لو لم يرحلوا‏
‏لأنهم لا يستطيعون ذلك...‏

152
00:14:03,120 --> 00:14:06,320
‏- لأنهم تحولوا لشيء آخر‏
‏- لا، لا، لا‏

153
00:14:07,440 --> 00:14:09,000
‏هذا لا يعقل‏

154
00:14:09,520 --> 00:14:11,720
‏- لا يمكن أن يحدث هذا‏
‏- لقد حدث بالفعل‏

155
00:14:12,800 --> 00:14:14,800
‏منذ أشهر‏

156
00:14:23,760 --> 00:14:29,760
‏أتقصدين أن كل النباتات والأشجار‏
‏من حولنا هي بشر؟‏

157
00:14:41,200 --> 00:14:43,320
‏لا أعلم من أين سأبدأ بحل هذا‏

158
00:14:43,640 --> 00:14:47,000
‏أنا أعرف‏
‏سأسرق قوة (إنارا)‏

159
00:14:47,680 --> 00:14:49,480
‏وأعكسها كي يعود الجميع‏

160
00:14:51,120 --> 00:14:53,960
‏لكن هذا مستحيل دون وجود قواي‏

161
00:14:56,920 --> 00:14:59,880
‏لا، أتعرفين ما الذي‏
‏كنت أعتقد أنه مستحيلاً؟‏

162
00:15:00,720 --> 00:15:02,640
‏أن يصبح فني حياً‏

163
00:15:03,000 --> 00:15:05,560
‏وقدرة الوصول‏
‏إلى أي مكان على وجه الأرض‏

164
00:15:06,280 --> 00:15:09,040
‏وأن أحب فتاتان غريبتا الأطوار‏
‏كأنهما أختاي‏

165
00:15:10,880 --> 00:15:13,160
‏تجعلنا الخسارة ننسى حقيقتنا‏

166
00:15:14,680 --> 00:15:16,960
‏عندما توفي (ديف) شعرت بالضياع‏

167
00:15:18,120 --> 00:15:21,520
‏فهربت واستسلمت‏
‏لكن لن أفعل هذا هذه المرة‏

168
00:15:22,000 --> 00:15:24,600
‏كل شيء ممكن‏
‏طالما أننا ما زلنا أحياء‏

169
00:15:24,920 --> 00:15:28,920
‏- فنحن (ذا شارمد وانز)‏
‏- كنا كذلك‏

170
00:15:29,960 --> 00:15:32,920
‏كنا كذلك ثم لم نعد‏

171
00:15:33,920 --> 00:15:36,280
‏- ثم عدنا مجدداً‏
‏- يا للهول يا (ميل)!‏

172
00:15:37,240 --> 00:15:38,720
‏أنت عبقرية‏

173
00:15:39,120 --> 00:15:41,160
‏هذه ليست أول مرة نفقد قوانا‏

174
00:15:41,320 --> 00:15:43,200
‏رائع، ماذا فعلتم لاستعادتها إذاً؟‏

175
00:15:43,400 --> 00:15:47,680
‏العنبر الأسود، نسغ الشجرة المنشودة‏
‏يعد أساس السحر‏

176
00:15:47,920 --> 00:15:50,120
‏حسناً، من أين سنحصل على العنبر الأسود؟‏

177
00:15:51,080 --> 00:15:53,520
‏يتجمع العنبر الأسود‏
‏في حوض تحت الشجرة المنشودة‏

178
00:15:53,880 --> 00:15:56,360
‏والتي لا يمكن الوصول إليها‏
‏إلا من خلال مركز القيادة‏

179
00:15:57,120 --> 00:15:59,720
‏وقد وضعت (إنارا) قفلاً جديداً فاخراً‏
‏على باب غرفة التبديل‏

180
00:16:00,200 --> 00:16:01,560
‏ويسمى "عرافة الدم"‏

181
00:16:01,800 --> 00:16:03,960
‏إنه نوع قوي من السحر الوقائي‏

182
00:16:04,560 --> 00:16:07,560
‏- ولا أعرف كيف سنتخطاه‏
‏- ماذا عن تميمة الهيكل العظمي؟‏

183
00:16:08,040 --> 00:16:10,480
‏قد تنجح‏
‏لكننا بحاجة لقطرة من دم (إنارا)‏

184
00:16:11,160 --> 00:16:14,080
‏مهلاً، كيف سنحصل على دمها؟‏

185
00:16:14,400 --> 00:16:16,760
‏دون أن ننكشف أو أن تدمرنا؟‏

186
00:16:17,400 --> 00:16:19,240
‏نحتاج لشخص مقرب منها‏

187
00:16:20,400 --> 00:16:23,240
‏شخص بإمكانه التقرب منها‏
‏وبإمكاننا الوثوق به‏

188
00:16:25,040 --> 00:16:27,280
‏شخص بإمكانه أن يحضر لنا الدم‏
‏دون أن يشاهده أحد‏

