1
00:00:06,480 --> 00:00:08,200
‏- لكنه...‏
‏- ساكن‏

2
00:00:08,280 --> 00:00:10,800
‏بالضبط‏
‏أعتقد أنها نقطة محورية‏

3
00:00:10,880 --> 00:00:13,440
‏- ماذا؟‏
‏- نقطة زمنية يتغير فيها التاريخ جذرياً‏

4
00:00:13,520 --> 00:00:15,760
‏في تلك اللحظة بالذات‏
‏يبقى المستقبل غير مكتوب‏

5
00:00:26,480 --> 00:00:28,560
‏- ما هذا؟‏
‏- أنا آسفة، يا ليتنا نستطيع‏

6
00:00:28,640 --> 00:00:31,560
‏أن نتعانق على الأريكة ونبكي معاً‏
‏لكننا لا نستطيع ذلك‏

7
00:00:31,640 --> 00:00:33,600
‏ليس بينما يملك الخفي‏
‏كتاب الظلال‏

8
00:00:33,880 --> 00:00:37,480
‏الخفي؟‏
‏هل ستتطرقان إلى هذا حقاً الآن؟‏

9
00:00:37,560 --> 00:00:40,680
‏أعلم أنه ليس بالأمر السهل‏
‏لكن هذا هو الواجب، نحن مؤديات حيل‏

10
00:00:40,760 --> 00:00:44,120
‏لا، أنتما مؤديتا حيل‏
‏أنا لست حتى أختكما البيولوجية‏

11
00:00:44,200 --> 00:00:47,600
‏أنت أختنا البيولوجية والمختارة‏

12
00:00:47,680 --> 00:00:49,320
‏لم أختر أياً من هذا‏

13
00:00:53,440 --> 00:00:55,120
‏هل غادرت تواً؟‏

14
00:00:56,200 --> 00:01:00,320
‏أجل، غادرت‏
‏وهذه أول خطوة لانهيار كل شيء‏

15
00:01:00,640 --> 00:01:02,200
‏يجب أن أريكما شيئاً ما‏

16
00:01:02,520 --> 00:01:05,440
‏هل يمكن تأجيل هذا؟‏
‏نحن في خضم مسالة مهمة‏

17
00:01:05,520 --> 00:01:08,560
‏مهمة مثل جريمة قتل (بي بوب)‏
‏التي ستقوم (روكسي) بتوريطكما بها؟‏

18
00:01:08,640 --> 00:01:10,720
‏- أحدهم قتل (بي بوب)؟‏
‏- ليس مجرد أحد‏

19
00:01:10,800 --> 00:01:14,320
‏كان (لويد) في حمام بيت الدمى‏
‏بواسطة السكين‏

20
00:01:15,640 --> 00:01:18,160
‏وأنتما على وشك أن تتحولا إلى عرابتين‏
‏وتنبت لكما أجنحة وتحلقا‏

21
00:01:18,240 --> 00:01:21,680
‏هذا رائع جداً لكنه لن يمنع ٧ مليار‏
‏بشري من التحول إلى أشجار‏

22
00:01:21,920 --> 00:01:26,280
‏- أشجار؟ بمعنى...‏
‏- خضراء ومورقة ومنفوشة‏

23
00:01:27,560 --> 00:01:31,960
‏- (خوسيفينا)، هل أنت بخير؟‏
‏- أنا بخير لكن كل شيء آخر ليس كذلك‏

24
00:01:33,000 --> 00:01:34,360
‏عليكما أن تصغيا إلي‏

25
00:01:36,960 --> 00:01:39,440
‏كل شيء موجود فيه‏
‏وعليكما مشاهدته‏

26
00:01:39,520 --> 00:01:43,160
‏لأنه ليس لدينا سوى فرصة واحدة‏
‏أخيرة لإنقاذ العالم‏

27
00:01:53,040 --> 00:01:55,680
‏تنفس فحسب‏

28
00:01:57,600 --> 00:02:00,240
‏لا، لا!‏

29
00:02:00,720 --> 00:02:02,080
‏هذا مروع‏

30
00:02:03,240 --> 00:02:04,640
‏لم يختف‏

31
00:02:05,800 --> 00:02:07,480
‏ولا أنا أيضاً‏

32
00:02:08,320 --> 00:02:11,720
‏مهلاً، كلنا سنموت؟‏

33
00:02:11,800 --> 00:02:16,040
‏- هذا سيئ جداً‏
‏- لكن تذكرا، لم يحدث شيء منه بعد‏

34
00:02:16,120 --> 00:02:17,680
‏لا يزال لدينا فرصة لتغييره‏

35
00:02:18,080 --> 00:02:20,160
‏حسناً، نحن نعلم ما لا يجب‏
‏علينا فعله‏

36
00:02:20,240 --> 00:02:22,240
‏ما نحتاج إليه هو شريط للخطة‏
‏للمضي قدماً‏

37
00:02:22,320 --> 00:02:23,920
‏علينا أن نوقف ما رأيناه‏

38
00:02:24,920 --> 00:02:27,480
‏سأصل إلى (جوردن)‏
‏قبل أن يقابل (كلوي)‏

39
00:02:27,560 --> 00:02:30,680
‏سوف أعترض (كايلا)‏
‏قبل أن تصادف (إيشاني) على الطريق‏

40
00:02:30,760 --> 00:02:32,640
‏اعثري على (هاري) وحاولي الحصول‏
‏على معلومات أخرى‏

41
00:02:32,720 --> 00:02:34,920
‏من تلك السيدة‏
‏في متجر الفيديو الغريب‏

42
00:02:37,120 --> 00:02:40,520
‏- (ميل)‏
‏- بشأن جريمة (بي بوب)، كان (لويد)‏

43
00:02:41,640 --> 00:02:45,240
‏- ماذا؟ كيف...‏
‏- هناك شريط، إنها قصة طويلة‏

44
00:02:45,320 --> 00:02:50,520
‏لكن الأهم أنك كنت ستنامين‏
‏لسبع سنوات من دون أن تودعينا‏

45
00:02:51,240 --> 00:02:55,800
‏إذاً، لن تدخلي في حالة السبات‏
‏حتى نحصل على فرصة للتحدث‏

46
00:03:16,600 --> 00:03:18,440
‏ليس هذا مجدداً‏

47
00:03:19,760 --> 00:03:21,760
‏اعتقدت أننا انتهينا‏
‏من محاولة صدامك بالسيارة‏

48
00:03:21,840 --> 00:03:25,240
‏- الشيء عينه ينطبق على هروبك أيضاً‏
‏- (ديف) مات‏

49
00:03:25,440 --> 00:03:28,880
‏- إذا كان أي شخص يفهم ما تمرين به‏
‏- هذا لا يكفي‏

50
00:03:29,520 --> 00:03:31,720
‏أردت ألا يحدث كل ذلك‏

51
00:03:32,600 --> 00:03:36,400
‏- أريده هنا معي‏
‏- أنا أريد هذا أيضاً‏

52
00:03:36,920 --> 00:03:40,120
‏من أجل (ديف) ومن أجل (مايسي)‏
‏ومن أجل أمي‏

53
00:03:40,840 --> 00:03:42,760
‏لكن لا يمكننا إعادتهم‏

54
00:03:43,480 --> 00:03:45,680
‏وشيء ما يحدث مع المفقود‏

55
00:03:45,760 --> 00:03:49,680
‏من شأنه أن يقضي على الجميع‏
‏وعلى كل شيء، إن لم نوقفه‏

56
00:03:50,400 --> 00:03:51,800
‏كل شيء؟‏

57
00:03:53,040 --> 00:03:57,280
‏لذا أرجوك، عودي معي مرة أخرى‏

58
00:04:07,040 --> 00:04:09,440
‏هل سبق لك أن سمعت عن عالم آخر‏
‏مع مؤديات حيل أخريات؟‏

59
00:04:09,520 --> 00:04:11,040
‏حتى مرشدين بيض آخرين؟‏

60
00:04:11,680 --> 00:04:13,800
‏لا، لكنني تناولت دواء ذات مرة‏

61
00:04:13,880 --> 00:04:16,800
‏وتخيلت عالماً كان الدم فيه (مايونيز)‏
‏والدجاجات كان لديها آذان‏

62
00:04:20,640 --> 00:04:22,640
‏أنت متوتر‏

63
00:04:23,440 --> 00:04:27,920
‏سلمت تواً من الوقوع رهينة امرأة‏
‏إما استشرافية جداً أو مجنونة تماماً‏

