﻿1
00:00:07,679 --> 00:00:09,807
‫"(نيت جايكوبز) كان مغرماً"‬

2
00:00:11,183 --> 00:00:13,310
‫"لم يعرف كيف حدث ذلك"‬

3
00:00:14,228 --> 00:00:16,271
‫"ولم يعرف سبب حدوثه"‬

4
00:00:18,232 --> 00:00:22,486
‫"لكن كان بإمكانه أن يشعر به فحسب‬
‫وكان ذلك الشعور جميلاً جداً"‬

5
00:00:24,780 --> 00:00:28,700
‫- "لكنه كان معقداً"‬
‫- علينا نقله إلى مستشفى‬

6
00:00:32,830 --> 00:00:35,040
‫- ها نحن أولاء‬
‫- إنه ثقيل جداً‬

7
00:00:35,165 --> 00:00:38,085
‫- افتح الباب يا أخي‬
‫- إنه غير موصد، افتحه فحسب‬

8
00:00:38,252 --> 00:00:41,505
‫سننقله إلى المستشفى‬
‫أسرعوا رجاءً، لنفتح الباب‬

9
00:00:48,137 --> 00:00:52,933
‫"ما الذي ميز (كاسي هاورد)‬
‫وجعل (نيت) يستسلم كلياً؟"‬

10
00:00:53,892 --> 00:00:56,270
‫"مع (مادي)، كان الأمر لعبة دائماً"‬

11
00:00:58,105 --> 00:01:00,065
‫"أما (كاسي) فكانت العكس"‬

12
00:01:02,359 --> 00:01:06,363
‫"كان يعرف أنه لم يكن مثالياً‬
‫وأنه يعاني من بعض المشكلات"‬

13
00:01:06,780 --> 00:01:11,452
‫"لكن ربما كان سبب تلك المشكلات‬
‫هو أن (مادي) أظهرت أسوأ ما فيه"‬

14
00:01:12,119 --> 00:01:15,956
‫"وربما لو أنه قابل (كاسي)‬
‫عندما كان في السنة الثانية بدلاً من (مادي)..."‬

15
00:01:16,915 --> 00:01:19,084
‫"لأظهرت هي أفضل ما فيه"‬

16
00:01:20,335 --> 00:01:22,838
‫"كيف كان له أن يتغاضى عنها؟"‬

17
00:01:23,547 --> 00:01:25,340
‫"ويستهين بها؟"‬

18
00:01:28,719 --> 00:01:30,971
‫"فهي كانت تجسد كل ما قد تريده في المرأة"‬

19
00:01:47,571 --> 00:01:52,242
‫"كان يعرف أن الوقت سابق لأوانه ليجزم‬
‫لكنه كان يتخيل إمضاء حياته معها"‬

20
00:01:52,784 --> 00:01:55,913
‫أريد أن أشعر بك داخلي‬

21
00:01:56,497 --> 00:01:58,999
‫"كان في دياره وواقعاً في الحب"‬

22
00:02:07,466 --> 00:02:09,801
‫"كانت بديهية وعاطفية"‬

23
00:02:13,055 --> 00:02:15,474
‫"كانت حساسة وضعيفة"‬

24
00:02:18,602 --> 00:02:21,480
‫"كانت امرأة قوية وذات نفوذ"‬

25
00:02:33,408 --> 00:02:36,119
‫لا أريد أن أشعرك بالغرابة‬
‫لتبتعدي عني أو ما شابه‬

26
00:02:36,954 --> 00:02:39,790
‫لكن يمكنني تخيل إنشاء عائلة معك‬

27
00:02:46,755 --> 00:02:49,216
‫"بدأ (نيت) يتساءل ما إن أصيب بضرر في الدماغ"‬

28
00:02:49,383 --> 00:02:51,009
‫أيمكنك سماعي؟‬

29
00:02:51,176 --> 00:02:52,928
‫"كيف كان ليعرف؟"‬

30
00:02:54,555 --> 00:02:57,057
‫"عرف أنه يمكنه أن يكون أفضل من أبيه"‬

31
00:02:59,351 --> 00:03:02,604
‫- "فهو ما كان ليسيء لطفله كما أساء له والده"‬
‫- "ماذا تتوقعين وأنتِ حامل"‬

32
00:03:05,148 --> 00:03:07,776
‫"وكما أساء جده لوالده"‬

33
00:03:08,402 --> 00:03:09,987
‫إلهنا العظيم...‬

34
00:03:10,612 --> 00:03:12,948
‫"أنت المصدر الوحيد للصحة والشفاء"‬

35
00:03:14,199 --> 00:03:16,285
‫هل يمارس والدك التمارين كل يوم؟‬

36
00:03:21,290 --> 00:03:25,586
‫"باستثناء أن والده كان غبياً جداً‬
‫كان يعجز عن التحكم بنفسه"‬

37
00:03:25,794 --> 00:03:28,088
‫"أريد أن تنتهي بوجود لساني داخل مؤخرتك"‬

38
00:03:28,213 --> 00:03:29,715
‫"تباً!"‬

39
00:03:29,965 --> 00:03:32,718
‫"وعرّض كل ما عملت العائلة لأجله للخطر"‬

40
00:03:32,968 --> 00:03:35,846
‫هل تريد الأم المستقبلية أن تسبح؟‬

41
00:03:41,184 --> 00:03:46,231
‫"أحياناً، كان يتمنى أن يموت والده‬
‫بنوبة قلبية مفاجئة..."‬

42
00:03:49,443 --> 00:03:51,194
‫"ويتحرر منه"‬

43
00:03:52,696 --> 00:03:55,198
‫"لكن لم يكن هناك مغزى من تخيل الحياة‬
‫مع (كاسي)"‬

44
00:03:55,324 --> 00:03:57,618
‫"وهو يعرف أن ذلك القرص بحوزة (مادي)"‬

45
00:04:20,432 --> 00:04:21,808
‫تباً!‬

46
00:04:23,685 --> 00:04:26,021
‫"ماذا لو كان بمقدوره العودة للبداية؟"‬

47
00:04:26,980 --> 00:04:28,774
‫"ماذا كان سيتمنى؟"‬

48
00:04:29,274 --> 00:04:32,819
‫"إلى أين كانت لتؤول الأمور؟‬
‫من كان ليكون هو؟"‬

49
00:04:33,654 --> 00:04:35,822
‫فيك نجد السكينة‬

50
00:04:41,203 --> 00:04:42,579
‫آمين‬

51
00:04:44,122 --> 00:04:46,124
‫أيتها الممرضة، أيتها الممرضة!‬

52
00:04:46,875 --> 00:04:48,335
‫أيتها الممرضة!‬

53
00:04:49,294 --> 00:04:50,796
‫يا إلهي!‬

54
00:04:52,631 --> 00:04:54,216
‫أيها القذر اللعين‬

55
00:05:51,148 --> 00:05:53,650
‫"كان اليوم الدراسي الأول بعد إجازة رأس السنة"‬

56
00:05:54,985 --> 00:05:57,821
‫"وأخيراً أصبح لدي كل ما كنت أتمناه"‬

57
00:06:15,881 --> 00:06:17,966
‫أنت مثل الحلم‬

58
00:06:18,133 --> 00:06:22,304
‫- لم أعرف أنك رومانسية هكذا، (رو)‬
‫- ماذا عساي أقول؟‬

59
00:06:27,434 --> 00:06:30,896
‫"تباً، نسيت تماماً أنه يرتاد مدرستنا"‬

60
00:06:31,188 --> 00:06:35,025
‫- أحبك‬
‫- "إن تفوه هذا الأحمق بشيء عن تعاطي المخدرات"‬

61
00:06:35,192 --> 00:06:37,486
‫"فسأنحر عنقه في الساحة حرفياً"‬

62
00:06:39,237 --> 00:06:42,199
‫- (رو)‬
‫- نعم؟‬

63
00:06:42,574 --> 00:06:46,203
‫- قلت أنا أحبك‬
‫- وأنا أحبك أيضاً‬

64
00:06:46,495 --> 00:06:48,622
‫كنت شاردة الذهن لوهلة‬

65
00:06:49,039 --> 00:06:51,666
‫- "أرجوك يا إلهي، لا تفسد حياتي"‬
‫- (رو)‬

66
00:06:51,833 --> 00:06:53,627
‫- مرحباً‬
‫- ماذا يحدث؟‬

67
00:06:53,752 --> 00:06:55,545
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