189
00:16:28,000 --> 00:16:29,760
‏دعوا هذا لي‏

190
00:16:32,120 --> 00:16:34,040
‏أيمكنني مساعدتك؟‏

191
00:16:35,080 --> 00:16:37,400
‏هيا، هيا!‏

192
00:16:37,560 --> 00:16:39,160
‏كيف تجري أمور الخلطة؟‏

193
00:16:39,560 --> 00:16:41,240
‏- هل من تقدم؟‏
‏- لا‏

194
00:16:41,600 --> 00:16:44,360
‏مخزون الخلطة وكل المكونات اختفت‏

195
00:16:45,120 --> 00:16:47,000
‏- قولي أنك وجدت شيئاً‏
‏- لا شيء خارق‏

196
00:16:47,280 --> 00:16:49,680
‏والعلية خالية تماماً‏
‏لا بد أنها أخذت كل شيء‏

197
00:16:52,040 --> 00:16:53,680
‏حتى أنها أخذت مرجلي!‏

198
00:16:54,680 --> 00:16:58,640
‏كان المرجل عزيزاً بالنسبة لي‏
‏فقد قضيت ثلاث سنوات أستخدم مقلاة‏

199
00:16:59,200 --> 00:17:00,920
‏قدور ومقالي‏

200
00:17:01,520 --> 00:17:05,520
‏في (فيلي) لم يكن بإمكان بعض عملائنا‏
‏تحمل تكاليف الإصلاح...‏

201
00:17:06,040 --> 00:17:07,760
‏فكان علينا أن نبدع‏

202
00:17:08,760 --> 00:17:10,240
‏خذي‏

203
00:17:12,720 --> 00:17:15,120
‏- وعاء فخاري؟‏
‏- نحن لسنا بحاجة لسيارة لامعة وجديدة‏

204
00:17:15,240 --> 00:17:17,280
‏نحن بحاجة لشيء يعمل وحسب‏

205
00:17:17,640 --> 00:17:20,760
‏ولا يوجد ما يمنعنا‏
‏من صنع ماء الورد بأنفسنا‏

206
00:17:21,080 --> 00:17:22,560
‏- بالضبط‏
‏- حسناً‏

207
00:17:22,880 --> 00:17:24,520
‏ماذا نحتاج أيضاً؟‏

208
00:17:29,640 --> 00:17:32,280
‏أعرف وأفهمك‏
‏إنها شيء غير هين‏

209
00:17:45,000 --> 00:17:46,520
‏الجميع‏

210
00:17:49,720 --> 00:17:51,560
‏مات الجميع‏

211
00:17:57,360 --> 00:18:00,760
‏على رسلك‏
‏لا بأس‏

212
00:18:01,520 --> 00:18:03,600
‏لا، ليس كذلك‏

213
00:18:04,800 --> 00:18:08,800
‏مهلاً، مهلاً‏
‏تعال واجلس‏

214
00:18:09,240 --> 00:18:11,080
‏ثق بي، ثق بي‏

215
00:18:13,480 --> 00:18:17,240
‏تنفس من أنفك‏

216
00:18:18,080 --> 00:18:21,400
‏اثنان، ثلاثة...‏
‏أخرج الزفير من فمك‏

217
00:18:21,800 --> 00:18:24,160
‏اثنان، ثلاثة، أربعة‏

218
00:18:24,920 --> 00:18:26,520
‏أحسنت‏

219
00:18:27,320 --> 00:18:32,040
‏أعرف أن الأمر فظيع ومرهق‏

220
00:18:32,360 --> 00:18:35,400
‏لكن لدينا خطة لإصلاح الأمور‏

221
00:18:39,040 --> 00:18:42,480
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- أجل، أجل‏

222
00:18:43,880 --> 00:18:47,960
‏اعتدت أنا أن أهدىء من روعك‏
‏في نوبات الهلع‏

223
00:18:49,880 --> 00:18:52,200
‏يسعدني أن أرد المعروف أخيراً‏

224
00:18:57,560 --> 00:18:59,840
‏إذاً...‏

225
00:19:03,360 --> 00:19:05,240
‏ما هي خطتك؟‏

226
00:19:05,760 --> 00:19:10,600
‏من الجيد أنك أكثر مساعد ذكي لديها‏

227
00:19:12,480 --> 00:19:17,040
‏كان لدي حلم يتكرر في الصغر‏
‏وهو أنني سأصبح ثرية يوماً ما‏

228
00:19:17,600 --> 00:19:21,080
‏وأنني سأصبح قوية لدرجة تمكنني‏
‏من افتتاح ملجأ أيتام‏

229
00:19:21,400 --> 00:19:24,360
‏لكل مخلوق سحري ليس لديه أبوان‏

230
00:19:25,040 --> 00:19:28,080
‏حيث سيكون لديهم منزل ومكان...‏

231
00:19:28,880 --> 00:19:32,840
‏- كيف حال عالمي اليوم يا (جوردان)؟‏
‏- رائع كالعادة‏