64
00:04:31,240 --> 00:04:33,840
‏هل تفكر في تولي‏
‏(بلو كاميليا) في غيابي؟‏

65
00:04:33,920 --> 00:04:35,360
‏هل كنت تصغين حتى؟‏

66
00:04:35,520 --> 00:04:38,480
‏أجل، فهمت المعنى‏
‏لديك مخططك ولدي مخططي الخاص‏

67
00:04:38,560 --> 00:04:42,640
‏اسمعي، أعتقد أننا أنصفنا بعضنا‏
‏لكن إدارة هذا المكان بكل تعقيداته‏

68
00:04:43,480 --> 00:04:47,120
‏- فهذا ليس قدري‏
‏- حسناً ما هو قدرك يا (هاري غرينوود)؟‏

69
00:04:47,720 --> 00:04:51,680
‏مخادع لمرشد أبيض ولمرشد موتى‏
‏وماذا أيضاً؟‏

70
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
‏حسناً، لو عرفت ذلك...‏

71
00:04:54,120 --> 00:04:56,240
‏(هاري)، كنت أبحث في كل مكان‏

72
00:04:56,760 --> 00:04:59,600
‏من فضلك قل لي إنك تعرف كيف تعود‏
‏من حيث أتى هذا الشريط؟‏

73
00:05:11,920 --> 00:05:14,840
‏(جوردن تشايس)، أحبك‏

74
00:05:16,120 --> 00:05:20,200
‏لا أمانع هذا‏
‏ولكن ما الذي دفعك إلى ذلك؟‏

75
00:05:21,120 --> 00:05:22,600
‏موتك‏

76
00:05:23,760 --> 00:05:28,520
‏سئمت الشعور بالقلق‏
‏وإضاعة الوقت وإحداثنا الفوضى‏

77
00:05:28,880 --> 00:05:30,200
‏(ماغي فيرا)‏

78
00:05:32,080 --> 00:05:34,600
‏أحبك أيضاً‏

79
00:05:40,720 --> 00:05:45,120
‏هناك شيء واحد، أيمكننا العودة‏
‏إلى الجزء الذي ذكرت فيه موتي؟‏

80
00:05:47,120 --> 00:05:49,920
‏أنذر نفسك من أجلك أيها المفقود‏

81
00:05:50,280 --> 00:05:53,760
‏أنذر جسدي وقلبي‏

82
00:05:55,400 --> 00:05:59,280
‏الحاضر يتغير‏
‏أستطيع أن أشعر به‏

83
00:05:59,840 --> 00:06:04,200
‏لا يزال بإمكاننا قهرهم‏
‏لكن عليك أن تعطي المزيد‏

84
00:06:04,480 --> 00:06:09,080
‏من أجلك، قد أفعل أي شيء‏
‏كل شيء!‏

85
00:06:09,840 --> 00:06:13,440
‏يعتقدون أنهم يستطيعون ردعي‏
‏لأنهم يعرفون المستقبل‏

86
00:06:14,400 --> 00:06:19,320
‏لكن ما سنفعله بعد ذلك‏
‏سيجعلهم يخضعون‏

87
00:06:25,520 --> 00:06:27,080
‏هذا غريب جداً‏

88
00:06:28,120 --> 00:06:30,040
‏لأسباب عديدة‏

89
00:06:37,120 --> 00:06:38,760
‏هل فعلت هذا أنا؟‏

90
00:06:40,200 --> 00:06:42,600
‏ومن دون دعوة، يعود فجأة‏

91
00:06:42,680 --> 00:06:45,480
‏هذه ليست طريقة لائقة لتسلمي‏
‏على رهينتك السابقة، أليس كذلك؟‏

92
00:06:46,080 --> 00:06:48,240
‏أهي التي ضربتك على رأسك‏
‏بالمصباح الكهربائي؟‏

93
00:06:48,320 --> 00:06:51,240
‏- اضطررت إلى إعادته إلى رشده‏
‏- هل أثق بأنك لن تفعلي هذا ثانية؟‏

94
00:06:51,320 --> 00:06:54,440
‏- هذا يعتمد على سبب وجودك هنا‏
‏- شيء ما أصبح مزعزعاً‏

95
00:06:54,760 --> 00:06:56,920
‏في عالمك وعلى الأرجح‏
‏العالم الذي أتيت منه أيضاً‏

96
00:06:57,000 --> 00:06:59,200
‏- حسناً هل نحن متأكدون من هذا؟‏
‏- إنه منطقي‏

97
00:06:59,560 --> 00:07:01,880
‏كل من عالمينا‏
‏لديه مسارات إلى هذا المكان‏

98
00:07:02,160 --> 00:07:04,360
‏علينا أن نفترض أن الأوضاع‏
‏ستسوء على كلا الجانبين‏

99
00:07:04,440 --> 00:07:06,480
‏شيء ما يحدث‏
‏يوم السقوط‏

100
00:07:06,800 --> 00:07:08,920
‏الأمر لا يقتصر على هذا فقط‏
‏بل يتعداه‏

101
00:07:09,480 --> 00:07:13,040
‏ربما لهذا السبب أنشأت مؤدية الحيل‏
‏من عالمي هذا المتجر في المقام الأول‏

102
00:07:13,360 --> 00:07:17,000
‏أياً كان ما سيحدث بإمكانه أن يدمر‏
‏كلا العالمين ما لم نوقفه‏

103
00:07:17,200 --> 00:07:20,920
‏شاهدنا على الشريط كيف يمكنك رؤية‏
‏ما يحدث الآن على إحدى هذه الشاشات‏

104
00:07:21,280 --> 00:07:23,480
‏في ظل ظروف مثالية، بالتأكيد‏

105
00:07:25,480 --> 00:07:26,840
‏هذه ليست تلك الشروط‏

106
00:07:26,920 --> 00:07:29,400
‏دعوني أريكما كيف كنا نفعل ذلك‏
‏في السبعينيات‏

107
00:07:33,840 --> 00:07:37,160
‏هيا، أعطيني يدك‏
‏سنستخدم أجسادنا كامتداد للهوائي‏

108
00:07:37,480 --> 00:07:39,880
‏هذا جيد، أجل حسناً‏
‏كلما زاد العدد، كان ذلك أفضل‏

109
00:07:46,200 --> 00:07:50,120
‏إنه يشبه المكان الذي أقيم فيه‏
‏حفل القيامة الخاص ب(إينارا)‏

110
00:07:50,360 --> 00:07:52,160
‏الآن، حاولي تحريك قدمك اليمنى‏

111
00:07:53,960 --> 00:07:57,600
‏ولهذا السبب أمضيت السنوات ال١٥‏
‏الماضية هنا أقوي العضلات الألوية‏

112
00:08:00,560 --> 00:08:01,920
‏يا رفيقي‏

113
00:08:03,520 --> 00:08:04,920
‏ماذا يفعل؟‏

114
00:08:06,760 --> 00:08:09,680
‏لن أخذلك، لن أخذلك‏

115
00:08:10,680 --> 00:08:12,600
‏لن أخذلك أيها المفقود‏

116
00:08:13,280 --> 00:08:16,680
‏لن أخذلك، لن أخذلك‏

117
00:08:18,200 --> 00:08:21,200
‏كتاب الظلال والوعاء معك، صحيح؟‏

118
00:08:22,840 --> 00:08:25,400
‏- سنتولى الأمر من هنا‏
‏- ماذا؟ مهلاً، مهلاً، لا، مهلاً، لا‏

119
00:08:31,320 --> 00:08:34,080
‏مهما كانت هذه الخطة الجديدة‏
‏عليك إخبارنا بها‏

120
00:08:35,760 --> 00:08:39,240
‏لماذا؟ لتوقفنها؟ لا يمكنكن ذلك‏

121
00:08:39,320 --> 00:08:42,680
‏هذه هي روعة ما يأتي بعد ذلك‏
‏هذا أكبر منكن أنتن الثلاثة حتى‏

122
00:08:44,160 --> 00:08:45,480
‏مهلاً، هل هذا...‏

123
00:08:47,240 --> 00:08:49,360
‏هدية أخيرة من (ذا تاليمان)‏

124
00:08:51,080 --> 00:08:53,120
‏لستن الوحيدات المختارات‏

125
00:08:54,040 --> 00:08:57,760
‏أنا أيضاً مختار من المفقود‏

126
00:08:58,200 --> 00:09:00,720
‏أداة الفداء القاسي‏

127
00:09:01,080 --> 00:09:05,560
‏نعلم كم يمكن أن يكون هذا مربكاً‏
‏فهمت؟ لكن الموت ليس الحل‏

