﻿1
00:00:14,146 --> 00:00:15,981
‫هل يعجبك هذا؟‬

2
00:00:16,106 --> 00:00:18,692
‫أجل، هذا رائع‬

3
00:00:19,526 --> 00:00:22,613
‫"لا أعتقد أنكم تفهمون مدى حبي لـ(جولز)"‬

4
00:01:37,813 --> 00:01:45,112
‫"إن انتهى بي الحال في غيبوبة لسبب ما‬
‫وكانت القبلة سبيل نجاتي، فلا خيار آخر لدي"‬

5
00:02:02,713 --> 00:02:05,382
‫ما رأيك في أن نخلد للنوم؟‬

6
00:02:11,013 --> 00:02:12,723
‫ماذا... ماذا...‬

7
00:02:25,569 --> 00:02:29,490
‫"قد يكون هذا أعظم شيء‬
‫حدث لي على الإطلاق "‬

8
00:02:30,449 --> 00:02:33,452
‫"إنها أيضاً المرة الأولى‬
‫التي يحدث لي فيها ذلك"‬

9
00:02:33,577 --> 00:02:35,245
‫هل أنتِ واثقة من أنك مستمتعة؟‬

10
00:02:35,370 --> 00:02:37,206
‫أجل، إنه رائع‬

11
00:02:38,707 --> 00:02:43,629
‫"المشكلة الوحيدة هي أنني تعاطيت الكثير‬
‫من المخدرات وأنا حرفياً لا أشعر بأي شيء"‬

12
00:02:43,754 --> 00:02:46,757
‫هل هناك شيء تريدينني أن أفعله‬
‫بشكل مختلف؟‬

13
00:02:46,882 --> 00:02:49,426
‫كلا، هذا رائع‬

14
00:02:49,635 --> 00:02:51,512
‫(رو)، إنكِ تستمرين في قول ذلك‬

15
00:02:51,637 --> 00:02:53,805
‫أعلم، لأنه ينتابني شعور رائع‬

16
00:02:53,931 --> 00:02:56,600
‫أنا أفعل ذلك منذ ٢٥ دقيقة متواصلة‬

17
00:02:56,725 --> 00:02:59,645
‫أجل، وهو شعور رائع‬

18
00:02:59,770 --> 00:03:02,147
‫"مهلاً، هل سبق وقلت إنه شعور رائع؟"‬

19
00:03:02,272 --> 00:03:04,191
‫"أنا منتشية للغاية"‬

20
00:03:04,316 --> 00:03:08,654
‫"لا تخبروا أحداً‬
‫ولكني أشعر وكأنها تداعب كاحلي"‬

21
00:03:08,779 --> 00:03:11,448
‫هل اقتربت من الوصول للنشوة؟‬

22
00:03:11,782 --> 00:03:13,700
‫أظن ذلك‬

23
00:03:14,159 --> 00:03:18,914
‫"أرجوك يا رب‬
‫لا تدعها تكتشف ما أنا على وشك فعله"‬

24
00:03:27,548 --> 00:03:29,508
‫سأصل للنشوة!‬

25
00:03:37,975 --> 00:03:39,851
‫- (رو)؟‬
‫- نعم؟‬

26
00:03:39,977 --> 00:03:42,479
‫هل تظاهرت للتو بوصولك للنشوة؟‬

27
00:03:43,272 --> 00:03:44,898
‫ماذا تقولين؟‬

28
00:03:46,358 --> 00:03:48,527
‫كلا، كلا‬

29
00:03:48,652 --> 00:03:53,490
‫هل جننت؟‬
‫كان هذا رائعاً‬

30
00:03:58,704 --> 00:04:01,707
‫أشعر بأن (رو) كسولة جداً‬
‫لتتظاهر بهزة الجماع‬

31
00:04:01,832 --> 00:04:05,127
‫صدقني يا (إيلي)‬
‫مستحيل أن تصدر الأصوات التي سمعتها‬