232
00:19:35,040 --> 00:19:36,560
‏اعذرني‏

233
00:19:37,600 --> 00:19:41,440
‏لقد طلبوا أقزام (بيغ أيبلاند) جمهوراً كبيراً‏
‏مثلما فعلت أنثى (سيبيريا)‏

234
00:19:41,720 --> 00:19:44,160
‏وهذه تقدمة من مجتمع الجنيات...‏

235
00:19:48,560 --> 00:19:50,640
‏أنا أسف جداً‏

236
00:19:51,360 --> 00:19:52,760
‏لا أعرف كيف حصل هذا!‏

237
00:19:54,240 --> 00:19:57,600
‏كنت أظن أن الملاكمين‏
‏يجيدون استعمال أيديهم‏

238
00:19:58,160 --> 00:20:01,480
‏هذا صحيح، ولكن ‏
‏أنا لست ماهراً جداً‏

239
00:20:01,960 --> 00:20:03,760
‏اسمحي لي...‏

240
00:20:12,800 --> 00:20:13,920
‏ها أنت ذا‏

241
00:20:13,960 --> 00:20:15,160
‏أصبحت بحال جيدة‏

242
00:20:16,640 --> 00:20:18,200
‏هل أنت بحاجة لشيء أخر؟‏

243
00:20:18,440 --> 00:20:20,200
‏لا، شكراً لك‏

244
00:20:21,120 --> 00:20:22,840
‏أصبحت بحال جيدة‏

245
00:20:43,760 --> 00:20:45,760
‏شكراً لك يا (أبيغيل)‏

246
00:20:52,520 --> 00:20:53,760
‏يا (جوردان)‏

247
00:20:54,480 --> 00:20:56,960
‏اتضح أنني بحاجة إلى شيء‏

248
00:20:57,000 --> 00:20:59,960
‏- اطلبي ما تشائين‏
‏- أنا بحاجة لأن أعرف كيف استرجعت ذاكرتك‏

249
00:21:02,440 --> 00:21:05,560
‏- أنا لا أعرف ما أنت...‏
‏- لا يجب ألا يكون...‏

250
00:21:05,640 --> 00:21:07,480
‏لديك أي ذاكرة عن كونك ملاكم‏

251
00:21:12,240 --> 00:21:14,000
‏- لا...‏
‏- إذاً...‏

252
00:21:14,280 --> 00:21:17,400
‏إن كنت تذكر كونك ملاكم‏
‏فهذا يطرح سؤالاً...‏

253
00:21:17,480 --> 00:21:19,160
‏ماذا تذكر أيضاً؟‏

254
00:21:23,720 --> 00:21:25,440
‏سأجعلك تعترف!‏

255
00:21:25,520 --> 00:21:28,960
‏كلما أضعت وقتاً أكثر‏
‏كلما ازداد الألم‏

256
00:21:36,480 --> 00:21:38,480
‏أنصتي إلى هذه الخرخرة‏

257
00:21:39,400 --> 00:21:41,880
‏أكاد لا أصدق أنك استطعت فعل هذا!‏

258
00:21:43,160 --> 00:21:44,800
‏- هل أحضرتها؟‏
‏- نعم‏

259
00:21:45,200 --> 00:21:47,240
‏ولكن (جوردان) بحوزة (إنارا)‏
‏أخذته إلى مركز القيادة‏

260
00:21:47,480 --> 00:21:48,760
‏ماذا؟‏

261
00:21:49,000 --> 00:21:52,240
‏أنا أعرف ما تقصدين، أنا ممتنة لوجود هذا السحر‏
‏من أجل الحصول على (جوردان) والعنبر الأسود‏

262
00:21:54,400 --> 00:21:55,800
‏ما المكون التالي؟‏

263
00:21:55,840 --> 00:21:57,520
‏آخر مكون هو "الشغف"‏

264
00:21:57,800 --> 00:21:59,920
‏السبب الذي يجعلنا نرغب العبور‏
‏خلال هذا الباب...‏

265
00:22:00,040 --> 00:22:01,400
‏من أجل أن نسترجع قوانا!‏

266
00:22:01,480 --> 00:22:03,360
‏وأن نعيد الأمور إلى صوابها‏

267
00:22:07,520 --> 00:22:08,640
‏حسناً‏

268
00:22:11,280 --> 00:22:15,800
‏"اصنعي مفتاحاً يحكم إغلاق باباً‏
‏عبر أي باب أنت مطمئنة"‏

269
00:22:36,640 --> 00:22:38,360
‏هذا المفتاح لن يعمل ‏

270
00:22:44,480 --> 00:22:46,080
‏منذ متى وأنت على هذه الحال؟‏

271
00:22:46,240 --> 00:22:48,800
‏كيف استعدت ذاكرتك؟‏

272
00:22:51,880 --> 00:22:54,560
‏إن لم تجيب على سؤالي‏
‏فأنا لست بحاجة إليك‏

273
00:22:55,920 --> 00:22:58,760
‏- هل قام أحدهم بمساعدتك على الاستيقاظ؟‏
‏- نعم‏