128
00:09:06,040 --> 00:09:11,360
‏- دعنا نعيدك للمنزل‏
‏- لن أذهب للمنزل، لا أحد منا سيفعل‏

129
00:09:12,360 --> 00:09:18,040
‏بطريقة أو بأخرى‏
‏هذا هو آخر يوم لنا على الأرض‏

130
00:09:19,160 --> 00:09:21,000
‏تراجعا! تراجعا!‏

131
00:09:25,440 --> 00:09:28,640
‏لن تصدقا كم سئمت محاولة انتشال‏
‏أحشاء الكائنات من شعري في الليل‏

132
00:09:28,720 --> 00:09:30,520
‏أعرف وكل الوفيات غير المبررة‏

133
00:09:30,600 --> 00:09:33,400
‏دعونا نركز على الإيجابيات‏
‏من دون الكتاب أو الوعاء‏

134
00:09:33,480 --> 00:09:34,840
‏لا أحد يستطيع قيامة (إينارا)‏

135
00:09:34,920 --> 00:09:36,840
‏لكن لا يبدو أن هذا هو ما تخطط له‏
‏بعد الآن‏

136
00:09:37,440 --> 00:09:40,160
‏كان من المفترض أن تؤدي قيامة (إينارا)‏
‏إلى زوال البشرية‏

137
00:09:40,360 --> 00:09:43,840
‏إنه وحش، إذاً ما قصة ذكره لجملة‏
‏هذا آخر يوم لنا على وجه الأرض؟‏

138
00:09:44,200 --> 00:09:46,160
‏ربما هو مجنون تماماً‏

139
00:09:50,920 --> 00:09:54,800
‏أنتن مثلهم تماماً يا شقيقاتي‏

140
00:09:54,880 --> 00:09:58,840
‏- ضعيفات وخائفات‏
‏- (إينارا)؟‏

141
00:09:59,280 --> 00:10:02,680
‏تحدثي معنا‏
‏يمكننا إيجاد حل معاً لهذا‏

142
00:10:02,760 --> 00:10:06,560
‏لا مزيد من الحديث‏
‏انتظرت طويلاً بما فيه الكفاية‏

143
00:10:07,560 --> 00:10:15,440
‏يمكنكن احتجازي ومنعي من القيامة‏
‏لكن لا يمكنكن ردعي من تغيير العالم‏

144
00:10:23,800 --> 00:10:25,720
‏ماذا لو لم يذهب (راي)‏
‏إلى أي مكان؟‏

145
00:10:26,080 --> 00:10:28,320
‏هذه النباتات والأشجار من حولنا‏
‏هي في الواقع...‏

146
00:10:29,680 --> 00:10:31,080
‏كل البشر؟‏

147
00:10:38,080 --> 00:10:39,520
‏كنت أشاهد ما حدث‏

148
00:10:40,520 --> 00:10:42,520
‏الكثير من الناس يتألمون‏
‏علينا إيقاف هذا‏

149
00:10:42,600 --> 00:10:44,000
‏أعرف، نحن نحاول‏

150
00:10:44,080 --> 00:10:46,560
‏استعدنا وعاء الوحدة وكتاب الظلال‏
‏إذاً، هذا جيد‏

151
00:10:46,640 --> 00:10:49,200
‏- والوحش؟‏
‏- ليس جيداً جداً‏

152
00:10:49,280 --> 00:10:51,400
‏و(إينارا) تخطط لشيء آخر‏

153
00:10:51,480 --> 00:10:54,960
‏- أسوأ من إبادة البشر؟‏
‏- علينا معرفة ما هو‏

154
00:10:55,240 --> 00:10:58,320
‏ربما هناك بعض الأحاديث من الخفي‏
‏التي من شأنها أن تعطينا دليلاً؟‏

155
00:10:58,400 --> 00:11:00,880
‏- هل أنت بخير؟‏
‏- أعاني صداعاً شديداً‏

156
00:11:01,120 --> 00:11:03,160
‏ربما بسبب نوبة غضب (إينارا)‏
‏في الغابة‏

157
00:11:03,400 --> 00:11:07,040
‏أصاب بالصداع قبل يومين من الدورة‏
‏الشهرية، لقد بدأت بالأمس‏

158
00:11:07,120 --> 00:11:10,320
‏أجل، الإثنين‏
‏سأعد لك بعض الشاي لاحقاً، اتفقنا؟‏

159
00:11:10,840 --> 00:11:14,200
‏يا للأخوات‏
‏الحيل لا تؤثر على علاقتكن‏

160
00:11:16,160 --> 00:11:20,840
‏- العلاقة الأخوية، هذا ما نطلبه‏
‏- أختا (إينارا)‏

161
00:11:21,080 --> 00:11:22,640
‏حسناً، لكن كيف نجدهما؟‏

162
00:11:23,840 --> 00:11:25,760
‏على الشريط‏
‏في الخط الزمني القديم‏

163
00:11:25,840 --> 00:11:28,200
‏من المقرر أن تخرج (إيشاني)‏
‏على الطريق للقاء (كايلا) الآن‏

164
00:11:28,280 --> 00:11:30,240
‏إذا أسرعتن، قد تمسكن بها‏

165
00:11:31,440 --> 00:11:33,760
‏- ويمكن أن نذهب لإيجاد الحارسة‏
‏- أجل‏

166
00:11:39,200 --> 00:11:42,720
‏كان يجب أن تكون (إيشاني) هنا الآن‏
‏هناك خطب ما‏

167
00:11:42,840 --> 00:11:46,320
‏ربما لأننا نغير ما نفعله‏
‏في الوقت الحاضر لن تأتي لتجدني‏

168
00:11:46,440 --> 00:11:47,840
‏مهلاً‏

169
00:11:49,680 --> 00:11:52,440
‏فطائر الموز‏
‏مما يعني أن (إيشاني) كانت هنا‏

170
00:11:53,000 --> 00:11:57,760
‏- مهلاً، إنها تبدو تماماً مثل أمي...‏
‏- لا تفعلي هذا، إنها ملوثة‏

171
00:11:58,080 --> 00:12:00,200
‏- ماذا؟‏
‏- عليك مشاهدة هذا الشريط حقاً‏

172
00:12:01,320 --> 00:12:03,080
‏إذا كانت (إيشاني) هنا‏

173
00:12:03,160 --> 00:12:05,040
‏يمكننا معرفة المكان التالي‏
‏الذي ذهبت إليه‏

174
00:12:06,600 --> 00:12:10,800
‏أظهري المسار الذي تم شقه ذات مرة‏
‏اكشفي قدميك قبل أن يتلاشى الزمن‏

175
00:12:20,240 --> 00:12:22,400
‏عجباً، هذا جيد‏

176
00:12:26,440 --> 00:12:29,120
‏اعتقد الوحش المسكين‏
‏أنه كان يموت من أجل قضية؟‏

177
00:12:29,400 --> 00:12:31,200
‏قالت (ماغي) إنه استشهد تماماً‏

178
00:12:31,920 --> 00:12:34,680
‏لكن السؤال هو، ما الذي يعرفه‏
‏والذي دفعه إلى القيام بذلك؟‏

179
00:12:35,440 --> 00:12:38,280
‏وهل هكذا يتم التواصل مع الميت؟‏
‏بواسطة دمه وأحشائه؟‏

180
00:12:39,240 --> 00:12:42,560
‏أشياء قذرة، إرشاد الموتى‏
‏هل اخترت هذا المسار؟‏

181
00:12:42,640 --> 00:12:45,160
‏أجل، اخترته ظناً مني أنه يقود‏
‏إلى وجهة أكثر سعادة‏

182
00:12:45,320 --> 00:12:47,000
‏لكن يبدو أنه طريق مسدود آخر‏

183
00:12:47,080 --> 00:12:50,320
‏أخبرتني (ماغي) بأنه من دون قوتك‏
‏لكان (دكستر) بقي عالقاً في (ذا فايل)‏

184
00:12:51,160 --> 00:12:53,080
‏معرفة أنه مضى قدماً‏
‏جعلها تشعر بالراحة‏

185
00:12:54,040 --> 00:12:56,200
‏يبدو أنك ساعدته في رحلته‏

186
00:12:58,920 --> 00:13:01,480
‏حسناً، لنر ما إذا كان بإمكاني‏
‏فعل الشيء عينه مع صديقنا الوحش‏