32
00:04:05,252 --> 00:04:08,213
‫عندما تصل للنشوة الجنسية‬

33
00:04:08,338 --> 00:04:10,632
‫كيف تبدو هذه الأصوات؟‬

34
00:04:12,509 --> 00:04:14,595
‫كانت مثل...‬

35
00:04:14,720 --> 00:04:18,307
‫كانت مثل...‬

36
00:04:21,518 --> 00:04:26,356
‫سأصل للنشوة!‬

37
00:04:28,567 --> 00:04:31,653
‫- حسناً، أجل، أجل‬
‫- كان الأمر مروعاً‬

38
00:04:31,778 --> 00:04:33,864
‫أجل، لا، هذا سيىء‬

39
00:04:33,989 --> 00:04:36,283
‫ربما هي ليست منجذبة إلي‬

40
00:04:37,659 --> 00:04:41,121
‫أو ربما أنتِ لا تجيدين المداعبة‬
‫قد يكون هذا هو السبب‬

41
00:04:41,246 --> 00:04:44,124
‫يا إلهي، كم هذا محرج!‬

42
00:04:44,416 --> 00:04:46,793
‫ماذا في ذلك؟‬
‫فأنتِ حديثة العهد‬

43
00:04:47,669 --> 00:04:49,755
‫أجل، لكنه يجعلني أشعر وكأنني رجل‬

44
00:04:50,172 --> 00:04:51,548
‫لماذا؟‬

45
00:04:51,673 --> 00:04:53,550
‫لأن الرجال لا يجيدون المداعبة بالفم‬

46
00:04:53,717 --> 00:04:56,011
‫ياإلهي! أتريدين أن أريكِ؟‬

47
00:04:57,054 --> 00:04:59,473
‫أقسم لك‬

48
00:05:00,766 --> 00:05:02,559
‫حسناً، انظري لهذا‬
‫تظاهري بأن هذا هو مهبلك؟‬

49
00:05:02,684 --> 00:05:04,061
‫ماذا...‬

50
00:05:12,402 --> 00:05:13,987
‫هذه طريقة‬

51
00:05:15,572 --> 00:05:17,949
‫وهذه أيضاً...‬

52
00:05:29,044 --> 00:05:33,298
‫أرأيت؟ مثل هذا تماماً‬
‫هاك جربي علي، جربي طريقتي‬

53
00:05:33,423 --> 00:05:35,801
‫- هل أنت واثق؟‬
‫- أجل، إنها يدي وليست مهبلي‬

54
00:05:35,926 --> 00:05:38,136
‫لا بأس، افعلي ذلك، ابدئي المداعبة‬

55
00:05:38,261 --> 00:05:40,055
‫كما علمتك‬

56
00:05:41,890 --> 00:05:44,226
‫صحيح، لكن بعد ذلك اجعلي لسانك مدبباً‬

57
00:05:53,318 --> 00:05:55,987
‫أرأيت؟ وبهذه الطريقة‬
‫تجعليني أصل للنشوة‬

58
00:05:57,864 --> 00:05:59,449
‫ومذاقك طيب‬

59
00:06:56,590 --> 00:06:58,300
‫(رو) في الخارج‬

60
00:06:59,968 --> 00:07:04,014
‫سأضع قضيبي في بنطالي و...‬

61
00:08:02,489 --> 00:08:05,367
‫أنت لا تعرف مدى قوتك‬

62
00:08:06,451 --> 00:08:10,247
‫أنا لست شخصاً جيداً، ولا أحب ما نفعله‬

63
00:09:02,799 --> 00:09:05,010
‫تشعرين بالراحة كثيراً هنا‬
‫وكأنك في المنزل‬

64
00:09:06,970 --> 00:09:09,014
‫أتريد جولة في المنزل؟‬

65
00:09:20,358 --> 00:09:21,735
‫"سعيدة‬

66
00:09:22,777 --> 00:09:25,113
‫"(مادي)"‬

67
00:09:57,437 --> 00:10:00,148
‫أشعر وكأنك دمرتني للأبد‬

68
00:10:01,399 --> 00:10:04,110
‫لماذا يبدو الأمر رومانسياً‬
‫عندما تقولينه هكذا؟‬