274
00:22:59,880 --> 00:23:01,440
‏أنت فعلت هذا‏

275
00:23:01,640 --> 00:23:04,120
‏عندما أثرت الفوضى في العالم!‏

276
00:23:04,520 --> 00:23:06,600
‏أنا لا أصدق أنني‏
‏لم أفعل هذا عاجلاً‏

277
00:23:12,320 --> 00:23:15,160
‏إن كان هناك خطب في عالمي...‏

278
00:23:16,440 --> 00:23:18,200
‏فتساعدني أنت على إصلاحه!‏

279
00:23:20,840 --> 00:23:22,960
‏لابد وأنكم فعلتم شيئاً خاطئ‏

280
00:23:23,920 --> 00:23:25,640
‏لماذا تستعملين وعاء من الفخار؟‏

281
00:23:25,760 --> 00:23:28,800
‏- لأنه يجب علينا أن نرتجل كل جزء من هذا السحر!‏
‏- هذا رائع‏

282
00:23:29,040 --> 00:23:32,360
‏إذاً في الوقت الذي أنا و(جوردان) نخاطر بأنفسنا‏
‏كنتما أنتما الاثنان تغيران الوصفة؟!‏

283
00:23:32,480 --> 00:23:33,600
‏تبدلين هذا بهذا؟‏

284
00:23:33,680 --> 00:23:38,160
‏ربما كنت أنت ستفعلين هذا بشكل أفضل‏
‏ولكن ذهبت من أجل إحضار مكون واحد!‏

285
00:23:38,280 --> 00:23:42,160
‏- يا فتيات!‏
‏- حسناً، وكأن إحضار الدم أمر بهذه السهولة!‏

286
00:23:42,200 --> 00:23:43,840
‏يا فتيات!‏

287
00:23:44,680 --> 00:23:47,360
‏إن (إنارا) الشخص السيء!‏
‏اتفقنا؟‏

288
00:23:50,000 --> 00:23:51,600
‏نحن نفعل هذا، أليس كذلك؟‏

289
00:23:53,000 --> 00:23:55,320
‏نحن نحارب بعضنا البعض‏
‏ملثما فعلت (إنارا) وأخواتها‏

290
00:23:55,440 --> 00:23:56,680
‏نعم‏

291
00:23:57,000 --> 00:23:59,160
‏نحن لا نريد‏
‏أن ينتهي المطاف بنا مثلهم‏

292
00:23:59,640 --> 00:24:00,760
‏لا!‏

293
00:24:01,840 --> 00:24:04,000
‏ربما الخطأ ليس بالسحر...‏

294
00:24:04,520 --> 00:24:06,000
‏بل مكون "الشغف"‏

295
00:24:06,280 --> 00:24:07,560
‏ما الذي تقصدينه؟‏

296
00:24:07,920 --> 00:24:09,840
‏أنا أرغب بعودة الأمور إلى سابق عهدها‏

297
00:24:10,160 --> 00:24:11,400
‏الأمر الذي لا يرى‏

298
00:24:11,600 --> 00:24:14,240
‏الشخص الذي يركز على إخطاء الأخرين!‏
‏الخوف من انتشار الضعف كالمرض‏

299
00:24:14,360 --> 00:24:15,960
‏الأمور كانت مضطربة!‏

300
00:24:16,720 --> 00:24:18,080
‏هذا صحيح‏

301
00:24:18,800 --> 00:24:20,080
‏إذاً ما الذي نريده؟‏

302
00:24:20,160 --> 00:24:22,000
‏لا يمكننا إعادة الأمور إلى ما كانت عليه‏

303
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
‏علينا أن نجعلها أفضل‏

304
00:24:24,800 --> 00:24:26,320
‏للجميع!‏

305
00:24:31,000 --> 00:24:32,360
‏أنا موافقة‏

306
00:24:33,240 --> 00:24:34,560
‏وأنا أيضاً‏

307
00:24:34,640 --> 00:24:35,840
‏حسناً‏

308
00:24:44,720 --> 00:24:50,360
‏"اصنعي مفتاحاً يحكم إغلاق باباً‏
‏عبر أي باب أنت مطمئنة"‏

309
00:25:09,320 --> 00:25:12,320
‏ولكن ما السبب الذي يجعل أحدهم‏
‏يرغب بتذكر كيف كانت الأمور سابقاً؟‏

310
00:25:12,480 --> 00:25:15,960
‏لقد صنعت مكاناً حيث تستطيع‏
‏الكائنات السحرية العيش بحرية‏

311
00:25:16,200 --> 00:25:18,280
‏- متساوية!‏
‏- بل مضطربة!‏

312
00:25:19,520 --> 00:25:20,920
‏احذر!‏

313
00:25:21,640 --> 00:25:23,840
‏الأشخاص يشعرون بالأمان هنا‏

314
00:25:24,040 --> 00:25:25,760
‏لأنك قمت بمحو ذاكرتهم‏

315
00:25:26,600 --> 00:25:27,920
‏ومن غير موافقتهم!‏

316
00:25:29,240 --> 00:25:30,640
‏هذا من غير ذكر البشر!‏

317
00:25:30,720 --> 00:25:32,800
‏أنت رأيت ما يفعل البشر‏
‏بمن هم مختلفين‏

318
00:25:32,840 --> 00:25:34,440
‏التعايش أمر غير قابل للحصول‏

319
00:25:34,480 --> 00:25:36,600
‏لن نعرف هذا‏
‏لأنك لم تعطيهم الفرصة من أجل ذلك‏