187
00:13:18,720 --> 00:13:23,520
‏لدي الكتاب والوعاء‏
‏لدي الكتاب، لدي الوعاء‏

188
00:13:26,000 --> 00:13:28,920
‏ماذا؟ ما الذي تفعله هنا؟‏

189
00:13:29,880 --> 00:13:31,440
‏أين تظن هذا المكان موجود؟‏

190
00:13:33,720 --> 00:13:35,120
‏لا أعلم‏

191
00:13:36,720 --> 00:13:42,160
‏وعدني المفقود بإرسالي‏
‏إلى أبواب المجد، السماء لشعبي‏

192
00:13:42,240 --> 00:13:44,840
‏أنت محاصر بين عالمي‏
‏الأحياء والأموات‏

193
00:13:45,440 --> 00:13:46,760
‏ماذا؟‏

194
00:13:47,640 --> 00:13:53,760
‏- لا، لا، المفقود...‏
‏- كذب عليك وعلى كل شخص آخر‏

195
00:13:55,480 --> 00:13:56,800
‏ولكن...‏

196
00:13:57,880 --> 00:14:01,960
‏لكنه وعدني‏
‏الولاء مقابل الرحمة، أنا!‏

197
00:14:03,960 --> 00:14:05,880
‏- عائلتي‏
‏- وعدتك هي‏

198
00:14:06,440 --> 00:14:08,640
‏- ماذا؟‏
‏- المفقودة...‏

199
00:14:09,520 --> 00:14:13,880
‏إنها مخادعة وليست مخادعة عادية‏
‏اسمها (إينارا) وكانت من مؤديات الحيل‏

200
00:14:14,720 --> 00:14:18,840
‏لكن... لا، لا، هذا غير...‏
‏هذا غير...‏

201
00:14:20,160 --> 00:14:26,120
‏مؤديات الحيل هن المشكلة‏
‏كانت المفقودة ستنقذنا منهن‏

202
00:14:26,480 --> 00:14:29,520
‏المشكلة أكبر بكثير‏
‏من ٣ مؤديات حيل شابات‏

203
00:14:29,600 --> 00:14:31,400
‏يحاولن القيام بالعمل الصائب‏

204
00:14:31,760 --> 00:14:35,720
‏صدقني، أعرفهن أكثر من أي شخص آخر‏
‏وهن فتيات صالحات‏

205
00:14:36,000 --> 00:14:38,280
‏لا، بالأحرى هن رائعات‏

206
00:14:41,280 --> 00:14:42,640
‏إذاً...‏

207
00:14:44,760 --> 00:14:46,440
‏هل أنت حقاً غاضب منهن؟‏

208
00:14:49,360 --> 00:14:51,160
‏أو غاضب من شيء آخر؟‏

209
00:14:54,000 --> 00:14:57,560
‏- من أين أبدأ حتى؟‏
‏- أنا هنا للاستماع إليك ومساعدتك‏

210
00:14:59,000 --> 00:15:01,680
‏لكن أولاً، من فضلك‏
‏أخبرني بما تعرفه عن خطة (إينارا)‏

211
00:15:02,800 --> 00:15:07,960
‏أجل، المفقودة، (إينارا)...‏

212
00:15:09,560 --> 00:15:11,840
‏إنها عكس ما فعلته بالبشر‏

213
00:15:11,920 --> 00:15:15,800
‏إذا لم تستطع إصلاح هذا‏
‏فسوف تقضي على كل الحيل‏

214
00:15:16,680 --> 00:15:20,200
‏- تقضي على كل الحيل؟‏
‏- أجل، إما أن تحقق مبتغاها‏

215
00:15:20,640 --> 00:15:25,280
‏أو الوحوش ومؤديات الحيل‏
‏والأشرار والعرابات والغيلان وجميعنا...‏

216
00:15:28,040 --> 00:15:29,720
‏سيتم محونا من الوجود‏

217
00:15:32,040 --> 00:15:33,680
‏وكيف ستفعل ذلك؟‏

218
00:15:45,080 --> 00:15:47,720
‏هل مسموح لي بالدخول إلى هناك؟‏

219
00:15:47,800 --> 00:15:49,400
‏هناك طريقة واحدة لمعرفة هذا‏

220
00:15:49,560 --> 00:15:50,920
‏(دونا أديتوم)‏

221
00:15:55,160 --> 00:15:57,120
‏آمل أن تكون الحارسة بالداخل‏

222
00:16:00,480 --> 00:16:03,080
‏لا رحمة في حلبة (بانش بول)!‏

223
00:16:04,880 --> 00:16:07,520
‏الأشرار، لديهم الحارسة‏

224
00:16:08,480 --> 00:16:10,920
‏- أين؟‏
‏- في مكان ما يسمى (بانش بول)‏

225
00:16:12,080 --> 00:16:15,320
‏لا يمكننا العبور إلى هناك بعدما أمضينا‏
‏العام الماضي نقضي على معظم أصدقائهم‏

226
00:16:15,400 --> 00:16:17,040
‏سنضطر إلى الاختلاط إذاً‏

227
00:16:18,520 --> 00:16:20,200
‏مسحوق التجميل، ها نحن قادمان‏

228
00:16:25,560 --> 00:16:26,920
‏هذا يبدو سيئاً‏

229
00:16:35,720 --> 00:16:37,120
‏(إيشتا)!‏

230
00:16:41,480 --> 00:16:42,840
‏علينا أن نوقف هذا‏

231
00:16:53,800 --> 00:16:55,160
‏ما الذي تفعله هنا؟‏

232
00:16:55,840 --> 00:16:59,160
‏بئساً، هؤلاء الأخوات الثلاثة...‏

233
00:16:59,760 --> 00:17:01,120
‏يسببن فوضى عارمة‏

234
00:17:02,520 --> 00:17:05,840
‏هذه هي شاحنة (إيشاني)‏
‏هذا هو المكان الصحيح‏

235
00:17:09,320 --> 00:17:11,360
‏حقاً؟ لا بد أنها مزحة‏

236
00:17:11,440 --> 00:17:13,520
‏حسناً، تعرفين ماذا يقال‏

237
00:17:13,840 --> 00:17:17,440
‏عندما يكاد العالم أن ينتهي‏
‏العبي ال(بولينغ) فحسب‏

238
00:17:21,920 --> 00:17:26,680
‏٤٠ عاماً معاً، أليس كذلك؟‏
‏هل فكرتما في التحدث مع بعضكما أكثر؟‏

239
00:17:27,760 --> 00:17:30,080
‏خالتي (إيشاني)، ها أنت ذا‏

240
00:17:30,160 --> 00:17:35,120
‏أعتذر كثيراً على المقاطعة‏
‏لكن خالتنا نسيت مرهمها في المنزل‏

241
00:17:36,520 --> 00:17:37,880
‏لا‏

242
00:17:38,520 --> 00:17:40,480
‏بحقكما، إنها تمزح‏

243
00:17:43,280 --> 00:17:45,720
‏مهلاً، أنتما الاثنتان‏
‏تبدوان مألوفتين نوعاً ما‏

244
00:17:46,440 --> 00:17:48,720
‏هل سبق لنا... تعلمان؟‏

245
00:17:49,520 --> 00:17:53,080
‏- يا للهول، إنها مترنحة‏
‏- أنتما الحاليتان!‏

246
00:17:53,160 --> 00:17:57,320
‏- (بيل) و(تايلور)؟‏
‏- (ميل) و(كايلا)‏

247
00:17:57,520 --> 00:18:00,080
‏نحتاج إلى مساعدتك مع (إينارا)‏

248
00:18:00,720 --> 00:18:03,520
‏اسمعا، هناك (ماجيكال مولي) باسمي‏

249
00:18:03,600 --> 00:18:06,680
‏وقد حجزت المضمار الثالث‏
‏لذا، ربما ينبغي علي الذهاب‏

250
00:18:06,760 --> 00:18:09,320
‏هذا أمر جاد، بل كارثي!‏

251
00:18:09,880 --> 00:18:12,440
‏لا، أتدركين أمراً؟‏
‏دعيها تلعب ال(بولينغ)‏

252
00:18:13,040 --> 00:18:15,840
‏لنجعل هذا ممتعاً، سأنضم إليك‏

253
00:18:16,080 --> 00:18:18,160
‏إذا فزت، فسنغادر‏

254
00:18:18,680 --> 00:18:20,720
‏إذا فزنا، فستساعديننا‏

255
00:18:21,360 --> 00:18:22,800
‏قبلت التحدي يا صديقتي‏

256
00:18:25,200 --> 00:18:28,040
‏- تجيدين لعب ال(بولينغ)، صحيح؟‏
‏- تقريباً‏

257
00:18:28,760 --> 00:18:32,240
‏اسمعي، يمكنني لعب ال(بولينغ)‏
‏بما يكفي لمماطلة الوقت، هيا بنا‏