68
00:06:55,670 --> 00:06:57,130
‫لا شيء‬

69
00:06:57,464 --> 00:07:00,300
‫- أنا (جولز)‬
‫- آسفة، هذه (جولز)‬

70
00:07:00,926 --> 00:07:02,928
‫مرحباً، أنا (إليوت)، سررت بلقائك‬

71
00:07:03,094 --> 00:07:07,474
‫آسفة، التعريف بالآخرين عادة ما يكون غامراً و...‬

72
00:07:08,058 --> 00:07:12,395
‫ومضنياً، بالنسبة إلي على الأقل‬

73
00:07:14,564 --> 00:07:16,775
‫كيف تعرفت على (إليوت)؟‬

74
00:07:17,776 --> 00:07:19,694
‫تقابلنا في حفلة رأس السنة‬

75
00:07:23,865 --> 00:07:27,994
‫اللعنة، نعم، نعم، ذلك ما حدث، حفلة رأس السنة‬

76
00:07:28,161 --> 00:07:31,248
‫تقابلنا هناك‬

77
00:07:34,125 --> 00:07:36,962
‫- (جولز) حبيبتي‬
‫- يا للعجب‬

78
00:07:37,921 --> 00:07:40,674
‫- لم أكن أعرف أنك...‬
‫- في علاقة؟‬

79
00:07:40,966 --> 00:07:45,971
‫"الشيء الآخر الذي أتمنى لو كان بإمكاني ذكره هو‬
‫أني أمضيت الأيام الماضية بالتسكع مع (إليوت)"‬

80
00:07:49,057 --> 00:07:52,978
‫"وذلك كان رائعاً لأنه يجني الكثير من المال‬
‫من بيع أجزاء من مقطوعات موسيقية عبر الإنترنت"‬

81
00:07:53,103 --> 00:07:55,146
‫"واشترينا الكثير من المخدرات"‬

82
00:08:00,902 --> 00:08:05,407
‫سررت بلقائك و... سأراك لاحقاً يا (رو)‬

83
00:08:05,991 --> 00:08:08,451
‫- سررت بلقائك‬
‫- أحبك، وداعاً‬

84
00:08:11,121 --> 00:08:13,957
‫"تباً، هل أنا فقط شعرت بذلك‬
‫أم أن الأمر كان غريباً جداً؟"‬

85
00:08:14,124 --> 00:08:15,876
‫كان ذلك غريباً‬

86
00:08:19,337 --> 00:08:21,548
‫- مرحباً، (كاس)‬
‫- مرحباً، (جولز)‬

87
00:08:21,882 --> 00:08:25,385
‫"منذ حفل الشتاء الراقص‬
‫تعرضت (كاسي) لاضطراب اكتئابي جزئي"‬

88
00:08:28,263 --> 00:08:30,015
‫متى استحميت آخر مرة؟‬

89
00:08:30,140 --> 00:08:32,517
‫"متى ستنظفين ناحيتك من الغرفة؟"‬

90
00:08:34,811 --> 00:08:37,564
‫مهلاً، هل كنت عزباء يوماً؟‬

91
00:08:39,691 --> 00:08:41,651
‫كنت أقرأ مقالة عن التعفف‬

92
00:08:41,776 --> 00:08:45,780
‫وكيف أن الامتناع عن المضاجعة‬
‫يُعتبر رحلة روحية‬

93
00:08:45,906 --> 00:08:47,282
‫صحيح‬

94
00:08:47,407 --> 00:08:53,872
‫قارنها الكاتب بنذور الرهبان لالتزام الصمت‬
‫وأظن أنها ستكون رحلتي خلال السنة القادمة‬

95
00:08:54,205 --> 00:08:56,833
‫أيتها القذرة، لا أصدق أي كلمة مما تتفوهين به‬

96
00:08:56,958 --> 00:09:00,211
‫- لماذا؟‬
‫- لأنك تحبين أن تكوني محبوبة‬

97
00:09:00,337 --> 00:09:04,758
‫إذن... كيف يمكنني تصويب ذلك؟‬

98
00:09:06,301 --> 00:09:09,804
‫لا أعرف، عندما تريدين قول "نعم"‬
‫قولي "لا" فحسب‬

99
00:09:10,680 --> 00:09:12,933
‫أتريدين توصيلة إلى هذه الحفلة؟‬

100
00:09:14,017 --> 00:09:16,186
‫أتريدين الذهاب إلى الحمام؟‬

101
00:09:17,395 --> 00:09:20,315
‫أيمكنك فعل هذا من دون إخبار أحد؟‬

102
00:09:23,109 --> 00:09:24,486
‫نعم‬

103
00:09:35,121 --> 00:09:37,832
‫"لكنها كانت ثملة، ليست ثملة جداً"‬

104
00:09:39,501 --> 00:09:42,921
‫"لكنها ما كانت لتقول "نعم" قط‬
‫لو أن (مادي) و(نيت) كانا ما يزالان معاً"‬

105
00:09:44,673 --> 00:09:46,758
‫"لأن ذلك كان ليكون لا يُغتفر"‬

106
00:09:48,551 --> 00:09:50,428
‫"فـ(مادي) كانت صديقتها الحميمة"‬

107
00:09:59,771 --> 00:10:02,148
‫هل عدت للتو من المستشفى؟‬

108
00:10:13,660 --> 00:10:15,495
‫"(مادي) جافاها النوم"‬

109
00:10:15,704 --> 00:10:18,331
‫"ولو كانت صادقة تماماً مع نفسها"‬

110
00:10:18,581 --> 00:10:21,167
‫"فلقد أرادت أن تكون في سرير المستشفى‬
‫مع (نيت)"‬

111
00:10:36,099 --> 00:10:39,602
‫"(نيت): أشكرك على الاعتناء بي‬
‫أحبك دائماً وإلى الأبد"‬

112
00:10:44,941 --> 00:10:47,360
‫(ليكسي)، أين عقار (تايلينول) المسكن؟‬

113
00:10:48,153 --> 00:10:50,363
‫هل تلك دماء (نيت) على ساقك؟‬

114
00:10:51,156 --> 00:10:53,199
‫لماذا لم تغسليها؟‬

115
00:11:21,728 --> 00:11:25,065
‫أرسل لي (نيت) أجمل رسالة نصية صباح اليوم‬

116
00:11:28,193 --> 00:11:30,737
‫حقاً؟ ماذا قال فيها؟‬

117
00:11:36,242 --> 00:11:38,244
‫ذلك لطيف جداً‬

118
00:11:39,621 --> 00:11:43,500
‫نعم، أعرف أنه شخص مريع‬
‫لكني محتارة جداً‬

119
00:11:44,209 --> 00:11:47,712
‫- متى ستنهين المكالمة؟‬
‫- لماذا تهتم؟‬

120
00:11:48,171 --> 00:11:50,340
‫لأنني أريد محادثتك‬

121
00:11:52,050 --> 00:11:57,055
‫(كاس)، سأتسكع مع صديقي الحميم (ثيو)‬
‫وسأتصل بك لاحقاً‬

122
00:11:57,222 --> 00:11:59,099
‫حسناً، حسناً، وداعاً‬

123
00:12:03,311 --> 00:12:05,605
‫"مجالسة الأطفال لم تكن خيارها الأول كوظيفة"‬

124
00:12:05,730 --> 00:12:07,273
‫لقد فزنا!‬

125
00:12:07,565 --> 00:12:09,818
‫أنا آسفة، لكن الفتيات بعمر ١٧ عاماً‬
‫لا يمكنهن التبرع بالبويضات‬

126
00:12:10,068 --> 00:12:12,070
‫ذلك تخلف تام‬

127
00:12:13,279 --> 00:12:15,365
‫"لكنها أحبت الصبي الذي جالسته"‬

128
00:12:15,490 --> 00:12:17,450
‫لكن عندما فتحناها...‬

129
00:12:17,784 --> 00:12:20,161
‫"لكن ما أحبته أكثر كان..."‬

130
00:13:12,589 --> 00:13:13,965
‫تباً!‬

131
00:13:24,559 --> 00:13:26,644
‫- (مادي)‬
‫- تباً!‬

132
00:13:32,650 --> 00:13:34,027
‫(مادي)‬

133
00:13:51,920 --> 00:13:53,504
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً‬