69
00:10:12,160 --> 00:10:13,912
‫أحبك‬

70
00:10:14,037 --> 00:10:16,081
‫وأنا أيضاً أحبك‬

71
00:10:26,675 --> 00:10:28,885
‫لماذا أحببتني؟‬

72
00:10:29,219 --> 00:10:31,972
‫- لكنني ما زلت أحبك‬
‫- ولكن لماذا؟‬

73
00:10:32,889 --> 00:10:36,518
‫لأنك ذكية وقاسية، لكن ليس حقاً‬

74
00:10:36,643 --> 00:10:39,312
‫- لست ذكية حقاً؟‬
‫- بل لست قاسية‬

75
00:10:43,650 --> 00:10:49,280
‫غريب أن تقول هذا لأنه شيء‬
‫لم أدركه حقاً إلا بعد انفصالنا‬

76
00:10:58,498 --> 00:11:00,792
‫هل كنت تعلم أنني أحبك؟‬

77
00:11:04,045 --> 00:11:07,340
‫ولا أتحدث عن الهوس والشجار والمضاجعة‬

78
00:11:07,465 --> 00:11:10,218
‫بل أتحدث عن الحب‬

79
00:11:13,680 --> 00:11:15,765
‫هل شعرت بحبي لك؟‬

80
00:11:21,354 --> 00:11:23,064
‫لا أدري‬

81
00:12:07,859 --> 00:12:09,694
‫لكنك تعرفين أنني أكن مشاعر لـ(مادي)‬

82
00:12:09,819 --> 00:12:12,489
‫لكنني لم أكن أعلم بأنك ستعود إليها‬

83
00:12:12,614 --> 00:12:15,658
‫كم مرة علي أن أخبرك بأننا لم نعد معاً؟‬

84
00:12:16,367 --> 00:12:18,703
‫صحيح، تسكعتما معاً‬
‫وتحدثتما عن الحب‬

85
00:12:21,206 --> 00:12:23,792
‫يا للهول!‬

86
00:12:23,917 --> 00:12:26,795
‫لو كنت أعلم أنكما ستعودان معاً‬
‫لما فعلت هذا‬

87
00:12:26,920 --> 00:12:29,798
‫- هذه كذبة‬
‫- ليست كذبة‬

88
00:12:29,923 --> 00:12:34,719
‫لديك هذه الصورة عن نفسك‬
‫على أنك لطيفة وبريئة جد اً‬

89
00:12:35,220 --> 00:12:38,264
‫لكن هذا هراء‬
‫لو كنت شخصاً لطيفاً حقاً‬

90
00:12:38,389 --> 00:12:41,059
‫ما كنت ستضاجعين حبيب أعز صديقاتك‬

91
00:12:42,644 --> 00:12:44,062
‫كنتما منفصلين‬

92
00:12:44,187 --> 00:12:46,815
‫وكم كان هذا مناسباً لكِ!‬

93
00:12:49,400 --> 00:12:51,611
‫لا يمكنني فعل هذا‬

94
00:12:52,862 --> 00:12:54,906
‫أتريدين الذهاب لإخبار (مادي)؟‬

95
00:12:56,699 --> 00:12:58,076
‫ربما سأفعل هذا‬

96
00:12:58,201 --> 00:12:59,869
‫تخشين أني ما زلت أحب (مادي)‬

97
00:12:59,994 --> 00:13:02,831
‫لذا ستفعلين كل ما في وسعك لإفساد الأمر‬

98
00:13:03,581 --> 00:13:06,167
‫الأمر لا يتعلق بكونك إنسانة صالحة يا (كاسي)‬

99
00:13:06,292 --> 00:13:10,922
‫ولا بكونك صديقة صدوقة‬
‫بل يتعلق بحصولك على ما تريدين‬