258
00:18:37,720 --> 00:18:39,040
‏زيان جميلان‏

259
00:18:40,160 --> 00:18:43,920
‏- جئنا إلى هنا لمساعدتك‏
‏- هل يبدو أنني بحاجة إلى مساعدة؟‏

260
00:18:44,280 --> 00:18:47,320
‏لا، لكن هذه ليست طبيعتك‏

261
00:18:48,800 --> 00:18:50,680
‏أنت آنسة الشجر الأثيرية‏
‏بالثوب الفضفاض‏

262
00:18:50,800 --> 00:18:52,480
‏وليس بطلة في مركز قتال الأشرار‏

263
00:18:52,760 --> 00:18:57,120
‏أحياناً، تحتاج آنسة الشجر الأثيرية‏
‏إلى التنفيس عن غضبها، لوحدها‏

264
00:18:57,200 --> 00:18:59,280
‏حسناً، إن كنت تريدين خوض قتال‏
‏فلدينا واحد من أجلك‏

265
00:19:00,240 --> 00:19:01,560
‏(إينارا)‏

266
00:19:06,960 --> 00:19:08,360
‏حان الوقت لجولتي القادمة‏

267
00:19:09,040 --> 00:19:12,600
‏أرجوك، منعناها من القيامة‏
‏لكنها تخطط لشيء آخر‏

268
00:19:13,440 --> 00:19:17,320
‏- نحتاج إلى مساعدتك‏
‏- سئمت مساعدة أو إيقاف أختي‏

269
00:19:17,400 --> 00:19:19,600
‏سبق وأن سلبت مني ١٠ آلاف عام‏

270
00:19:19,680 --> 00:19:23,320
‏ماذا لو كنت تستطيعين تغيير ذلك؟‏
‏إصلاح الأمور أخيراً؟‏

271
00:19:24,600 --> 00:19:27,680
‏يمكن إصلاح بعض العلاقات الأخوية‏
‏أما البعض الآخر، فلا‏

272
00:19:27,760 --> 00:19:29,360
‏خمني أي واحدة هي علاقتي‏

273
00:19:33,200 --> 00:19:36,000
‏حسناً، ماذا الآن؟‏

274
00:19:39,800 --> 00:19:42,640
‏إذا كنت لن تقاتلي (إينارا)‏
‏فيجب أن تقاتليني‏

275
00:19:44,680 --> 00:19:48,560
‏- هل أنت متأكدة أنك تريدين قتالي؟‏
‏- إذا جعلك هذا تصغين، فأجل‏

276
00:19:49,040 --> 00:19:50,400
‏كما تشائين‏

277
00:19:55,440 --> 00:19:56,840
‏يمكنك فعل هذا يا (فيرا)‏

278
00:20:02,400 --> 00:20:05,120
‏لا يمكنك تخطي صدمة نفسية من الماضي‏
‏وهذا يدفعك للتصرف بعدائية‏

279
00:20:05,200 --> 00:20:06,560
‏عليك أن تنسيها‏

280
00:20:09,400 --> 00:20:12,000
‏أهذه استراتيجيتك لإقناعي بالخضوع؟‏

281
00:20:13,320 --> 00:20:15,440
‏أعلم أن الذنب والندم يعتريانك‏

282
00:20:16,080 --> 00:20:17,760
‏لكن القتال لن يجعلك تشعرين بتحسن‏

283
00:20:20,920 --> 00:20:22,720
‏إنه يمنحني شعوراً رائعاً‏

284
00:20:28,040 --> 00:20:29,480
‏حتى يزول كل هذا‏

285
00:20:30,440 --> 00:20:34,240
‏ثقي بي، كنت مثلك بعد وفاة (مايسي)‏
‏مستاءة وأصب غضبي على الأشرار‏

286
00:20:35,680 --> 00:20:39,040
‏- لكن عليك أن تجدي طريقة للمسامحة‏
‏- أختي؟‏

287
00:20:40,040 --> 00:20:41,360
‏بل نفسك‏

288
00:20:46,240 --> 00:20:47,560
‏أجل!‏

289
00:20:50,840 --> 00:20:53,680
‏ربما كان يجب أن أذكر‏
‏إنني اخترعت لعبة ال(بولينغ)‏

290
00:20:55,440 --> 00:20:56,760
‏هذا ليس عادلاً‏

291
00:21:05,640 --> 00:21:07,200
‏أجيد هذه اللعبة‏

292
00:21:07,280 --> 00:21:10,600
‏على ما يبدو أنك لا تجيدينها‏
‏لأنك تخسرين بنقاط كثيرة‏

293
00:21:11,000 --> 00:21:12,360
‏ليس ال(بولينغ)‏

294
00:21:12,600 --> 00:21:16,360
‏إخفاء ألمك عبر العلاقة والمشروب‏
‏لقد اختبرت ذلك‏

295
00:21:19,600 --> 00:21:23,520
‏- أريني صوراً أو لم يحدث ذلك‏
‏- مهلاً، عليك مساعدتنا‏

296
00:21:23,880 --> 00:21:28,560
‏- وإلا ماذا؟‏
‏- وإلا سأفعل هذا‏

297
00:21:31,520 --> 00:21:34,720
‏أنا آسفة جداً لأنك فقدت أخواتك‏

298
00:21:36,240 --> 00:21:39,400
‏وأنا أعلم أنك تقنعين نفسك‏
‏بأنك تخطيت الأمر لكنك لم تتخطيه‏

299
00:21:39,800 --> 00:21:41,720
‏أنت عالقة هنا‏
‏في صالة ال(بولينغ) الغريبة‏

300
00:21:41,800 --> 00:21:46,280
‏مع مجموعة مسنين يرتدون ملابس‏
‏رياضية لامعة لأنك عالقة‏

301
00:21:47,000 --> 00:21:50,680
‏تعالي وساعدينا‏
‏وسنساعدك على التخلص من القوقعة‏

302
00:21:52,600 --> 00:21:55,840
‏لست مستعدة لما سيحدث‏
‏عندما نجتمع نحن الثلاثة معاً‏

303
00:21:56,320 --> 00:21:59,400
‏دفن أختنا وهي حية؟‏
‏أنا متأكدة من أن هذه كانت فكرتك‏

304
00:21:59,480 --> 00:22:02,080
‏هذا سلوك (إيشاني) التقليدي‏
‏التملص من المسؤولية بإلقائها على الغير‏

305
00:22:02,160 --> 00:22:04,840
‏هذا ما تقوله الفتاة التي تخوض‏
‏معارك عشوائية في مراكز الأشرار‏

306
00:22:04,920 --> 00:22:06,440
‏لأن هذا صحي!‏

307
00:22:07,320 --> 00:22:09,560
‏(هاري)، أرجوك قل لي‏
‏هل أخبرك الوحش شيئاً؟‏

308
00:22:09,640 --> 00:22:11,360
‏تحدثت إلى الرجل المسكين لساعات‏

309
00:22:11,440 --> 00:22:14,440
‏قال إنه يريد المساعدة لكنه بدأ بالتكلم‏
‏بغضب عن نهاية كل الحيل‏

310
00:22:14,520 --> 00:22:16,120
‏وعن بعض المتفجرات القديمة‏

311
00:22:16,200 --> 00:22:19,600
‏- ليس لدي فكرة إذا كان يقول الحقيقة‏
‏- مهلاً، متفجرات قديمة؟‏

312
00:22:20,160 --> 00:22:25,040
‏- أتظنين أنها (ميرسي دايز)؟‏
‏- ماذا يعني ذلك؟‏

313
00:22:25,120 --> 00:22:29,280
‏(ميرسي دايز) هو الاسم الرمزي‏
‏لجهودنا الأخيرة لتدمير الفاتح‏

314
00:22:29,360 --> 00:22:33,480
‏إن لم تستطع قوة الثلاثة ردعه‏
‏فقد أنشأنا نظاماً وقائياً‏

315
00:22:33,720 --> 00:22:38,480
‏أشبه بقنبلة لتدمير حيله‏
‏من خلال تدمير كل الحيل‏