134
00:13:53,630 --> 00:13:55,548
‫- مرحباً‬
‫- كيف كانت ليلتكما؟‬

135
00:13:58,468 --> 00:14:03,097
‫كانت ممتعة، من اللطيف أن أثمل‬

136
00:14:10,438 --> 00:14:14,525
‫(مادي)، أيمكنك الدخول إلى هنا لوهلة؟‬

137
00:14:15,735 --> 00:14:17,111
‫بالطبع‬

138
00:14:37,090 --> 00:14:42,220
‫اسمعي، أيمكنك مساعدتي في فتح السحاب؟‬
‫لا أعرف مكان زوجي‬

139
00:14:42,512 --> 00:14:45,848
‫- نعم، بالطبع‬
‫- شكراً‬

140
00:14:56,192 --> 00:14:58,528
‫أشكرك لكونك لطيفة جداً‬

141
00:15:01,948 --> 00:15:03,491
‫ذلك كل شيء‬

142
00:15:04,993 --> 00:15:07,245
‫- ليلة سعيدة‬
‫- ليلة سعيدة‬

143
00:15:08,037 --> 00:15:12,125
‫- أشعر أني سأبدو جذابة جداً كحبلى‬
‫- (مادي)، رجاءً لا تصبحي حبلى‬

144
00:15:12,250 --> 00:15:16,838
‫ما كنت لأرتدي ملابس الحمل القبيحة تلك‬
‫سأكون كما أنا بالإضافة لكوني حبلى‬

145
00:15:17,046 --> 00:15:21,301
‫- أتذكرين عندما كنت أنا حبلى؟‬
‫- نعم، ولن يكون الوضع مثل ذاك إطلاقاً‬

146
00:15:21,551 --> 00:15:27,265
‫بالحديث عن آباء الأطفال، رأيت الصورة‬
‫التي نشرها (إيثان) لكما وهي ظريفة جداً‬

147
00:15:27,515 --> 00:15:32,645
‫نعم يا (كات)، كفي عن التباهي بعلاقتك الصحية‬
‫الرائعة الخالية من الإساءة‬

148
00:15:33,062 --> 00:15:34,731
‫إنها مُحفزة في الحقيقة‬

149
00:15:35,732 --> 00:15:38,860
‫نعم، إنه... إنه لطيف حقاً‬

150
00:15:40,320 --> 00:15:42,196
‫"وكان لطيفاً حقاً بالفعل"‬

151
00:15:44,866 --> 00:15:47,368
‫علي الذهاب إلى الحمام بسرعة، اتفقنا؟‬

152
00:15:47,577 --> 00:15:49,120
‫- حسناً‬
‫- حسناً‬

153
00:16:28,409 --> 00:16:29,786
‫(إيثان)؟‬

154
00:16:51,891 --> 00:16:55,728
‫القتل يجعلني مُثاراً‬

155
00:16:58,648 --> 00:17:00,316
‫كان هو حب حياتي‬

156
00:17:00,441 --> 00:17:01,818
‫كان ضعيفاً‬

157
00:17:01,943 --> 00:17:04,445
‫لا، لا، ليس تماماً‬

158
00:17:04,737 --> 00:17:07,115
‫إنه لا يستحق امرأة مثلك‬

159
00:17:08,324 --> 00:17:09,784
‫بحقك!‬

160
00:17:18,438 --> 00:17:19,814
‫ماذا تفعل؟‬

161
00:17:19,939 --> 00:17:22,275
‫أتحضر لأستحوذ عليك‬

162
00:17:23,109 --> 00:17:24,485
‫حسناً‬

163
00:17:37,874 --> 00:17:42,253
‫مهلاً، أتعنين أن (إيثان) مزق ملابسك‬
‫وضاجعك بقوة؟‬

164
00:17:42,545 --> 00:17:44,547
‫نعم، كان ذلك رائعاً‬

165
00:17:46,215 --> 00:17:48,551
‫- يا للعجب!‬
‫- أحسنت يا (إيثان)!‬

166
00:17:49,761 --> 00:17:51,137
‫وداعاً‬

167
00:18:00,355 --> 00:18:03,232
‫"كان (نيت) قد خرج من المستشفى قبل بضعة أيام"‬

168
00:18:13,493 --> 00:18:16,829
‫أواجه صعوبة في تصديق‬
‫أنك لا تعرف من فعل هذا بك‬

169
00:18:19,248 --> 00:18:23,002
‫- أبي، انسَ الأمر فحسب‬
‫- لن أفعل‬

170
00:18:24,170 --> 00:18:26,047
‫حقاً؟ يجدر بك أن تفعل‬

171
00:18:29,300 --> 00:18:31,511
‫"ألاّ تحب والديك هو أمر"‬

172
00:18:32,387 --> 00:18:34,430
‫"فليس أمامك خيار آخر"‬

173
00:18:35,264 --> 00:18:37,266
‫"لكن إن كنت لا تحب ابنك..."‬

174
00:18:39,185 --> 00:18:41,521
‫"فتلك غلطتك نوعاً ما"‬

175
00:18:43,439 --> 00:18:46,150
‫أواجه صعوبة في تصديق أن الأمر لم يكن رد فعل‬

176
00:18:46,734 --> 00:18:50,154
‫- إنه ابننا‬
‫- أعرف‬

177
00:18:50,989 --> 00:18:52,991
‫أعرف، لكني أقول رأيي فحسب‬

178
00:18:54,701 --> 00:18:57,620
‫"أشعر أني أريد الانتحار حقاً"‬

179
00:18:57,996 --> 00:19:00,581
‫"حال خروج (نيت) من المستشفى..."‬

180
00:19:01,541 --> 00:19:03,710
‫"تمنى لو أنه يعود إليه"‬

181
00:19:03,835 --> 00:19:05,795
‫خذي نفساً عميقاً فحسب‬

182
00:19:06,713 --> 00:19:10,758
‫(نيت)، أنا سأجن حقاً‬
‫لا يمكنك فعل هذا بي‬

183
00:19:12,051 --> 00:19:14,220
‫- (ليكس)‬
‫- ماذا؟‬

184
00:19:14,929 --> 00:19:19,392
‫- ماذا يحدث لشقيقتك؟‬
‫- أظنها تتعرض لانهيار عصبي‬

185
00:19:19,517 --> 00:19:24,105
‫- حيال ماذا؟‬
‫- لا أعرف، ربما لكونها عزباء أو ما شابه‬

186
00:19:25,732 --> 00:19:30,111
‫حسناً، تلك ليست عواطف فتاة عزباء‬

187
00:19:33,072 --> 00:19:36,826
‫"الطريقة الوحيدة التي تمكن بها (نيت)‬
‫من تهدئة (كاسي)"‬

188
00:19:37,160 --> 00:19:38,703
‫- "كانت بإخبارها..."‬
‫- "لا يمكنني فعل هذا"‬

189
00:19:38,828 --> 00:19:41,831
‫أعدك أننا يمكننا أن نتقابل شخصياً‬
‫في عطلة الأسبوع القادمة‬

190
00:19:42,832 --> 00:19:45,501
‫"لكنه بعدها قال شيئاً أثار رعبها"‬

191
00:19:48,296 --> 00:19:52,258
‫"إن اكتشفت (مادي) الحقيقة‬
‫فستمضي بقية حياتها في محاولة قتلي"‬

192
00:19:52,383 --> 00:19:55,720
‫- أعرف‬
‫- "لكنها ستقتلك فعلياً"‬

193
00:20:01,059 --> 00:20:02,518
‫عنصرية قذرة!‬

194
00:20:06,397 --> 00:20:08,983
‫آسفة، لم أسمعك أيتها القذرة، ماذا؟‬

195
00:20:30,129 --> 00:20:32,340
‫- مرحباً، (كاس)‬
‫- مرحباً، (جولز)‬

196
00:20:34,425 --> 00:20:38,179
‫"في ذلك الحين، لم أعرف‬
‫مقدار استياء (جولز) حيال مسألة (إليوت)"‬

197
00:20:40,473 --> 00:20:44,018
‫"لكني لم أظن يوماً أن (جولز)‬
‫شديدة التعلق أو الغيرة، لذا..."‬