100
00:13:13,383 --> 00:13:17,720
‫يمكنك الرحيل أو النوم‬
‫فهذا قرارك‬

101
00:13:21,766 --> 00:13:24,185
‫أوتدري ما لا تدركه يا (نيت)؟‬

102
00:13:25,145 --> 00:13:27,272
‫هو أنني لا أهتم بما سيحدث لي‬

103
00:13:27,564 --> 00:13:32,694
‫لا يهمني غضب (مادي)‬
‫لا يجب أن تكونا معاً، فأنت شخص مؤذٍ‬

104
00:13:32,819 --> 00:13:34,195
‫وكيف عرفت هذا؟‬

105
00:13:34,320 --> 00:13:36,906
‫لأنها أعز صديقاتي وأنا على علاقة بك!‬

106
00:13:37,157 --> 00:13:38,908
‫لأنها لا تصلح لك، وأنت لا تصلح لها‬

107
00:13:39,033 --> 00:13:41,327
‫وسأفعل كل ما في وسعي لأمنع هذه العلاقة‬

108
00:13:43,246 --> 00:13:45,832
‫(مادي)، هذا جنوني!‬

109
00:13:45,957 --> 00:13:48,042
‫- (ماد...)، (كاسي)، أنا...‬
‫- أرأيت؟‬

110
00:13:48,168 --> 00:13:49,878
‫- هذا ما كنت أتحدث عنه‬
‫- قلت (مادي)...‬

111
00:13:50,003 --> 00:13:53,089
‫لأننا كنا نتحدث عن مدى جنون (مادي)‬

112
00:13:53,214 --> 00:13:54,966
‫الذي لا يبدو أنكِ تفهمينه‬

113
00:13:55,091 --> 00:13:57,969
‫كلا، ما لا تفهمه أنت يا (نيت)‬
‫هو أنني أكثر جنوناً منها!‬

114
00:13:58,094 --> 00:14:00,471
‫هذا ليس شيئاً يدعو للفخر يا (كاسي)!‬

115
00:14:00,597 --> 00:14:04,267
‫صحيح، ولكنه شيء يجب أن تخشاه‬

116
00:14:04,976 --> 00:14:07,228
‫ما هذا بحق السماء؟‬
‫ما هذا بحق السماء؟‬

117
00:14:07,353 --> 00:14:10,940
‫لا يمكنك ابتزازي لتبقي على علاقتنا‬

118
00:14:11,065 --> 00:14:13,359
‫الابتزاز يعني أنه ليس أمامك خيارات أخرى‬

119
00:14:13,484 --> 00:14:15,403
‫لكن في الواقع، لديك خيارات‬

120
00:14:15,528 --> 00:14:17,739
‫عليك فقط أن تتحمل عواقب اختياراتك‬

121
00:14:17,864 --> 00:14:21,284
‫هذا هو التعريف الحرفي للابتزاز!‬

122
00:14:21,409 --> 00:14:23,870
‫إن لم تفعل هذا فسأفعل ذلك‬
‫هذا يُسمى ابتزازاً!‬

123
00:14:23,995 --> 00:14:26,039
‫حسناً، إنه ابتزاز، لا يهمني‬
‫هذا لا يغير شيئاً‬