320
00:25:38,400 --> 00:25:40,400
‏مثلما فعلوا بك أخواتك‏

321
00:25:41,720 --> 00:25:43,800
‏أنا لست مثلهم‏

322
00:25:44,000 --> 00:25:45,960
‏- لا تطلق علي الأحكام!‏
‏- أنا لست أفعل هذا‏

323
00:25:46,640 --> 00:25:47,960
‏أنا لست أفعل هذا!‏

324
00:25:49,000 --> 00:25:52,040
‏أعتقد أن حزنك على ما فعلن أخواتك‏
‏قد استحوذ عليكي‏

325
00:25:52,400 --> 00:25:53,880
‏أنا أفهمك‏

326
00:25:54,440 --> 00:25:56,720
‏ولكن أنا أيضاً أعتقد‏
‏أنك تعرفين بأن هذا أمر خاطئ‏

327
00:25:57,880 --> 00:26:00,520
‏أنت لديك قوة كافية‏
‏لم لا تصلحين كل شيء‏

328
00:26:00,960 --> 00:26:02,360
‏أعيدي الجميع‏

329
00:26:02,480 --> 00:26:04,240
‏- أجعليها مدينة فاضلة‏
‏- لا أستطيع...‏

330
00:26:04,560 --> 00:26:05,960
‏إلغاء هذا‏

331
00:26:08,240 --> 00:26:10,000
‏حتى وإن أردت فعل ذلك!‏

332
00:26:11,960 --> 00:26:16,120
‏لا يمكن استخدام التعويذة التاسعة‏
‏و(يونتي باول) سوى مرة واحدة، لا...‏

333
00:26:17,800 --> 00:26:20,200
‏لا يمكن تغيير ما جرى‏

334
00:26:20,560 --> 00:26:22,400
‏ألا يمكن أن أعود إلى ما كنت عليه؟‏

335
00:26:23,880 --> 00:26:26,920
‏ولكن... لكن هذا مستحيل!‏

336
00:26:29,520 --> 00:26:33,120
‏ما الذي لم تخبرني به؟‏
‏ما الذي تخفيه عني؟‏

337
00:26:33,160 --> 00:26:35,400
‏لا! لا!‏

338
00:26:40,600 --> 00:26:43,760
‏أو هل علي أن أسأل‏
‏من الذي تخفيه عني؟‏

339
00:26:44,720 --> 00:26:47,680
‏لا! انتظري يا (إينارا) لا!‏

340
00:26:48,800 --> 00:26:50,400
‏"إنها ملزمة!"‏

341
00:26:52,800 --> 00:26:54,400
‏- (إينارا)!‏
‏- (فيرا مانور)‏

342
00:26:55,880 --> 00:26:57,800
‏- انتظري يا (إينارا)، أرجوك!‏

343
00:26:58,320 --> 00:27:01,040
‏لا! انتظري يا (إينارا)!‏

344
00:27:07,960 --> 00:27:10,000
‏- (هاري)!‏
‏- ما الذي تفعله هنا؟‏

345
00:27:10,040 --> 00:27:12,600
‏إن (إينارا) تلاحقكن‏
‏وهي في طريقها إلى هنا، يجب أن نغادر المكان‏

346
00:27:12,640 --> 00:27:14,160
‏لنتجمع، بسرعة‏

347
00:27:24,240 --> 00:27:26,640
‏- ما هذا المكان؟‏
‏- إنه أملنا الأخير‏

348
00:27:26,800 --> 00:27:28,480
‏لن تنجح خطتك‏

349
00:27:28,600 --> 00:27:32,600
‏لا يمكن ل(إينارا) أن تعيد البشر‏
‏لذا، فسرقة قواها لن تجدي نفعاً‏

350
00:27:32,720 --> 00:27:35,440
‏ولكن كيف عرفت ذلك؟‏

351
00:27:36,360 --> 00:27:40,880
‏إن إحدى ميزات هذا المكان الرديء بالإضافة‏
‏إلى احتوائه على تسجيلات لكل لحظة من الماضي...‏

352
00:27:40,960 --> 00:27:42,880
‏أنه باستطاعتي كذلك أن أرى الحاضر‏

353
00:27:46,800 --> 00:27:49,720
‏- يجب أن تقوم بتحريكه!‏
‏- هذا صحيح‏

354
00:27:51,800 --> 00:27:54,800
‏- من هي؟‏
‏- إنها (ديانا)‏

355
00:27:54,880 --> 00:27:57,960
‏لا تهتموا لأمري‏
‏أنا آخذ بعض الطعام فحسب‏

356
00:27:59,800 --> 00:28:01,200
‏هيا أيتها الآلة الحمقاء!‏

357
00:28:02,800 --> 00:28:06,760
‏ها نحن ذا! اعذروني‏
‏لا نعرف متى سيصبح الصوت جاهزاً‏