198
00:20:44,268 --> 00:20:46,229
‫"لم أتوقع أن يكون الأمر مهماً"‬

199
00:20:46,354 --> 00:20:48,523
‫- إنه أمر مهم بالفعل‬
‫- لماذا؟‬

200
00:20:49,023 --> 00:20:52,235
‫حقيقة أنك تطلبين مني شرح الأمر لك‬
‫يُعتبر أكثر أهمية‬

201
00:20:52,360 --> 00:20:58,616
‫لا أفهم كيف أن أمراً بسيطاً كهذا‬
‫أصبح أمراً مهماً هكذا‬

202
00:20:59,867 --> 00:21:01,953
‫- لأن هذا يجرح مشاعري‬
‫- لماذا؟‬

203
00:21:02,161 --> 00:21:04,122
‫لأنه من الواضح أنك معجبة به‬

204
00:21:04,664 --> 00:21:06,582
‫لست معجبة به‬

205
00:21:06,707 --> 00:21:09,001
‫إذن، لماذا نسيت أنك قابلته إن لم يكن كذلك؟‬

206
00:21:09,210 --> 00:21:12,588
‫- "ذلك صحيح، حفلة رأس السنة"‬
‫- يا إلهي يا (جولز)، الأمر ليس هكذا‬

207
00:21:12,797 --> 00:21:14,340
‫- "يا لسخافتي"‬
‫- الأمر ليس هكذا‬

208
00:21:14,465 --> 00:21:17,718
‫آمل ألا يكون كذلك، لأن ذلك سيكون مقيتاً حقاً‬

209
00:21:18,136 --> 00:21:20,805
‫- أنا آسفة‬
‫- علي أن أكون في المنزل بعد ١٥ دقيقة‬

210
00:21:20,930 --> 00:21:23,349
‫وإلا فسأعاقب لأسبوعين آخرين‬

211
00:21:23,724 --> 00:21:25,685
‫سأراك لاحقاً، (رو)‬

212
00:21:27,395 --> 00:21:30,690
‫- هل سببت لك المتاعب؟‬
‫- نعم، نوعاً ما‬

213
00:21:32,733 --> 00:21:35,486
‫أشعر أننا يجدر بنا تعاطي المخدرات‬

214
00:21:51,169 --> 00:21:53,546
‫هلا تتفضلين بالجلوس يا (كاسي)‬

215
00:21:53,921 --> 00:21:57,383
‫السيد (جايكوبز) يظن أنك تعرفين‬
‫من اعتدى على ابنه بالضرب‬

216
00:22:02,096 --> 00:22:06,309
‫"في هذه الأثناء، (فيزكو) كان لديه ضيفة جديدة"‬

217
00:22:07,476 --> 00:22:10,855
‫"(آشتري) كان مغتاظاً جداً‬
‫لدرجة أنه عجز عن محادثة (فيز) حتى"‬

218
00:22:17,945 --> 00:22:20,781
‫- صباح الخير‬
‫- صباح الخير‬

219
00:22:21,741 --> 00:22:23,826
‫"(فيز) لم يستطع استيعاب القصة بأكملها..."‬

220
00:22:24,827 --> 00:22:28,414
‫"لكن يبدو أن (فاي)‬
‫دفعت مدير النُزل عن الشرفة"‬

221
00:22:34,295 --> 00:22:37,423
‫الشرطة تبحث عن (فاي)، ماذا يحدث بحق الجحيم؟‬

222
00:22:37,757 --> 00:22:39,926
‫أنا لم أفعل شيئاً!‬

223
00:22:40,092 --> 00:22:42,094
‫"للأسف، (كاستر) أبى التخلي عنها"‬

224
00:22:42,220 --> 00:22:45,723
‫أعرف يا رجل، لكنها حب حياتي‬

225
00:22:48,100 --> 00:22:51,896
‫"وآخر ما كان يلزم (فيزكو)‬
‫هو أن تعثر الشرطة على (فاي) برفقة (كاستر)"‬

226
00:22:52,813 --> 00:22:56,359
‫- ادخلي عبر فتحة التهوية‬
‫- هذا مؤلم!‬

227
00:22:56,484 --> 00:22:58,986
‫"نعرف أنك في الداخل، افتح الباب!"‬

228
00:22:59,654 --> 00:23:02,615
‫ادخلي عبر فتحة التهوية، أحبك‬

229
00:23:03,282 --> 00:23:07,870
‫"(كاستر) أخبر (فيز) بأنه يمكنه العثور عليها‬
‫وراء حاوية النفايات لمطعم (تاكو بيل) الجديد"‬

230
00:23:15,544 --> 00:23:17,713
‫لا تنظر إلي هكذا‬

231
00:23:17,838 --> 00:23:23,719
‫السبب الوحيد لتصرفي بجنون‬
‫هو أن مدير النُزل ظل يردد كلاماً لئيماً‬

232
00:23:24,428 --> 00:23:26,931
‫صدقاً، أنا لا أهتم للأمر‬

233
00:23:29,141 --> 00:23:30,768
‫"وهكذا، جاءت (فاي) للعيش مع (فيز)"‬

234
00:23:30,893 --> 00:23:33,312
‫اسمعي، لا تلمسي أي شيء‬

235
00:23:34,272 --> 00:23:36,357
‫- ولا تكلمي (آش)‬
‫- حسناً‬

236
00:23:36,482 --> 00:23:39,110
‫ولا تدخلي لغرفتي، اتفقنا؟‬

237
00:23:40,611 --> 00:23:42,071
‫أعدك بذلك‬

238
00:23:45,825 --> 00:23:49,161
‫- أتريدين القليل من شطيرتي؟‬
‫- حسناً‬

239
00:23:52,081 --> 00:23:56,252
‫- (كاسي)، طرحت عليك سؤالاً‬
‫- هي لم ترَ شيئاً‬

240
00:23:56,961 --> 00:24:00,089
‫أنا لا أسألك أنت، بل هي‬

241
00:24:02,591 --> 00:24:05,094
‫أخبرت السيدة (جايكوبز) سلفاً بأني لم أرَ شيئاً‬

242
00:24:05,219 --> 00:24:08,139
‫أعرف، لكننا لا نصدقك‬

243
00:24:09,682 --> 00:24:11,475
‫أنا أقول الحقيقة‬

244
00:24:12,059 --> 00:24:18,649
‫اسمعي يا (كاسي)، يسرني أن أشرك رئيس قسم الشرطة‬
‫(بيل غرينوود) بالمسألة، فهو صديق قديم للعائلة‬

245
00:24:19,275 --> 00:24:21,861
‫ربما يجدر به هو إجراء هذا النقاش معك‬

246
00:24:22,903 --> 00:24:24,780
‫بل ومع الجميع في الحقيقة‬

247
00:24:25,031 --> 00:24:29,327
‫تعرفين، سيحصل على هواتف الجميع النقالة...‬

248
00:24:30,369 --> 00:24:31,912
‫وتاريخ الرسائل النصية‬

249
00:24:32,955 --> 00:24:35,166
‫لمعرفة ما حدث بالضبط‬

250
00:24:36,167 --> 00:24:38,252
‫هل يجدر بنا فعل ذلك بدلاً من هذا؟‬

251
00:24:40,129 --> 00:24:42,673
‫"والآن، أكثر ما أثار رعب (كاسي)..."‬

252
00:24:44,717 --> 00:24:46,719
‫"هو أنها أرسلت رسالة نصية لـ(نيت) ليلة أمس"‬

253
00:24:46,844 --> 00:24:50,056
‫"أشعر أن المضاجعة بيننا كانت غلطة"‬

254
00:24:54,727 --> 00:24:57,855
‫- مرحباً؟‬
‫- "إياك أن تدوني ذلك كتابياً ثانية"‬

255
00:24:59,190 --> 00:25:00,733
‫أنا آسفة‬

256
00:25:03,444 --> 00:25:06,197
‫لا تنظري إليها، بل انظري إلي أنا‬

257
00:25:10,493 --> 00:25:12,370
‫- لمَ عساك تقولين ذلك؟‬
‫- ماذا؟‬

258
00:25:12,620 --> 00:25:15,164
‫- ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟‬
‫- ألا تقولي شيئاً‬

259
00:25:15,289 --> 00:25:17,208
‫لقد سمعته، كان سيتصل بالشرطة‬

260
00:25:17,333 --> 00:25:20,753
‫كلا، لم يكن سيفعل، كان يكذب‬
‫وانطلت عليك الكذبة لأنك غبية‬