124
00:14:26,164 --> 00:14:29,417
‫- هذا سيىء!‬
‫- أتعرف ما السيىء يا (نيت)؟‬

125
00:14:29,542 --> 00:14:31,252
‫أنك تخبرني بأنك تحبني‬

126
00:14:31,377 --> 00:14:34,547
‫ثم تذهب لتدخل في علاقة مع أعز صديقاتي‬

127
00:14:35,381 --> 00:14:37,675
‫ما هذا بحق الجحيم؟‬

128
00:14:37,800 --> 00:14:43,431
‫ماذا دهاك؟ ماذا دهاك؟‬

129
00:14:45,642 --> 00:14:48,895
‫حسناً، مع السلامة‬

130
00:14:52,440 --> 00:14:55,193
‫تباً، (كا...)‬

131
00:14:58,488 --> 00:15:00,240
‫(كاسي)، توقفي‬

132
00:15:01,866 --> 00:15:03,451
‫أنا أحبك‬

133
00:15:14,003 --> 00:15:16,047
‫هل خسرتِ بعض الوزن؟‬

134
00:15:16,673 --> 00:15:18,341
‫هل يبدو شكلي مختلفاً؟‬

135
00:15:19,842 --> 00:15:21,219
‫هل أبدو مختلفة؟‬

136
00:15:22,053 --> 00:15:23,554
‫كنت أتساءل فحسب‬

137
00:15:24,097 --> 00:15:25,932
‫إذاً لماذا تسألين؟‬

138
00:15:26,224 --> 00:15:28,059
‫لقد انتابني الفضول فحسب‬

139
00:15:28,518 --> 00:15:30,311
‫لماذا تنتقدينني هكذا؟‬

140
00:15:30,603 --> 00:15:32,105
‫لماذا تنتقدينني هكذا؟‬

141
00:15:32,230 --> 00:15:33,815
‫لم أكن أنتقدك‬

142
00:15:33,940 --> 00:15:37,443
‫تجلسين على فراشك طوال اليوم‬
‫تنتظرين فرصة لانتقادي‬

143
00:15:37,568 --> 00:15:39,070
‫هذا ليس صحيحاً‬

144
00:15:39,195 --> 00:15:40,571
‫هل خسرت بعض الوزن؟‬
‫هل أنت مكتئبة؟‬

145
00:15:40,697 --> 00:15:42,907
‫- لماذا لم تنظفي غرفتك؟‬
‫- ألا تفكرين أبداً في أبي؟‬

146
00:15:43,032 --> 00:15:44,659
‫- ماذا حدث مع (ماكاي)؟‬
‫- أين كنتِ ليلة أمس؟‬

147
00:15:44,784 --> 00:15:48,162
‫- اخرسي يا (غريس)‬
‫- اخرسي يا (ليكسي)‬

148
00:15:49,038 --> 00:15:51,499
‫حسناً، سأتوقف عن الاهتمام‬

149
00:15:53,293 --> 00:15:55,753
‫تجعلينني أشعر وكأنني مجنونة‬

150
00:15:56,713 --> 00:16:00,133
‫وكأنني مجنونة بالفعل‬

151
00:16:03,803 --> 00:16:06,556
‫حسناً، مذهل، شكراً لكِ، التالي‬

152
00:16:07,974 --> 00:16:13,604
‫إذا أخبر أي منكن أيتها الواشيات الآباء‬
‫عن هذا، فأيامكن في منزل (هاورد) ستنتهي‬

153
00:16:13,730 --> 00:16:16,482
‫- لن يحدث هذا أبداً يا (سوز)!‬
‫- نخب سنة جيدة‬

154
00:16:16,607 --> 00:16:19,110
‫- في صحتكن، في صحتكن!‬
‫- نخب فتياتي الجميلات!‬