316
00:22:38,560 --> 00:22:40,000
‏وكل من يمتلكها‏

317
00:22:40,920 --> 00:22:43,640
‏وبطريقة ما، (إينارا) تستحوذ عليها؟‏

318
00:22:44,040 --> 00:22:47,560
‏لا تستطيع القيامة، لذلك تريد تدمير‏
‏كل شيء ونفسها أيضاً‏

319
00:22:47,920 --> 00:22:52,360
‏مهلاً، هل هذا حقيقي؟‏
‏هل سنموت كلنا فحسب؟‏

320
00:22:55,240 --> 00:22:56,600
‏يا للهول‏

321
00:23:05,080 --> 00:23:06,480
‏شعرة الأصغر سناً‏

322
00:23:08,360 --> 00:23:10,600
‏دم الأكبر سناً‏

323
00:23:13,640 --> 00:23:15,160
‏وعظمة الوسطى‏

324
00:23:15,240 --> 00:23:18,840
‏الفضل يعود لأمي المجنونة‏
‏ولاحتفاظها بكل أسناني اللبنية‏

325
00:23:19,920 --> 00:23:22,480
‏يمكنني أن أبقي كل أصابعي‏
‏مثبتة بشدة هذه المرة‏

326
00:23:28,520 --> 00:23:32,640
‏- أنتن تحررن وحشاً‏
‏- قضينا قروناً نحاول محاصرتها‏

327
00:23:32,720 --> 00:23:35,920
‏- هل لديكما خطة أفضل؟‏
‏- تركها تتعفن؟ هي تستحق هذا‏

328
00:23:36,000 --> 00:23:39,800
‏إذا تركناها تتعفن‏
‏ستنفجر القنبلة ونتعفن جميعاً‏

329
00:23:39,880 --> 00:23:42,640
‏أنت تفترضين أنها تهتم لأمر‏
‏أي أحد منا‏

330
00:23:42,800 --> 00:23:47,040
‏- أنت لا تعرفين عنها شيئاً إطلاقاً‏
‏- أكرر، هل لديكما خطة أفضل؟‏

331
00:23:50,000 --> 00:23:51,320
‏حسناً‏

332
00:23:52,760 --> 00:23:54,120
‏سأفعل هذا‏

333
00:24:12,640 --> 00:24:15,960
‏عجباً، من الجيد‏
‏أن أقدر على التحرك‏

334
00:24:16,320 --> 00:24:18,360
‏كنت قلقة من أن يكون لدي تشنج‏
‏في عنقي‏

335
00:24:18,440 --> 00:24:23,160
‏لكن لا، أشعر كما لو أنني احتجزت‏
‏في ذلك القبر بالأمس فقط‏

336
00:24:24,760 --> 00:24:29,920
‏مرحباً يا مؤديات الحيل‏
‏الجديدات والقديمتان‏

337
00:24:30,040 --> 00:24:34,840
‏وأعني قديمتان حقاً‏
‏فالعمر قسى عليكما كثيراً‏

338
00:24:34,920 --> 00:24:37,200
‏العرض الشرير المليء بالدخان‏
‏مبهر جداً‏

339
00:24:37,280 --> 00:24:41,000
‏المتوسلون يعجبهم العرض الجيد‏
‏إنه يلهمهم‏

340
00:24:41,360 --> 00:24:45,240
‏ليس هناك داع لاحتوائي بعد الآن‏
‏أنا لست هنا للقتال‏

341
00:24:45,320 --> 00:24:47,440
‏ومن المفترض أن نثق بك‏
‏في هذا الأمر؟‏

342
00:24:47,520 --> 00:24:53,160
‏الآن، ما الفائدة من القتال حين سينهي‏
‏الانفجار القادم كل شيء لنا جميعاً؟‏

343
00:24:55,960 --> 00:24:58,360
‏تبدو مثل جذر (نيبرون) مركزة‏

344
00:24:58,840 --> 00:25:00,800
‏قديمة وقوية وقاتلة‏

345
00:25:01,320 --> 00:25:03,920
‏تم وضعها عند نقطة التقاء‏
‏ثلاثة خطوط (لاي)‏

346
00:25:04,200 --> 00:25:08,920
‏حين تنفجر، ستتبع الخطوط‏
‏عبر الأرض وتعود مرة أخرى‏

347
00:25:09,000 --> 00:25:12,760
‏- مدمرة كل الحيل في طريقها‏
‏- كم لدينا من الوقت؟‏

348
00:25:13,120 --> 00:25:15,840
‏يستحيل معرفة هذا‏
‏مع كل هذه الطحالب‏

349
00:25:15,960 --> 00:25:17,840
‏حان دوري لأتدخل‏

350
00:25:26,400 --> 00:25:29,480
‏لدينا دقائق‏
‏ربما أقل من ذلك‏

351
00:25:31,320 --> 00:25:33,520
‏لا يزال هناك وقت لوقف هذا‏

352
00:25:33,600 --> 00:25:35,320
‏لكنك تعلمين أننا لا نستطيع‏
‏فعل هذا من دونك‏

353
00:25:35,560 --> 00:25:42,120
‏أتظنان أنه بعد حبسي لأبد الدهر‏
‏أنني سأغير رأيي وأنقذكما؟‏

354
00:25:42,920 --> 00:25:45,320
‏لديك كل الحق في أن تغضبي منا‏
‏يا (إينارا)‏

355
00:25:47,120 --> 00:25:49,280
‏- ما فعلناه بك كان...‏
‏- لا يوصف‏

356
00:25:50,040 --> 00:25:53,720
‏- طاردني كل يوم بحياتي منذ ذلك الحين‏
‏- نحن آسفتان يا (إينارا)‏

357
00:25:56,920 --> 00:25:59,920
‏أفهم هذا‏
‏أنتما بحاجة إلي‏

358
00:26:00,680 --> 00:26:03,560
‏- لذلك تعاملانني بلطافة الآن‏
‏- ماذا؟ لا، إنهما صادقتان‏

359
00:26:03,640 --> 00:26:05,920
‏كفي عن الهراء، لن أنخدع بهذا‏

360
00:26:06,000 --> 00:26:09,920
‏يمكنكما أن تحترقا ولن أبالي‏
‏كلما كان موتكما مؤلماً كان هذا أفضل‏

361
00:26:10,040 --> 00:26:13,840
‏بجدية يا (إينارا)، هل ستتعاملين‏
‏بهذه السخافة؟ كان علي أن أعرف‏

362
00:26:14,000 --> 00:26:15,600
‏- لا شيء جيد بما فيه الكفاية لك‏
‏- بحقك‏

363
00:26:15,680 --> 00:26:18,320
‏أجل، تجعلين تجاوز مرحلة‏
‏الشعور بالذنب سهلاً جداً‏

364
00:26:18,640 --> 00:26:20,120
‏ربما كان علينا قتلك في ذلك الوقت‏

365
00:26:20,200 --> 00:26:23,240
‏ومع أختين مثلكما‏
‏ربما كان علي ترك الفاتح ينتصر‏

366
00:26:23,320 --> 00:26:24,640
‏توقفي!‏

367
00:26:25,680 --> 00:26:27,720
‏هل ستتجادلن بينما العالم يحترق؟‏

368
00:26:27,880 --> 00:26:32,800
‏بحقك، لن نستمع إلى محاضرات منكن‏
‏سبق وأن فشلتن‏

369
00:26:33,160 --> 00:26:36,720
‏فقدتن أختكن الحقيقية‏
‏كان علي أن أجدها، أياً كانت‏

370
00:26:36,800 --> 00:26:40,360
‏إنها فتاة تخلت عن حياتها الطبيعية‏
‏لتجعلنا مكتملات مرة أخرى‏

371
00:26:40,600 --> 00:26:45,240
‏وجدنا في هذه الأخوة‏
‏أكثر مما وجدته خلال ١٠ آلاف عام‏

372
00:26:47,520 --> 00:26:50,000
‏- هل هذا...‏
‏- لا بد أنه كذلك‏

373
00:26:50,200 --> 00:26:52,800
‏- يجب أن نذهب الآن‏
‏- لا جدوى من هذا‏

374
00:26:52,920 --> 00:26:57,120
‏بعد أن انفجرت، الطريقة الوحيدة‏
‏لإيقافها هي القضاء على كل تلك الطاقة‏

375
00:26:57,200 --> 00:27:00,760
‏- لكن هذا يعني التضحية بأنفسكن‏
‏- إذاً، هذا ما سنفعله‏