261
00:25:20,878 --> 00:25:24,090
‫- لماذا تهتمين حتى؟‬
‫- لأنك دمرت حياة أحدهم للتو‬

262
00:25:24,215 --> 00:25:28,094
‫(فيزكو) كاد أن يقتل (نيت)‬
‫وذلك كان قراره هو‬

263
00:25:35,684 --> 00:25:37,895
‫"(ليكسي) فكرت كثيراً في تلك الليلة"‬

264
00:25:38,312 --> 00:25:42,066
‫"كيف كان بإمكان (فيزكو) أن يكون لطيفاً جداً‬
‫معها وعنيفاً جداً تجاه (نيت)؟"‬

265
00:25:43,067 --> 00:25:47,530
‫"لم تستطع تذكر آخر مرة طرح عليها أحد‬
‫في مثل عمرها أسئلة كثيرة عن نفسها"‬

266
00:25:48,656 --> 00:25:51,283
‫"وكان مهتماً فعلياً حيال ما كانت ستقوله"‬

267
00:25:51,867 --> 00:25:53,911
‫"ثم وبعد ١٠ دقائق..."‬

268
00:25:55,621 --> 00:25:57,915
‫"انهال على (نيت جايكوبز) بالضرب‬
‫حتى أوشك على الموت"‬

269
00:25:59,917 --> 00:26:03,212
‫"وحتى إن كان (نيت) يستحق ذلك‬
‫فلقد كان تصرفاً مريعاً"‬

270
00:26:07,508 --> 00:26:10,010
‫"ما جعلها تفكر في حياتها بأكملها"‬

271
00:26:12,805 --> 00:26:15,099
‫"كيف أنها لطالما كانت سلبية جداً"‬

272
00:26:20,396 --> 00:26:23,190
‫"وكيف أنها لم تتحلَ بالشجاعة قط‬
‫لتقول أي شيء"‬

273
00:26:27,361 --> 00:26:30,573
‫"وحتى عندما حان الوقت‬
‫وتحلت بالشجاعة لقول شيء ما..."‬

274
00:26:31,323 --> 00:26:33,492
‫(رو)، أنت بحاجة ماسة إلى نيل المساعدة‬

275
00:26:34,702 --> 00:26:36,745
‫ماذا؟ هل ستخبري أمي أو ما شابه؟‬

276
00:26:37,997 --> 00:26:40,040
‫نعم، إن لم تتوقفي‬

277
00:26:42,585 --> 00:26:43,961
‫حسناً‬

278
00:26:46,297 --> 00:26:48,132
‫"تراجعت عن فعل ذلك"‬

279
00:26:51,385 --> 00:26:56,557
‫عزيزتي، لا أريد إخافتك...‬

280
00:26:57,766 --> 00:27:02,188
‫لكن لقد حدث شيء لـ(رو)‬
‫إنها بخير، إنها بخير‬

281
00:27:03,814 --> 00:27:06,108
‫لكني أظنها أخذت جرعة مفرطة‬

282
00:27:10,696 --> 00:27:13,115
‫اقتربي، اقتربي‬

283
00:27:16,494 --> 00:27:18,162
‫إنها غلطتي‬

284
00:27:21,540 --> 00:27:25,711
‫"كرهت نفسها لكونها ضعيفة وسلبية وخائفة"‬

285
00:27:26,253 --> 00:27:30,591
‫"لذا، بعد أيام من حضور (كال)‬
‫قررت أن تقول شيئاً"‬

286
00:28:06,168 --> 00:28:10,506
‫"أنا لم أعرف عن أي من هذا‬
‫لأني كنت برفقة (إليوت) وندخن بعض الحشيش"‬

287
00:28:11,257 --> 00:28:13,467
‫"دعتني (جولز) إلى منزلها لتناول العشاء"‬

288
00:28:13,592 --> 00:28:17,346
‫"ربما لتعتذر، لكن كانت لدي جلسة‬
‫في زمالة المدمنين المجهولين في تلك الليلة"‬

289
00:28:17,846 --> 00:28:20,182
‫"لذا، ذهبت إلى منزل (إليوت) لبعض الوقت"‬

290
00:28:51,714 --> 00:28:55,050
‫"أشياء لم أستطع قولها من قبل..."‬

291
00:29:00,180 --> 00:29:03,309
‫هل أضع العشاء في الفرن لحين وصول (رو) إلى هنا؟‬

292
00:29:03,434 --> 00:29:06,353
‫لا، لن تأتي، فهي لديها اجتماع‬

293
00:29:08,480 --> 00:29:10,482
‫هل أنت متأكدة من أنها ذات تأثير إيجابي عليك؟‬

294
00:29:10,608 --> 00:29:13,527
‫فهي جزء من سبب قرارك‬
‫لاتباع ذلك الدرب...‬

295
00:29:13,652 --> 00:29:16,822
‫نعم، لكن لم تكن هي من اتبعته‬

296
00:29:17,489 --> 00:29:19,908
‫ذلك لا يجيب على سؤالي‬

297
00:29:25,039 --> 00:29:30,419
‫الشيء الذي أشعر أن لا أحد يتفهمه في حياتي هو‬
‫أن المخدرات هي السبيل الوحيد لأكون على طبيعتي‬

298
00:29:31,462 --> 00:29:34,423
‫- لا أظن أن ذلك صحيح‬
‫- لا، بل صحيح‬

299
00:29:34,757 --> 00:29:39,303
‫مثلاً، عندما قابلتك أول مرة‬
‫ما كنت لأتحلى بالشجاعة‬

300
00:29:39,595 --> 00:29:42,139
‫- لأقترب منك وأكلمك‬
‫- لماذا؟‬

301
00:29:42,264 --> 00:29:45,184
‫لا أعرف، أنا فتاة خجولة جداً‬

302
00:29:46,977 --> 00:29:48,979
‫وكذلك الأمر مع (جولز)، صحيح؟‬

303
00:29:49,104 --> 00:29:53,192
‫أعني، عندما قابلتها أول مرة، شعرت...‬

304
00:29:55,361 --> 00:29:57,237
‫أني مغرمة على الفور‬

305
00:29:59,448 --> 00:30:01,617
‫- مغرمة؟‬
‫- نعم‬

306
00:30:03,118 --> 00:30:06,163
‫عندما تقولها بصوت مسموع‬
‫يبدو وكأنه شعور بسيط‬

307
00:30:06,872 --> 00:30:09,291
‫وهل هناك شعور أعمق من الحب؟‬

308
00:30:12,002 --> 00:30:13,379
‫الفقدان‬

309
00:30:14,713 --> 00:30:18,634
‫- أتظنين ذلك؟‬
‫- نعم، أظن ذلك‬

310
00:30:21,762 --> 00:30:26,684
‫نعم، لا أعرف‬
‫ربما تلك هي حقيقة الأمر، صحيح؟ أعني...‬

311
00:30:27,893 --> 00:30:31,355
‫حالما رأيتها، خشيت أن أفقدها على الفور‬

312
00:30:32,398 --> 00:30:34,358
‫من فقدت؟‬

313
00:30:34,900 --> 00:30:36,443
‫أبي‬

314
00:30:37,069 --> 00:30:39,697
‫- ماذا تعنين؟‬
‫- أعني أنه مات‬

315
00:30:41,156 --> 00:30:43,117
‫اللعنة، أنا آسف‬

316
00:30:43,826 --> 00:30:45,953
‫لا بأس، فأنت لم تقتله‬

317
00:30:46,161 --> 00:30:49,998
‫- كيف قُتل؟‬
‫- لم يُقتل‬

318
00:30:50,624 --> 00:30:55,295
‫- هل تتلاعبين بي الآن؟‬
‫- لا، كان مريضاً بالسرطان‬