155
00:16:19,235 --> 00:16:20,653
‫كل عام وأنتِ بخير أيتها السافلة!‬

156
00:16:26,242 --> 00:16:27,952
‫ماذا هذا؟‬

157
00:16:30,580 --> 00:16:31,956
‫أين أمي؟‬

158
00:16:32,290 --> 00:16:36,127
‫نائمة ولا تبالي بما يحدث حولها‬

159
00:16:37,712 --> 00:16:41,674
‫أود أن أقترح نخباً...‬

160
00:16:41,799 --> 00:16:43,718
‫سأشرب نخباً لـ(ناثانيال)‬

161
00:16:45,470 --> 00:16:48,014
‫الفائز الحقيقي‬

162
00:16:48,139 --> 00:16:50,600
‫ملك الملوك‬

163
00:16:50,725 --> 00:16:56,564
‫صاحب القضيب الكبير‬
‫والخصيتين الكبيرتين؟‬

164
00:16:57,648 --> 00:17:01,402
‫أنت جزء مني‬

165
00:17:01,569 --> 00:17:05,490
‫لن أفهم الأمر أبداً‬

166
00:17:05,615 --> 00:17:08,368
‫ولكنني أتحمل المسؤولية كاملة‬

167
00:17:11,037 --> 00:17:13,331
‫أعتقد أنني سأذهب في جولة بالسيارة‬

168
00:17:19,670 --> 00:17:21,506
‫سحقاً‬

169
00:17:23,591 --> 00:17:26,719
‫- ضع حزام الأمان‬
‫- حاضر يا أبي‬

170
00:17:29,680 --> 00:17:32,266
‫"(مادي)، متى ستأتي؟"‬

171
00:17:40,775 --> 00:17:42,527
‫علي الذهاب إلى الحمام‬

172
00:17:48,783 --> 00:17:50,785
‫أعتقد أنها معجبة بك‬

173
00:17:53,162 --> 00:17:55,039
‫هل علينا ممارسة الجنس كلنا معاً؟‬

174
00:18:08,386 --> 00:18:10,555
‫"الليلة الأولى... "‬

175
00:18:17,103 --> 00:18:20,648
‫أنا أيضاً أريد الذهاب إلى الحمام‬

176
00:19:11,532 --> 00:19:13,367
‫لم تمر عشر ثوانٍ‬

177
00:19:13,493 --> 00:19:15,328
‫- هل كان هذا تحدياً؟‬
‫- ربما‬

178
00:19:16,954 --> 00:19:18,956
‫علينا إثارة غيرتها‬

179
00:19:19,665 --> 00:19:22,752
‫- ابدئي الوقت‬
‫- حسناً، ١، ٢...‬

180
00:19:22,877 --> 00:19:26,506
‫٣، ٤، ٥، ٦‬

181
00:19:27,089 --> 00:19:31,844
‫٧، ٨ ،٩، ١٠‬
‫حسناً، شكراً، رائع‬

182
00:19:32,011 --> 00:19:33,471
‫كان هذا رائعاً‬

183
00:19:33,596 --> 00:19:36,807
‫حقاً يا (رو)؟‬

184
00:19:36,974 --> 00:19:40,144
‫أجل، معذرة، هل تشعرين بالغيرة؟‬

185
00:19:40,269 --> 00:19:45,441
‫كلا، لا، أنا لا أغار، اسمع يا (إيليوت)‬

186
00:19:45,691 --> 00:19:48,069
‫- نعم‬
‫- الحقيقة أم التحدي؟‬

187
00:19:48,194 --> 00:19:53,950
‫- تحدي‬
‫- أتحداك أن تلعق من هنا...‬

188
00:19:54,075 --> 00:19:57,411
‫إلى هنا‬

189
00:20:01,749 --> 00:20:03,834
‫حبيبتك مثيرة‬

190
00:20:15,680 --> 00:20:18,266
‫هل تشعرين بالغيرة يا (رو)؟‬

191
00:20:20,101 --> 00:20:23,354
‫والآن هذا كان رائعاً جداً‬

192
00:20:26,232 --> 00:20:29,902
‫أعتقد أنه إذا كنتما ستواصلان‬
‫ممارسة ألاعيب السيطرة السحاقية تلك‬