376
00:27:01,640 --> 00:27:06,720
‏بطريقة أو بأخرى‏
‏عندما يتحدثون عن إرثنا‏

377
00:27:06,920 --> 00:27:08,920
‏لن يقولوا إن علاقتنا‏
‏هي التي تدمر العالم‏

378
00:27:22,760 --> 00:27:24,160
‏لم يسعنا فعل أي شيء‏

379
00:27:25,920 --> 00:27:28,400
‏- عليكم الذهاب‏
‏- ليس هناك مكان نذهب إليه‏

380
00:27:29,040 --> 00:27:31,200
‏أرجوكم، دعونا نتولى أمر هذا‏

381
00:27:47,520 --> 00:27:50,800
‏- (كايلا)، ليس عليك القيام بذلك‏
‏- يا للهول‏

382
00:27:58,200 --> 00:27:59,960
‏هل هذه هي النهاية حقاً؟‏

383
00:28:00,760 --> 00:28:03,040
‏كان يجب أن ندعك تذهبين‏
‏حين كان لا يزال بإمكاننا ذلك‏

384
00:28:04,840 --> 00:28:07,000
‏لكن عندها، ما كنت لأجدكما‏

385
00:28:13,040 --> 00:28:15,800
‏- ماذا تفعلين؟‏
‏- ما كان يجدر بنا فعله طوال الوقت‏

386
00:28:25,520 --> 00:28:27,920
‏أعتقد أن لديك شيء يخصني‏

387
00:28:28,640 --> 00:28:31,600
‏- اذهبي الآن‏
‏- لماذا تفعلين...‏

388
00:28:33,600 --> 00:28:38,760
‏للسبب عينه الذي لديك‏
‏لقد سمعناكن، هذا هو إرثنا‏

389
00:28:39,200 --> 00:28:41,280
‏الآن أستطيع أن أفعل‏
‏ما كنت أرغب فيه دائماً‏

390
00:28:44,320 --> 00:28:46,200
‏إنقاذ العالم مع أختي‏

391
00:29:21,400 --> 00:29:24,400
‏كنت قلقة من أن أتأخر كثيراً‏
‏ومن ألا تكوني...‏

392
00:29:24,480 --> 00:29:28,280
‏أنا مستيقظة لكنني لست بالضبط‏
‏أحد أداة في الخراف‏

393
00:29:29,360 --> 00:29:33,440
‏- سن في المتجر، بئساً‏
‏- أحد أداة في الكوخ؟‏

394
00:29:34,000 --> 00:29:37,400
‏كلما أقترب من النوم‏
‏يصبح دماغي أكثر تشويشاً‏

395
00:29:38,760 --> 00:29:42,320
‏- كم من الوقت لدينا؟‏
‏- حوالى ثلاث دقائق‏

396
00:29:43,080 --> 00:29:46,560
‏يا للهول‏
‏حسناً، ما الذي تحتاجين إليه؟‏

397
00:29:49,760 --> 00:29:53,280
‏أحتاج إلى أن يمسك أحد بيدي‏

398
00:29:58,560 --> 00:30:01,040
‏لم أكن سأخبرك عن السبات لأن...‏

399
00:30:01,920 --> 00:30:07,760
‏آخر شخص اهتممت لأمره‏
‏لم يقم بالبستنة جيداً‏

400
00:30:08,880 --> 00:30:13,000
‏- يتعامل مع الأمر بشكل جيد؟‏
‏- أجل، صحيح‏

401
00:30:14,200 --> 00:30:20,440
‏ظننت أنه سيكون من الأسهل لك‏
‏إذا غادرت بهدوء خلال الليل‏

402
00:30:24,400 --> 00:30:26,000
‏نحن متشابهتان كثيراً‏

403
00:30:28,400 --> 00:30:32,640
‏كنت أتساءل إن كان بإمكاني‏
‏تولي أمر المقهى في غيابك؟‏

404
00:30:33,680 --> 00:30:37,920
‏صحيح‏
‏صيف فتاة جميلة لسبع سنوات‏

405
00:30:38,200 --> 00:30:41,520
‏ماذا؟ لا، لم أكن كذلك‏

406
00:30:43,080 --> 00:30:45,880
‏أريد أن أبقي هذا المكان مفتوحاً‏
‏لأن عالم أصحاب الحيل يحتاجون إليه‏

407
00:30:46,360 --> 00:30:47,880
‏يشعر الناس بالأمان هنا‏

408
00:30:49,120 --> 00:30:52,680
‏إنها مسؤولية كبيرة‏
‏لا تريدين هذا اللحم البقري المشوي‏

409
00:30:54,200 --> 00:30:59,840
‏- المسؤولية‏
‏- لا أريدها، بل أحتاج إليها‏

410
00:31:04,200 --> 00:31:06,280
‏أعلم ما اختبرته مع (كاميليا)‏

411
00:31:07,200 --> 00:31:10,640
‏وبينما لا أستطيع أن أعدك كيف ستكون‏
‏حالتي النفسية بعد سبع سنوات‏

412
00:31:11,280 --> 00:31:14,800
‏يمكنني أن أعدك بأنني سأكون هنا دائماً‏
‏للترحيب بك في المنزل‏

413
00:31:17,320 --> 00:31:19,120
‏إذاً، أعتقد أنها (سياتل)‏

414
00:31:20,240 --> 00:31:22,760
‏- اتفقنا‏
‏- أجل‏

415
00:31:23,880 --> 00:31:26,640
‏"بعد ثلاثة أشهر"‏

416
00:31:28,360 --> 00:31:31,640
‏الاستجابة للمجموعة التالية من اجتماعات‏
‏الفرق المتجانسة هائلة تماماً‏

417
00:31:31,920 --> 00:31:33,560
‏الأولى كانت رائعة جداً‏

418
00:31:34,080 --> 00:31:38,400
‏لم أتوقع مطلقاً أنني سأرى العرابات‏
‏والوحوش يتسكعون معاً كأصدقاء‏

419
00:31:39,160 --> 00:31:42,560
‏- أيمكنك فعل ذلك بهدوء أكثر؟‏
‏- أنا آسفة‏

420
00:31:43,000 --> 00:31:47,080
‏لكن هذا ما تحصلين عليه حين تجارين‏
‏بالشرب أحداً بطول ٢،٧ متراً، أياً كان‏

421
00:31:47,160 --> 00:31:51,800
‏كان رجلاً خارقاً ورفض إحدى دعواتهم‏
‏لاحتساء المشروبات هو بمثابة عمل حربي‏

422
00:31:51,880 --> 00:31:55,560
‏كفا عن التحدث، أيمكنكما التحدث‏
‏بهدوء وإيقاف الموسيقى؟‏

423
00:31:55,640 --> 00:31:59,120
‏حين شرعنا في تمكين‏
‏المجتمعات المختلفة‏

424
00:31:59,480 --> 00:32:02,400
‏تخيلت المواجهات‏
‏وليس أكشاك المشروب‏

425
00:32:02,480 --> 00:32:04,400
‏لا يزال لدينا الكثير‏
‏من العمل للقيام به‏

426
00:32:04,480 --> 00:32:05,840
‏إنها بداية جيدة حتى الآن‏

427
00:32:05,920 --> 00:32:08,520
‏في غضون ذلك‏
‏عليكما أن تبقيا جسميكما مرطبين‏

428
00:32:09,160 --> 00:32:13,280
‏(خوسيفينا)، أتمانعين إذا تحدثت‏
‏مع (ماغي) على انفراد؟‏

429
00:32:13,480 --> 00:32:17,360
‏بالتأكيد، يجب أن أذهب‏
‏(بلو كاميليا) لن تقوم بتزيين نفسها‏

430
00:32:21,880 --> 00:32:24,080
‏إذا كان الأمر يتعلق بالسترة‏
‏التي استعرتها الليلة الماضية‏

431
00:32:24,160 --> 00:32:25,840
‏- سأشتري لك...‏
‏- لا‏

432
00:32:26,440 --> 00:32:29,600
‏الأمر لا يتعلق بالسترة‏

433
00:32:31,120 --> 00:32:34,200
‏"شقة للإيجار، ٢٢٥٠ دولاراً في الشهر"‏

434
00:32:34,280 --> 00:32:37,360
‏- هل هذه...‏
‏- شقة‏

435
00:32:38,200 --> 00:32:41,440
‏مؤلفة من غرفتي نوم‏
‏وهي جميلة، دور علوي‏

436
00:32:41,520 --> 00:32:44,000
‏- وتطل على الغابة‏
‏- كيف عرفت عن هذا؟‏

437
00:32:44,080 --> 00:32:47,080
‏التقيت (جوردن) في (سايف سبايس)‏
‏وأخبرني بأنكما تبحثان عنها‏