319
00:30:56,672 --> 00:30:58,048
‫اللعنة!‬

320
00:31:00,092 --> 00:31:01,468
‫نعم‬

321
00:31:02,720 --> 00:31:05,264
‫- كم كان عمرك؟‬
‫- كان عمري ١٤ عاماً‬

322
00:31:05,764 --> 00:31:08,767
‫- تباً، إذن، حدث مؤخراً؟‬
‫- ليس تماماً‬

323
00:31:10,018 --> 00:31:12,187
‫أشعر أنه حدث مؤخراً نوعاً ما‬

324
00:31:13,021 --> 00:31:15,023
‫لا أعرف، أظن ذلك‬

325
00:31:15,607 --> 00:31:18,360
‫صدقاً، أشعر أنه حدث منذ زمن بعيد جداً‬

326
00:31:19,987 --> 00:31:22,489
‫لذلك بدأت بتعاطي المخدرات؟‬

327
00:31:22,906 --> 00:31:27,286
‫ذلك مضحك، إنه السؤال الذي يطرحه الجميع‬
‫في مركز إعادة التأهيل‬

328
00:31:27,661 --> 00:31:32,040
‫- ماذا تقصدين؟‬
‫- أتمنى لو كان الأمر بتلك البساطة، كقول...‬

329
00:31:32,416 --> 00:31:34,710
‫"لقد مات أبي، فبدأت بتعاطي المخدرات"‬

330
00:31:34,835 --> 00:31:36,336
‫- نعم‬
‫- أتفهم ما أعنيه؟‬

331
00:31:36,462 --> 00:31:40,382
‫أظن أن الجميع يبحثون عن السبب والنتيجة‬

332
00:31:40,883 --> 00:31:43,135
‫وأحياناً تكون هذه طبيعة الحال فحسب‬

333
00:31:43,260 --> 00:31:46,138
‫نعم، بالضبط، لا أعرف‬

334
00:31:46,847 --> 00:31:51,018
‫لأصدقك القول، لو كان أبي ما يزال حياً‬
‫فعلى الأرجح أني كنت سأستمر بتعاطيها‬

335
00:31:55,272 --> 00:31:57,649
‫كيف تجهل (جولز) مسألة تعاطيك للمخدرات؟‬

336
00:31:58,066 --> 00:32:00,194
‫لأني أجيد عملي‬

337
00:32:01,820 --> 00:32:04,114
‫أتظنين أنه من الجيد أننا صديقان؟‬

338
00:32:05,616 --> 00:32:07,159
‫نعم، لماذا؟‬

339
00:32:08,160 --> 00:32:12,831
‫أظن أننا لا نُظهر أفضل ما في كل منا‬

340
00:32:16,460 --> 00:32:18,754
‫أظن أني لا أمانع ذلك‬

341
00:32:24,259 --> 00:32:26,595
‫- "أحبك"‬
‫- أحبك‬

342
00:32:26,720 --> 00:32:29,848
‫- "أحبك أكثر"‬
‫- أحبك أكثر من ذلك‬

343
00:32:32,559 --> 00:32:34,937
‫يا إلهي، لا‬

344
00:32:37,064 --> 00:32:39,775
‫"كان (إيثان) قد خطط مع (كات)‬
‫ليذهبا للعب البولينغ في تلك الليلة"‬

345
00:32:40,442 --> 00:32:44,112
‫"(كات) كانت محبطة لأنها لم تستطع‬
‫استيعاب لماذا لم تحب (إيثان)"‬

346
00:32:44,738 --> 00:32:48,075
‫"فقررت أن تدون لائحة بالإيجابيات والسلبيات"‬

347
00:32:48,325 --> 00:32:51,078
‫"الإيجابيات، السلبيات"‬

348
00:32:51,495 --> 00:32:53,205
‫"الإيجابيات: ظريف"‬

349
00:32:57,835 --> 00:33:02,840
‫"وسيم، مرح، يحبني"‬

350
00:33:05,968 --> 00:33:07,636
‫"السلبيات"‬

351
00:33:07,886 --> 00:33:09,972
‫"لكنها لم تستطع التفكير في أي شيء سلبي"‬

352
00:33:10,097 --> 00:33:13,016
‫"ما جعلها تدرك‬
‫أنه ربما لا يكون (إيثان) هو المشكلة"‬

353
00:33:18,146 --> 00:33:19,898
‫"(كات) كرهت نفسها"‬

354
00:33:20,691 --> 00:33:23,902
‫"لكن المشكلة في كره الذات‬
‫هو أنك لا يمكنك التحدث بشأنه"‬

355
00:33:24,319 --> 00:33:27,531
‫"لأنه ولسبب ما مؤخراً‬
‫انضم العالم إلى طائفة لمساعدة الذات"‬

356
00:33:27,656 --> 00:33:29,199
‫"ولا يكف عن التحدث عنها"‬

357
00:33:29,324 --> 00:33:32,870
‫هذا لن يحل كل مشكلات حياتك‬
‫لكنه سيحل معركة اليوم‬

358
00:33:32,995 --> 00:33:39,293
‫(كات)، أنت واحدة من أشجع وأجمل‬
‫البشر الذين رأيتهم في حياتي‬

359
00:33:39,751 --> 00:33:41,378
‫ذلك غير صحيح‬

360
00:33:41,837 --> 00:33:45,173
‫بلى، صحيح، أتمنى لو أني أتحلى بثقتك بنفسك‬

361
00:33:45,716 --> 00:33:49,803
‫- لكني لا أشعر بأني صحية‬
‫- بلى، أنت كذلك‬

362
00:33:50,262 --> 00:33:53,432
‫لا، أعني، جدياً، أنا لست كذلك‬

363
00:33:53,891 --> 00:33:56,393
‫(كات)، عليك أن تحبي نفسك فحسب‬

364
00:33:56,643 --> 00:34:00,272
‫لكن ذلك ما أحاول إخبارك به‬
‫فأنا أكره نفسي‬

365
00:34:00,772 --> 00:34:05,068
‫نهوضك عن السرير في كل يوم...‬
‫هو تصرف شجاع‬

366
00:34:05,444 --> 00:34:08,614
‫من السهل عليك قول ذلك‬
‫فأنت لا تعانين من مشكلات عقلية‬

367
00:34:09,114 --> 00:34:11,825
‫بلى، وإلا فلماذا أبدو هكذا باعتقادك؟‬

368
00:34:12,159 --> 00:34:15,829
‫أتمزحين؟ أتمنى لو أن مشكلاتي العقلية‬
‫تجعلني أبدو مثلك‬

369
00:34:16,079 --> 00:34:17,915
‫- ثقي بكلامي، لا تتمنين ذلك‬
‫- بل ثقي بكلامي، أتمنى ذلك‬

370
00:34:18,040 --> 00:34:20,292
‫فأنت أجمل امرأة رأيتها في حياتي‬

371
00:34:20,417 --> 00:34:23,629
‫ربما وفق المعايير المغايرة للرجل الأبيض الضعيف‬

372
00:34:23,754 --> 00:34:28,133
‫- يا إلهي، هل تمزحين؟ اصمتي فحسب!‬
‫- (كات)، هل أنت جادة؟‬

373
00:34:28,258 --> 00:34:30,469
‫هذا الكلام ليس صادراً منك أنت‬
‫بل من المجتمع الأبوي‬

374
00:34:30,594 --> 00:34:35,641
‫- بل هو صادر مني أنا، أنت لا تصغين إلي‬
‫- لا، بل المجتمع زرع أفكاراً في عقلك‬

375
00:34:35,766 --> 00:34:39,311
‫لا أهتم لأمر المجتمع، أشعر أني نكرة!‬

376
00:34:39,478 --> 00:34:42,189
‫(كات)، عليك تحطيم كل معايير الجمال‬

377
00:34:42,397 --> 00:34:45,651
‫- لكني أعجز حتى عن النهوض عن السرير‬
‫- عليك أن تحبي نفسك‬

378
00:34:45,776 --> 00:34:47,694
‫عليك أن تعثري على المحاربة في داخلك‬

379
00:34:47,819 --> 00:34:50,489
‫- فلتصبحي قذرة قوية‬
‫- كما فعلت السنة الماضية‬

380
00:34:50,656 --> 00:34:53,450
‫- لكنه لم يكن حقيقياً حتى‬
‫- لقد بدا حقيقياً‬

381
00:34:53,617 --> 00:34:56,203
‫- كان ذلك هو المغزى من الأمر‬
‫- أنا وجدته ملهماً‬

382
00:34:56,328 --> 00:34:59,039
‫- اصمتن!‬
‫- أحبي نفسك!‬

383
00:34:59,164 --> 00:35:01,792
‫- كلكن مجرد...‬
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

384
00:35:02,000 --> 00:35:04,211
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬
‫- يا إلهي!‬