193
00:20:31,571 --> 00:20:33,656
‫فعلينا سرقة بعض المشروبات الكحولية‬

194
00:20:36,993 --> 00:20:38,869
‫كان هذا مذهلاً!‬

195
00:20:41,372 --> 00:20:44,542
‫أحب هذه الأغنية جداً‬

196
00:20:48,462 --> 00:20:50,673
‫أيتها السافلات !‬

197
00:21:15,781 --> 00:21:17,408
‫هيّا بنا لنرقص‬

198
00:21:18,200 --> 00:21:21,454
‫ما خطبك؟ هيّا‬

199
00:21:31,339 --> 00:21:33,090
‫هل تعتقدين أن (نيت) سيعود إلى هنا؟‬

200
00:21:33,215 --> 00:21:35,384
‫أجل، هذا ما تقوله (مادي)‬

201
00:21:40,014 --> 00:21:41,724
‫ما الأمر؟‬

202
00:21:42,892 --> 00:21:46,937
‫أنا لا أطيق (إيثن)‬

203
00:21:47,813 --> 00:21:50,399
‫- كنت أتساءل‬
‫- لا أدري، إنه لطيف‬

204
00:21:50,524 --> 00:21:56,322
‫ويحدث شيء جميل أخيراً‬
‫فيزداد عندي الشعور بالبؤس‬

205
00:21:56,447 --> 00:22:00,576
‫هناك فرق بين ما تعتقدين أنكِ تريدينه‬
‫وما تريدينه بالفعل‬

206
00:22:00,701 --> 00:22:03,954
‫- لكن كيف أعرف ماذا أريد؟‬
‫- لن تعرفي‬

207
00:22:04,080 --> 00:22:06,040
‫إذاً، ما الذي يتحدث عنه العالم دائماً؟‬

208
00:22:06,415 --> 00:22:08,876
‫الناس متخلفون عقلياً‬

209
00:22:09,001 --> 00:22:11,420
‫لا، حقاً، الناس متخلفون فعلاً‬

210
00:22:11,545 --> 00:22:13,005
‫(مادي)، لا أظن أنه يمكنك قول تلك الكلمة‬

211
00:22:13,130 --> 00:22:15,174
‫هذا الهراء صعب ومربك‬

212
00:22:15,299 --> 00:22:16,884
‫آخر ما تحتاجينه‬
‫هو أن ينتابك شعور سيىء‬

213
00:22:17,009 --> 00:22:19,804
‫لأنك لا تشعرين‬
‫بما هو من المفترض أن تشعري به‬

214
00:22:19,929 --> 00:22:22,056
‫عليكِ أن تفعلي ما يشعرك بالرضا‬

215
00:22:23,683 --> 00:22:26,018
‫- أنا أحبك‬
‫- أنا أيضاً أحبك‬

216
00:22:27,436 --> 00:22:29,814
‫- أتعرفين ما سيشعرك بشعور جميل؟‬
‫- ماذا؟‬

217
00:22:29,939 --> 00:22:32,692
‫- الرقص معي في يوم عيد مولدي‬
‫- حسناً‬

218
00:22:32,817 --> 00:22:34,193
‫هيّا بنا‬

219
00:22:41,450 --> 00:22:43,244
‫حسناً، سأقوم بإلهاء البائع‬

220
00:22:43,369 --> 00:22:46,914
‫أنتِ ستسرقين الجعة‬
‫وأنتِ لن تفعلي شيئاً، اتفقنا؟‬

221
00:22:47,039 --> 00:22:48,416
‫- اتفقنا‬
‫- حسناً‬

222
00:22:48,541 --> 00:22:49,917
‫- جيد‬
‫- لنذهب‬

223
00:22:56,841 --> 00:23:00,511
‫يا إلهي! (كريمر) يا رفيقي‬

224
00:23:00,636 --> 00:23:02,012
‫الممثل الكوميدي؟ حسناً، شكراً لك‬

225
00:23:02,138 --> 00:23:05,224
‫ألم يتم إلغاء عقدك لقولك‬
‫كلمة زنجي عدة مرات؟‬

226
00:23:05,349 --> 00:23:07,476
‫- أوتدري يا رجل...‬
‫- الآن أنت تعمل في متجر؟‬