358
00:28:06,920 --> 00:28:09,040
‏يا للهول! إنه (جوردان)‏

359
00:28:10,240 --> 00:28:13,320
‏- ما الذي تفعله به؟‏
‏- إنها تؤذيه‏

360
00:28:14,920 --> 00:28:17,400
‏وهذا سبب يدفعنا أكثر‏
‏إلى استعادة قواك وبسرعة‏

361
00:28:17,520 --> 00:28:19,760
‏إن كانت (إينارا) عاجزة عن إصلاح الأمر‏
‏فكيف سنتمكن نحن من ذلك؟‏

362
00:28:21,240 --> 00:28:22,800
‏عن طريق السفر عبر الزمن‏

363
00:28:23,840 --> 00:28:26,680
‏ماذا؟ لقد فعلنا هذا سابقاً‏
‏لم لا يمكننا تكرار الأمر؟‏

364
00:28:26,880 --> 00:28:30,600
‏لأننا قد نصل إلى العصور الوسطى‏
‏أو قد تهاجمنها الديناصورات‏

365
00:28:30,640 --> 00:28:33,280
‏لمعلوماتك، لقد عملت على مواضع الخلل‏
‏منذ أن سافرت إلى العشرينات‏

366
00:28:33,320 --> 00:28:34,680
‏لكن الذهاب إليها ما زال ممنوعاً‏

367
00:28:34,760 --> 00:28:37,560
‏يجب أن نعرف المكان والزمان‏
‏الذين يجب أن نذهب إليهما‏

368
00:28:41,760 --> 00:28:43,480
‏هنا يأتي دوري أنا‏

369
00:28:44,040 --> 00:28:47,080
‏لقد عثرت على شيء ما‏
‏عندما كان (جوردان) يغني في جنازة (ديفز)‏

370
00:28:49,200 --> 00:28:51,280
‏هل نحن مجبرون على مشاهدة هذا ثانية؟‏

371
00:28:51,520 --> 00:28:53,800
‏أخشى أننا مجبرون على ذلك، شاهديه رجاء‏

372
00:28:57,120 --> 00:29:00,680
‏إذاً، هنا بالضبط‏
‏عندما يصل إلى الطبقة العالية‏

373
00:29:04,040 --> 00:29:05,840
‏- ولكنها...‏
‏- إنها لحظة ثابتة‏

374
00:29:05,880 --> 00:29:08,840
‏- بالضبط، أعتقد أنها لحظة تحول‏
‏- ماذا؟‏

375
00:29:08,920 --> 00:29:13,400
‏- اللحظة التي يمكن فيها تغيير الماضي‏
‏- وهي اللحظة التي لا يكون قد حدد فيها المستقبل‏

376
00:29:13,560 --> 00:29:14,960
‏- كيف عرفت ذلك؟‏
‏- أنا لا أعرف ذلك‏

377
00:29:15,080 --> 00:29:17,080
‏لست واثقاً من ذلك‏
‏ولكنه أملنا الأخير‏

378
00:29:17,640 --> 00:29:22,280
‏اسمعن، لقد شاهدت الآلاف من هذه الشرائط المسجلة‏
‏وكلها تنتهي بالطريقة ذاتها عدا هذا‏

379
00:29:22,320 --> 00:29:25,800
‏- لا أعتقد أن هذه مجرد مصادفة‏
‏- إن كنت على حق فقد ينجح الأمر‏

380
00:29:26,080 --> 00:29:28,440
‏ولكن علينا أن نعود إلى اللحظة ذاتها بالضبط‏

381
00:29:28,720 --> 00:29:31,640
‏أو أن نعود إلى وقت أبعد بقليل‏

382
00:29:32,880 --> 00:29:35,040
‏- قبل موت (ديف) مثلاً‏
‏- (مايسي)‏

383
00:29:35,280 --> 00:29:37,720
‏صدقيني، كانت تلك أولى التسجيلات التي تفقدتها‏

384
00:29:38,280 --> 00:29:42,520
‏لقد شاهدتك وأنت تنقذين (دايف) و(مايسي)‏
‏بآلاف الطرق ولكن النهاية كانت سيئة دائماً‏

385
00:29:43,680 --> 00:29:45,480
‏أتمنى لو كان بمقدورنا أن نعيدهما‏

386
00:29:46,040 --> 00:29:48,920
‏ولكنني أعتقد أن هذه هي فرصتنا الوحيدة‏

387
00:29:49,520 --> 00:29:51,760
‏- يجب أن نستغلها إذاً‏
‏- يجب أن نعثر على طريقة لإخراج (إينارا)...‏

388
00:29:51,800 --> 00:29:54,440
‏ من مركز القيادة‏
‏وهي ليست بالمهمة السهلة لأنها تلاحقنا‏