385
00:35:04,378 --> 00:35:06,630
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬
‫- دعنني وشأني!‬

386
00:35:06,755 --> 00:35:09,216
‫- اخرجن!‬
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

387
00:35:09,341 --> 00:35:13,929
‫أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

388
00:35:14,096 --> 00:35:16,807
‫أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

389
00:35:16,932 --> 00:35:20,143
‫- "(إيثان): قابليني هناك بعد ٢٠ دقيقة"‬
‫- أحبي نفسك، أحبي نفسك!‬

390
00:35:24,815 --> 00:35:26,191
‫تباً!‬

391
00:35:28,026 --> 00:35:29,403
‫مرحباً‬

392
00:35:30,696 --> 00:35:35,367
‫لا شيء، محبطة فحسب في حوض الاستحمام‬

393
00:35:38,578 --> 00:35:39,955
‫البولينغ؟‬

394
00:36:04,730 --> 00:36:06,523
‫"ماذا بحق الجحيم؟"‬

395
00:36:18,201 --> 00:36:20,328
‫"(نيت) اللعين"، جار الاتصال..."‬

396
00:36:26,126 --> 00:36:28,128
‫"(مادي)"‬

397
00:36:39,473 --> 00:36:43,351
‫"مرحباً، أنا (نيت)، أنا مشغول‬
‫اترك رسالة بعد الصفارة"‬

398
00:36:48,523 --> 00:36:50,650
‫"(مادي)"‬

399
00:37:00,911 --> 00:37:05,082
‫"(كاسي)... خدمة (فيستايم) غير متاحة"‬

400
00:37:48,834 --> 00:37:51,461
‫انظروا من جلبت لنا القطة‬

401
00:37:52,337 --> 00:37:53,839
‫نعم، نعم‬

402
00:37:56,883 --> 00:37:59,594
‫أرى أنك ما زلت في مهمتك الانتحارية‬

403
00:38:01,847 --> 00:38:04,850
‫أطلق العنان، اتركه للرب‬

404
00:38:18,947 --> 00:38:20,907
‫إلى أين نذهب؟‬

405
00:38:52,480 --> 00:38:54,357
‫فيمَ تفكر؟‬

406
00:38:56,109 --> 00:38:57,777
‫كدنا نصل‬

407
00:39:04,618 --> 00:39:06,786
‫لم آتِ إلى هذه الأنحاء من قبل‬

408
00:39:12,709 --> 00:39:16,880
‫إذن، أتريد إخباري من تلك الفتاة‬
‫التي كانت هنا للتو؟‬

409
00:39:18,840 --> 00:39:21,218
‫ماذا؟ لا، إنها صديقة‬

410
00:39:24,262 --> 00:39:27,390
‫يمكنني أن أعد عدد الأصدقاء‬
‫الذين دعوتهم إلى هنا بأصابع يد واحدة‬

411
00:39:29,559 --> 00:39:31,478
‫إنها واحدة منهم‬

412
00:40:33,164 --> 00:40:37,711
‫اسمعي يا (كاس)، أنا معجب بك حقاً‬

413
00:40:41,965 --> 00:40:44,551
‫كم أتمنى لو أن الأمور مختلفة‬

414
00:40:48,972 --> 00:40:51,349
‫لكني أظن أن ما حدث بيننا كان غلطة‬

415
00:40:51,474 --> 00:40:53,893
‫وما كان يجدر بنا أن نفعل ما فعلناه‬

416
00:40:56,730 --> 00:40:58,273
‫نعم، ولكن...‬

417
00:41:00,483 --> 00:41:02,277
‫كانت تلك غلطتي أنا‬

418
00:41:03,778 --> 00:41:05,905
‫ما كان يجدر بي أن...‬

419
00:41:06,865 --> 00:41:08,908
‫كانت غلطتي أنا أيضاً‬

420
00:41:09,993 --> 00:41:13,330
‫لكني... لم أتوقع أن يصل بي الأمر...‬

421
00:41:18,168 --> 00:41:21,379
‫لا يهم، هذه حقيقة الأمر‬

422
00:41:23,548 --> 00:41:29,095
‫لا يمكننا أن نتقابل‬
‫ولا يمكننا أن نتحدث بشأن هذا الموضوع أبداً‬

423
00:41:34,351 --> 00:41:38,521
‫أنا آسف جداً، آسف جداً‬

424
00:41:45,737 --> 00:41:47,113
‫(كاسي)‬

425
00:41:49,324 --> 00:41:50,700
‫(كاس)‬

426
00:42:02,545 --> 00:42:05,382
‫- (ليكسي هاورد)، كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

427
00:42:05,799 --> 00:42:07,300
‫بخير، أنا...‬

428
00:42:08,259 --> 00:42:10,804
‫مرحباً، أنا (فاي)‬

429
00:42:11,096 --> 00:42:16,393
‫أنا (ليكسي)، هل أنتما...‬

430
00:42:16,851 --> 00:42:22,816
‫نعم، لا، إنها تقيم معي لفترة فحسب‬
‫لكن لا بأس بها‬

431
00:42:23,400 --> 00:42:26,277
‫ماذا جاء بك إلى هنا بمطلق الأحوال؟‬

432
00:42:28,613 --> 00:42:31,116
‫جئت لشراء مشروب فحسب‬

433
00:42:33,952 --> 00:42:37,580
‫حسناً، لدينا الكثير من المشروبات‬

434
00:42:38,039 --> 00:42:41,751
‫هل تحتاجين إلى مساعدة بالعثور على شيء معين؟‬

435
00:42:42,752 --> 00:42:44,379
‫لا، لا أحتاج إلى مساعدة‬

436
00:42:44,504 --> 00:42:48,049
‫تلك ثلاجة مشروبات الجعة‬

437
00:42:50,009 --> 00:42:51,719
‫نعم، أعرف‬

438
00:43:13,700 --> 00:43:15,076
‫(كاسي)‬

439
00:43:17,579 --> 00:43:18,955
‫(كاس)‬

440
00:43:24,169 --> 00:43:25,545
‫(كاسي)‬

441
00:43:34,929 --> 00:43:36,306
‫(كاسي)‬

442
00:43:37,390 --> 00:43:38,766
‫(كاسي)‬

443
00:44:54,926 --> 00:44:57,762
‫أنت لا تدركين مقدار القوة التي تتحلين بها‬

444
00:45:01,558 --> 00:45:02,934
‫تباً!‬

445
00:45:17,365 --> 00:45:20,702
‫كيف ستتمكنين من النظر إلى عيني (مادي) ثانية؟‬

446
00:45:26,541 --> 00:45:29,627
‫اسمعي، آسف لأني لم أتمكن من توديعك‬
‫في حفلة رأس السنة‬

447
00:45:29,919 --> 00:45:31,379
‫مساء الخير‬

448
00:45:34,299 --> 00:45:36,050
‫ما الأخبار يا رجل؟‬

449
00:45:58,906 --> 00:46:03,620
‫- هل لديك علكة بنكهة النعناع؟‬
‫- لا أعرف يا رجل، العلكة هنا‬

450
00:46:14,297 --> 00:46:15,965
‫هل هذا المتجر لك؟‬

451
00:46:16,507 --> 00:46:18,509
‫إنه عمل للعائلة‬

452
00:46:20,887 --> 00:46:22,930
‫هل هو ملك لوالديك؟‬

453
00:46:28,561 --> 00:46:31,481
‫هل تطرح هذا القدر من الأسئلة في العادة يا رجل؟‬

454
00:46:36,194 --> 00:46:37,695
‫لك أنت فقط‬

455
00:46:40,990 --> 00:46:42,992
‫هل أخبرتك من أكون؟‬

456
00:46:46,245 --> 00:46:49,582
‫- لا يا رجل‬
‫- هل أنت شرطي؟‬

457
00:46:52,210 --> 00:46:53,586
‫لا‬

458
00:47:32,834 --> 00:47:34,919
‫أنا مجرد أب مهتم‬

459
00:48:05,908 --> 00:48:09,620
‫- أتعرفين ما هو المحبط نوعاً ما؟‬
‫- ماذا؟‬

460
00:48:10,246 --> 00:48:12,749
‫أني لن أعثر على مثل ذلك النوع من الحب أبداً‬

461
00:48:13,875 --> 00:48:15,626
‫ماذا تقصدين؟‬

462
00:48:16,127 --> 00:48:18,129
‫لا تتخلله مشاعر مبهمة‬

463
00:48:18,379 --> 00:48:21,799
‫- تتخلله مشاعر حلوة فحسب‬
‫- نعم‬

464
00:48:22,633 --> 00:48:25,553
‫لا أعرف ما إن كان ذلك ليكون كافياً بالنسبة إلي‬