438
00:32:47,520 --> 00:32:49,800
‏كنا نبحث ولسنا نبحث الآن‏

439
00:32:50,160 --> 00:32:52,720
‏هذه شقة أحلامك‏
‏إنه رجل أحلامك‏

440
00:32:52,800 --> 00:32:56,960
‏- لماذا لا تريدين أن تعيشي هناك معه؟‏
‏- هل ستوافقين على ذلك؟‏

441
00:32:57,040 --> 00:33:02,480
‏أجل، لم أكن موافقة على هروبك من شيء‏
‏ولكن إذا كنت تجرين نحو شيء ما...‏

442
00:33:07,440 --> 00:33:10,640
‏- شكراً لك يا (ميل)، أحبك‏
‏- أحبك أيضاً‏

443
00:33:11,160 --> 00:33:13,480
‏اسمعي، أتعلمين ما الذي سيجعلني‏
‏أحبك أكثر؟‏

444
00:33:14,760 --> 00:33:16,440
‏إذا أعددت لي الفطور‏

445
00:33:17,440 --> 00:33:19,600
‏أرجوك، أعاني صداعاً‏

446
00:33:30,560 --> 00:33:32,320
‏رسالة أخرى إلى (مايسي)؟‏

447
00:33:34,520 --> 00:33:37,240
‏لا، لا، هذه الرسالة لي‏

448
00:33:44,080 --> 00:33:48,040
‏وعاء حرق‏
‏على ورقة واحدة، تكتب كل الأشياء‏

449
00:33:48,120 --> 00:33:51,360
‏التي لم تعد تريد أن تحملها‏
‏الندم والمخاوف والصدمات‏

450
00:33:52,120 --> 00:33:56,360
‏ثم على ورقة أخرى‏
‏تكتب الأشياء التي تريد أن تتحقق‏

451
00:33:56,840 --> 00:33:58,760
‏أو ربما كيف تريد أن تشعر‏

452
00:34:01,800 --> 00:34:04,280
‏ثم تحملها معك‏

453
00:34:07,320 --> 00:34:10,320
‏- كتذكير لجعل الأمر كذلك‏
‏- ماذا تتضمن قائمتك؟‏

454
00:34:12,920 --> 00:34:16,720
‏التوقف عن الهوس بالموتى‏
‏والبدء بمساعدة الأحياء بقدراتي الجديدة‏

455
00:34:19,120 --> 00:34:22,040
‏سألتقي بعائلة الوحش‏
‏التي تحدثت إليه في (ذا فايل)‏

456
00:34:23,280 --> 00:34:26,000
‏شاركني بعض الأشياء‏
‏أظن أن هذا قد يعطيهم خاتمة‏

457
00:34:26,720 --> 00:34:30,400
‏تذكره بطريقة تجلب لهم السعادة‏
‏بدلاً من المزيد من الألم‏

458
00:34:32,120 --> 00:34:34,040
‏أنا فخور بك سيد (غرينوود)‏

459
00:34:36,200 --> 00:34:37,520
‏شكراً لك‏

460
00:34:40,680 --> 00:34:42,080
‏وماذا عنك؟‏

461
00:34:43,800 --> 00:34:48,080
‏سأستمر في العمل كمرشد‏
‏ولكن بطريقي الخاصة‏

462
00:34:49,160 --> 00:34:50,480
‏ماذا يعني هذا؟‏

463
00:34:52,000 --> 00:34:53,520
‏ليس مساعدة مؤديات الحيل فقط‏

464
00:34:53,880 --> 00:34:58,200
‏أريد استخدام قوتي الشافية لمساعدة‏
‏أي شخص يحتاج إلي في مجتمع الحيل‏

465
00:35:00,440 --> 00:35:02,400
‏أنا فخور بك يا سيد (تشايس)‏

466
00:35:04,000 --> 00:35:05,320
‏بصحتك‏

467
00:35:13,240 --> 00:35:16,920
‏- مرحباً، أين كنت؟‏
‏- أرسم لوحة في السقيفة الخلفية‏

468
00:35:17,440 --> 00:35:21,640
‏منذ أن أنشأت الأستوديو الخاص بي هناك‏
‏أصبحت أطلق العنان لإبداعي الفني‏

469
00:35:22,160 --> 00:35:23,720
‏كيف لم تصابي بصداع؟‏

470
00:35:23,800 --> 00:35:27,080
‏جعلت (خوسيفينا)‏
‏تخفف كل مشروباتي بالماء‏

471
00:35:28,480 --> 00:35:30,240
‏حقاً؟‏

472
00:35:31,160 --> 00:35:32,840
‏اسمعي، هل هذه هي اللوحة‏
‏التي كنت تحضرينها؟‏

473
00:35:32,920 --> 00:35:36,560
‏أجل، أردت أن تكونا أول من يراها‏

474
00:35:44,200 --> 00:35:45,640
‏إنها جميلة جداً‏

475
00:35:46,280 --> 00:35:50,800
‏هكذا أرى علاقتنا الآن‏
‏قويات ومقربات‏

476
00:35:51,960 --> 00:35:55,480
‏قوة الثلاثة‏
‏على استعداد لأي شيء‏

477
00:35:56,480 --> 00:36:00,520
‏تلقيت تواً رسالة من (ديانا)‏
‏هناك شيء عليكن رؤيته في متجر الفيديو‏

478
00:36:04,920 --> 00:36:06,480
‏هل كان هذا هنا من قبل؟‏

479
00:36:07,760 --> 00:36:10,160
‏- لا أتذكره‏
‏- مهلاً...‏

480
00:36:15,040 --> 00:36:17,080
‏أولاً أنا حر، شكراً لكن‏

481
00:36:17,320 --> 00:36:20,560
‏ثانياً، يشير الرمز الموجود على الباب‏
‏إلى أنه لكن...‏

482
00:36:23,200 --> 00:36:27,280
‏هل نحن متأكدات من هذا؟‏
‏عالم آخر، مؤديات حيل أخريات‏

483
00:36:27,360 --> 00:36:31,080
‏أجل، كما رأينا تواً‏
‏لم ينجح الأمر بشكل جيد‏

484
00:36:32,960 --> 00:36:36,800
‏حسناً، هل كان تحدياً واجهناه؟ أجل‏
‏هل كان مزعجاً؟ بالتأكيد‏

485
00:36:37,720 --> 00:36:40,840
‏لكنه كان ناجحاً‏
‏لقد اختفين ونحن هنا‏

486
00:36:42,320 --> 00:36:44,520
‏- إنه القدر‏
‏- الذي جمعنا معاً‏

487
00:36:46,080 --> 00:36:50,840
‏وأودى بنا إلى هذا الباب هنا‏
‏الذي أعتقد أنه علينا عبوره‏

488
00:36:52,160 --> 00:36:53,480
‏هلا نفعل هذا؟‏

489
00:37:03,840 --> 00:37:09,360
‏- هل لديكما فكرة أين نحن؟‏
‏- لا، ولكن هذا المنزل يبدو...‏

490
00:37:11,240 --> 00:37:15,320
‏- مألوفاً بشكل غريب‏
‏- أعتقد أنه يجب أن نرى من يسكن هنا‏

491
00:37:21,920 --> 00:37:23,680
‏ربما لا أحد في المنزل‏

492
00:37:32,920 --> 00:37:34,240
‏إنه مفتوح‏

493
00:37:35,760 --> 00:37:37,480
‏ماذا؟ هيا‏

494
00:37:37,560 --> 00:37:42,960
‏لا يمكننا بلوغ هنا عبر بوابة تظهر لنا‏
‏فقط في متجر فيديو خيالي وعدم الدخول‏

495
00:37:43,760 --> 00:37:45,680
‏إنها محقة تماماً‏

496
00:37:46,920 --> 00:37:51,720
‏واجهنا تحديات كثيرة‏
‏ناهيك عن إنقاذ العالم عدة مرات‏

497
00:37:52,920 --> 00:37:54,640
‏نحن أقوى مما كنا عليه‏
‏في أي وقت مضى‏

498
00:37:56,680 --> 00:38:00,240
‏أعلم أنه يمكننا التعامل مع ما نواجهه‏
‏على الجانب الآخر من ذلك الباب‏

499
00:38:00,320 --> 00:38:02,720
‏- معاً‏
‏- معاً‏