389
00:29:54,600 --> 00:29:57,320
‏قلت إن هذه التسجيلات‏
‏تحتوي لحظات من الماضي، صحيح؟‏

390
00:29:57,480 --> 00:30:00,400
‏- كل ما قد ترغبين برؤيته‏
‏- أو سماعه؟‏

391
00:30:04,320 --> 00:30:09,640
‏"(تاليمان)، (تاليمان)، إنه يواصل العد"‏

392
00:30:10,040 --> 00:30:15,400
‏"(تاليمان)، (تاليمان)، لا تغادروا منازلكم"‏

393
00:30:16,600 --> 00:30:17,920
‏إنهم لا يستيقطون!‏

394
00:30:18,200 --> 00:30:20,200
‏- لماذا لم ينجح الأمر؟‏
‏- انتظري لحظة‏

395
00:30:20,240 --> 00:30:23,080
‏لقد أرهب (تاليمان) مجتمع السحر لأشهر‏

396
00:30:23,920 --> 00:30:27,560
‏الحزن الجمعي ليس أمراً شخصياً‏
‏ولكن له التأثير ذاته،ثقي بي‏

397
00:30:28,560 --> 00:30:32,120
‏"(تاليمان)، إنه يواصل العد"‏

398
00:30:32,760 --> 00:30:37,880
‏"(تاليمان)، (تاليمان)، لا تغادروا منازلكم"‏

399
00:30:44,240 --> 00:30:46,400
‏كف عن المماطلة!‏

400
00:30:47,200 --> 00:30:49,480
‏أين هم المسحورون؟‏

401
00:30:49,920 --> 00:30:51,720
‏ما الذي يخططون لفعله؟‏

402
00:30:57,720 --> 00:31:01,560
‏- يبدو أنك على وشك معرفة ذلك‏
‏- لا! لا!‏

403
00:31:23,640 --> 00:31:26,320
‏"انسي الماضي، اكبحي العقل"‏

404
00:31:26,600 --> 00:31:29,880
‏"ادفني الذكريات كي لا يجدها أحد"‏

405
00:31:32,280 --> 00:31:35,920
‏- من أجل فجر جديد‏
‏- ويوم طويل‏

406
00:31:43,560 --> 00:31:45,000
‏من التالي؟‏

407
00:31:51,960 --> 00:31:53,600
‏"انس الماضي، اكبح العقل"‏

408
00:31:53,800 --> 00:31:55,680
‏- "ادفن الذكريات كي لا يجدها أحد"‏
‏- حسناً‏

409
00:31:56,360 --> 00:32:00,560
‏"انس الماضي، اكبح العقل‏
‏ادفن الذكريات كي لا يجدها أحد"‏

410
00:32:01,120 --> 00:32:04,360
‏"انس الماضي، اكبح العقل‏
‏ادفن الذكريات كي لا يجدها أحد"‏

411
00:32:04,800 --> 00:32:08,200
‏"انس الماضي، اكبح العقل‏
‏ادفن الذكريات كي لا يجدها أحد"‏