465
00:48:27,555 --> 00:48:29,140
‫لا أعرف‬

466
00:48:29,390 --> 00:48:33,728
‫أعني، أظن أن بعض الناس شخصياتهم مختلفة‬

467
00:48:37,482 --> 00:48:41,819
‫نعم، أظن ذلك‬

468
00:48:45,031 --> 00:48:47,533
‫الأمر ينجح إن أردت له النجاح‬

469
00:48:52,914 --> 00:48:56,542
‫- ما رأيك بأن أوصلك للمنزل؟‬
‫- أنا بخير، معي دراجتي‬

470
00:48:56,667 --> 00:49:00,254
‫نعم، نعم، لا أظن أنك يجدر بك قيادتها حالياً‬

471
00:49:06,511 --> 00:49:09,263
‫- هل استمعت إلى (ثالونيوس منك) قط؟‬
‫- لا‬

472
00:49:09,764 --> 00:49:12,642
‫- ماذا؟‬
‫- إنه أعظم عازف بيانو للجاز على الإطلاق‬

473
00:49:12,934 --> 00:49:15,603
‫يبدو أنه كان لديه يدان ضخمتان‬

474
00:49:15,728 --> 00:49:19,690
‫وكان يعزف هكذا ثم يدور بيديه‬

475
00:49:19,857 --> 00:49:22,527
‫ويعزف بظهر كفه...‬

476
00:49:35,456 --> 00:49:38,209
‫- حسناً‬
‫- حسناً، ماذا تفعل؟‬

477
00:49:38,501 --> 00:49:42,338
‫- سأعرف والدتك بنفسي‬
‫- عمَ تتحدث؟‬

478
00:49:42,547 --> 00:49:46,259
‫(رو)، إن أوصل ابنتي رجل بعمر ٤٥ عاماً‬
‫وكان من زمالة المدمنين المجهولين‬

479
00:49:46,384 --> 00:49:49,345
‫ولم يأتِ للباب لينظر إلي في عيني ويصافحني...‬

480
00:49:49,929 --> 00:49:51,764
‫فسأظن أن هناك خطباً ما‬

481
00:49:51,889 --> 00:49:56,811
‫حسناً، لكن لا يمكنك الدخول إلى المنزل‬
‫وبدء التحدث وما شابه، أتفهم ما أعنيه؟‬

482
00:49:56,936 --> 00:50:02,900
‫اللعنة، أنت تخشين أن أخبر والدتك‬
‫بأنك ما زلت تتعاطين المخدرات، صحيح؟‬

483
00:50:03,943 --> 00:50:06,612
‫لا بد من أنك قلقة جداً‬

484
00:50:43,274 --> 00:50:44,942
‫٥ دقائق، اتفقنا؟‬

485
00:50:45,067 --> 00:50:50,031
‫- ماذا ستفعل خلال ٥ دقائق؟‬
‫- لا أريد أن أعرف حتى‬

486
00:50:53,951 --> 00:50:57,121
‫"(رو): أريد أن أتسلل للخارج وآتي لمنزلك‬
‫ماذا تفعلين؟"‬

487
00:50:57,288 --> 00:50:59,999
‫أظن أني سأعود لعلاقتي مع (نيت)‬

488
00:51:02,877 --> 00:51:04,795
‫إنها غلطة، صحيح؟‬

489
00:51:06,464 --> 00:51:08,049
‫لا تفعليها‬

490
00:51:08,466 --> 00:51:10,885
‫لا أعرف ما إن كان بإمكاني منع نفسي‬

491
00:51:13,387 --> 00:51:17,183
‫أتمنى لو كان بمقدورك رؤية نفسك‬
‫كما يفعل الآخرون‬

492
00:51:29,362 --> 00:51:32,865
‫لدي ابنتان‬
‫لذا أعرف أنه لا يمكن للأمر أن يكون سهلاً‬

493
00:51:34,909 --> 00:51:36,994
‫أنا أكن لك احتراماً كبيراً‬

494
00:51:38,287 --> 00:51:40,456
‫أنا أفعل ما باستطاعتي‬

495
00:51:41,457 --> 00:51:44,669
‫هل تريد أن تأكل أو تشرب شيئاً؟‬
‫هل تريد أن تجلس؟‬

496
00:51:44,794 --> 00:51:46,796
‫لا، لا، لا، جئت لأعرفك بنفسي فحسب‬

497
00:51:46,921 --> 00:51:49,215
‫فأنا أرعى مثيرة المتاعب الصغيرة‬

498
00:51:54,095 --> 00:51:56,430
‫لكنها تحسن الأداء، صحيح؟‬

499
00:52:05,064 --> 00:52:09,318
‫لا أعرف ما إن كان ذلك تصريحاً أم سؤالاً‬

500
00:52:11,028 --> 00:52:13,739
‫حسناً، ما زال أمامها درب طويل‬

501
00:52:14,448 --> 00:52:16,534
‫لكن كذلك كنت أنا في مثل عمرها‬

502
00:52:20,538 --> 00:52:24,625
‫- أشكرك على استقبالي‬
‫- العفو‬

503
00:52:24,750 --> 00:52:28,713
‫- حسناً، أتمنى لك ليلة سعيدة‬
‫- وأنت أيضاً، ليلة سعيدة‬

504
00:52:45,438 --> 00:52:46,897
‫إنه وسيم‬

505
00:53:31,609 --> 00:53:35,738
‫أنا آسفة، لقد وقعت‬

506
00:53:37,198 --> 00:53:38,574
‫تباً!‬

507
00:53:39,241 --> 00:53:42,578
‫هيا يا صغيرة، لنرفعك إلى السرير‬

508
00:53:46,540 --> 00:53:49,835
‫هل صحيح أنك قتلت (ماوس)؟‬

509
00:53:50,044 --> 00:53:51,587
‫اخلدي للنوم‬

510
00:54:13,818 --> 00:54:16,737
‫أتريد إخباري لماذا‬
‫أوسعك تاجر مخدرات تافه ضرباً؟‬

511
00:54:16,862 --> 00:54:20,116
‫- أمتأكد من أنك تريد إجراء هذا النقاش؟‬
‫- نعم يا (نيت)، أريد‬

512
00:54:22,368 --> 00:54:23,744
‫حسناً‬

513
00:54:27,456 --> 00:54:30,042
‫لا أظنك تريد لأمي أن تسمع‬

514
00:54:34,922 --> 00:54:37,299
‫أتذكر زميلة صفي التي ضاجعتها؟‬

515
00:54:37,508 --> 00:54:40,719
‫(جولز)؟ صحيح‬

516
00:54:41,137 --> 00:54:44,890
‫لقد أخبرت صديقتها الحميمة‬
‫والتي بدورها أخبرت تاجر المخدرات‬

517
00:54:45,307 --> 00:54:47,810
‫والآن أصبحوا يهددون بأن يذهبوا‬
‫إلى مركز الشرطة‬

518
00:54:47,935 --> 00:54:51,147
‫- ويقولون إنك تحب مضاجعة الفتيات الصغيرات‬
‫- تباً!‬

519
00:54:53,774 --> 00:54:55,985
‫فربما كنت أدافع عنك‬

520
00:55:02,324 --> 00:55:04,785
‫- أريد أن أعتذر‬
‫- لا أحتاج إلى اعتذاراتك‬

521
00:55:04,910 --> 00:55:09,373
‫أريدك أن تفهم‬
‫لم أعرف أنها ترتاد مدرستك‬

522
00:55:09,498 --> 00:55:11,417
‫ولم أعرف عمرها‬

523
00:55:12,168 --> 00:55:15,129
‫هي لا تعرف أنك كنت تصورها‬

524
00:55:18,757 --> 00:55:20,551
‫هل التصوير بحوزتك؟‬

525
00:55:24,930 --> 00:55:26,307
‫(نيت)‬

526
00:55:29,560 --> 00:55:31,353
‫هل هو بحوزتك؟‬

527
00:55:34,231 --> 00:55:37,359
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