412
00:32:08,680 --> 00:32:10,000
‏(جوردان)!‏

413
00:32:16,240 --> 00:32:18,720
‏اذهبي، سأستمر بالمراقبة‏

414
00:32:38,360 --> 00:32:39,600
‏عجباً!‏

415
00:32:39,840 --> 00:32:41,680
‏سأمنحك جولة كاملة هنا لاحقاً‏

416
00:33:07,920 --> 00:33:09,240
‏ماذا الآن؟‏

417
00:33:21,480 --> 00:33:23,240
‏سنذهب الآن لإنقاذ العالم‏

418
00:33:26,920 --> 00:33:28,320
‏أين (جوردان)؟‏

419
00:33:29,080 --> 00:33:30,160
‏(جوردان)!‏

420
00:33:43,920 --> 00:33:45,400
‏لا يمكنها أن تفعل هذا بنا‏

421
00:33:45,880 --> 00:33:47,920
‏يجب أن ننهض‏
‏فلنقض عليها!‏

422
00:33:48,480 --> 00:33:49,760
‏(ميل)!‏

423
00:33:58,360 --> 00:33:59,480
‏(ميل)!‏

424
00:34:01,000 --> 00:34:02,080
‏(ميل)!‏

425
00:34:02,520 --> 00:34:03,600
‏يا للهول!‏

426
00:34:10,360 --> 00:34:11,760
‏احبسيها داخل فقاعة الاحتواء!‏

427
00:34:12,280 --> 00:34:14,040
‏"أليغاتشوميس"‏

428
00:34:16,240 --> 00:34:18,600
‏تنفسي فحسب!‏

429
00:34:23,160 --> 00:34:24,360
‏لا!‏

430
00:34:29,680 --> 00:34:31,520
‏إنه... إنه لم يمت!‏

431
00:34:32,840 --> 00:34:34,360
‏ولن أموت أنا أيضاً‏

432
00:34:35,040 --> 00:34:36,600
‏لن نموت إن قمت...‏

433
00:34:37,480 --> 00:34:38,960
‏إن قمت بماذا؟‏
‏بماذا؟ بماذا؟‏

434
00:34:39,440 --> 00:34:41,760
‏إلا إذا قمت بأخذ قوة التحكم بالزمن مني‏

435
00:34:42,880 --> 00:34:44,320
‏يمكنك إيقاف هذا كله‏

436
00:34:46,640 --> 00:34:48,240
‏إنها قوية للغاية!‏
‏لن تصمد الفقاعة أكثر‏

437
00:34:48,360 --> 00:34:51,040
‏لكنني لا أعلم كيفية التحكم بالزمن‏

438
00:34:53,280 --> 00:34:54,480
‏يمكنك...‏

439
00:34:54,760 --> 00:34:56,280
‏يمكنك إيقاف هذا‏

440
00:34:57,040 --> 00:34:58,680
‏أعلم أنك تستطيعين فعلها‏

441
00:35:13,560 --> 00:35:15,040
‏اذهبا الآن!‏

442
00:35:16,440 --> 00:35:17,520
‏(ميل)!‏

443
00:35:28,720 --> 00:35:30,040
‏لا!‏

444
00:35:36,320 --> 00:35:37,840
‏لم يتبق سوى أنت وأنا فقط‏

445
00:35:38,320 --> 00:35:40,360
‏كلا، إنك مخطئ‏

446
00:35:41,360 --> 00:35:42,640
‏لم يتبق سواي!‏

447
00:36:01,960 --> 00:36:03,080
‏(جوردان)...‏

448
00:36:04,760 --> 00:36:05,920
‏و(هاري)...‏

449
00:36:06,240 --> 00:36:07,440
‏و(ميل)‏

450
00:36:07,600 --> 00:36:09,440
‏- يا للهول! (ميل)!‏
‏- لقد ماتوا!‏

451
00:36:10,040 --> 00:36:11,720
‏- لقد ماتوا حقاً‏
‏- كلا‏

452
00:36:12,920 --> 00:36:16,280
‏كلا، لقد أخبرتني (ميل) أننا لو عدنا بالزمن‏
‏فسنتمكن من إنقاذها وإنقاذ الجميع‏

453
00:36:16,400 --> 00:36:19,760
‏- حسناً، وكيف سنفعل هذا؟‏
‏- هذا ما أقصده! لا أدري! لا يمكنني التحكم بالزمن‏

454
00:36:20,080 --> 00:36:22,480
‏لا أعلم كيفية إرسال البشر عبر الزمن‏

455
00:36:23,000 --> 00:36:24,840
‏لقد بدأت (ميل) الأمر‏
‏بإرسالها شطيرة فقط‏

456
00:36:26,680 --> 00:36:28,200
‏ربما بإمكاننا أن نبدأ بالطريقة ذاتها‏

457
00:36:29,720 --> 00:36:31,000
‏- ماذا تقصدين؟‏
‏- أقصد...‏

458
00:36:31,160 --> 00:36:36,400
‏إنه من الخطورة بمكان أن نرسل أنفسنا إلى الماضي‏
‏لذا، يمكننا أن نرسل رسالة لأنفسنا في الماضي‏

459
00:36:37,000 --> 00:36:40,080
‏رسالة تحوي كل ما يجب علينا معرفته‏
‏كل ما يجب عليهن معرفته‏

460
00:36:40,800 --> 00:36:42,480
‏وكل ما حصل‏

461
00:36:53,840 --> 00:36:55,600
‏إن (ميل) تثق بك كثيراً‏

462
00:36:56,480 --> 00:36:57,760
‏وأنا أثق بك أيضاً‏

463
00:36:58,080 --> 00:36:59,440
‏يمكنك فعلها!‏

464
00:37:08,920 --> 00:37:10,520
‏(ماغي)، إنها قادمة!‏

465
00:37:11,960 --> 00:37:14,200
‏- لا يمكنني فعلها!‏
‏- بلى يمكنك فعلها، يمكنك ذلك‏

466
00:37:14,320 --> 00:37:15,720
‏اتفقنا؟‏
‏أسرعي فحسب‏

467
00:37:22,160 --> 00:37:24,000
‏- إنني أحبك!‏
‏- وأنا أحبك أيضاً‏

468
00:37:44,720 --> 00:37:47,120
‏(ميل)‏
‏أين وضعت أعواد كبريت (بلو كاميليا) خاصتك؟‏

469
00:37:50,160 --> 00:37:52,400
‏لا بد أن يكون هناك أعواد كبريت‏
‏في مكان ما هنا‏

470
00:37:54,760 --> 00:37:56,480
‏سيفوتني الاحتفال بأكمله هكذا!‏

471
00:37:59,080 --> 00:38:00,440
‏لقد وجدتها!‏

472
00:38:09,200 --> 00:38:10,440
‏ما هذا؟‏

473
00:38:28,080 --> 00:38:30,600
‏"كيفية إنقاذ العالم"‏