227
00:23:07,601 --> 00:23:09,186
‫ما الأمر يا صاح؟‬

228
00:23:09,311 --> 00:23:11,272
‫تطبيق (تويتر) فاشل،‬
‫دائماً ما أقول هذا‬

229
00:23:11,397 --> 00:23:12,940
‫دائماً ما أواجه مشاكل معه‬

230
00:23:13,065 --> 00:23:14,859
‫وهناك مبالغات كثيرة‬

231
00:23:14,984 --> 00:23:16,485
‫- أتفهم قصدي؟‬
‫- ماذا ستفعل؟‬

232
00:23:16,610 --> 00:23:18,487
‫أنتِ!‬

233
00:23:20,156 --> 00:23:21,824
‫اسمع يا (كريمر)، (كريمر)؟‬

234
00:23:22,658 --> 00:23:25,453
‫- كم هذا المبلغ؟‬
‫- أيها السافل الحقير‬

235
00:23:26,495 --> 00:23:29,665
‫أيها السافلان، اخرجا من متجري!‬

236
00:23:32,793 --> 00:23:34,462
‫لا تعودا إلى هنا!‬

237
00:23:36,380 --> 00:23:41,260
‫- تباً، تباً، تباً، تباً، تباً‬
‫- هيا يا (إيليوت)، لنذهب، اذهب، اذهب‬

238
00:23:41,385 --> 00:23:44,388
‫- يا إلهي!‬
‫- يا إلهي! رباه!‬

239
00:23:44,513 --> 00:23:46,515
‫اذهب!‬

240
00:23:51,520 --> 00:23:53,522
‫- مرحباً‬
‫- هل (مادي) هنا؟‬

241
00:23:55,065 --> 00:23:56,484
‫أجل‬

242
00:24:39,902 --> 00:24:42,988
‫"يمكنني سماع صوت دقات قلبك"‬

243
00:25:37,293 --> 00:25:38,794
‫هيّا يا حبيبتي!‬

244
00:26:00,024 --> 00:26:02,776
‫لا يمكنك شرب الكحول بعد التعاطي‬
‫هذا خطر للغاية‬

245
00:26:02,902 --> 00:26:05,279
‫- لا بأس‬
‫- يا إلهي!‬

246
00:26:29,178 --> 00:26:30,846
‫كيف تشعرين؟‬

247
00:26:31,347 --> 00:26:33,432
‫أنا بخير، ألا أبدو كذلك؟‬

248
00:26:41,523 --> 00:26:43,359
‫هيّا أيها السافل اللعين!‬

249
00:26:44,777 --> 00:26:46,570
‫تباً لك يا رجل‬

250
00:26:47,029 --> 00:26:51,825
‫سحقاً... يا إلهي!‬

251
00:26:52,910 --> 00:26:55,371
‫أيمكنك وضع المشروب اللعين جانباً؟‬

252
00:26:55,496 --> 00:26:57,957
‫هل تحتسين الكحول؟‬

253
00:26:58,082 --> 00:27:00,501
‫أجل، إنها زجاجة واحدة فحسب‬

254
00:27:00,626 --> 00:27:03,045
‫لا يهمني، لماذا تشربين؟‬

255
00:27:04,171 --> 00:27:07,466
‫أنا لا أحب المشروبات الكحولية حتى‬

256
00:27:07,591 --> 00:27:09,093
‫لماذا تشربين إذاً؟‬

257
00:27:09,218 --> 00:27:12,429
‫- أوتعلمين؟ تب...‬
‫- (إيليوت)، خذني إلى المنزل من فضلك‬

258
00:27:12,638 --> 00:27:14,181
‫- مهلاً يا (رو)‬
‫- كلا، أريد الذهاب إلى المنزل فحسب‬

259
00:27:14,306 --> 00:27:16,308
‫كلا، يا (رو)، لم أقل سوى لا تشربي فحسب‬

260
00:27:16,433 --> 00:27:18,852
‫- كلا، أريد الذهاب إلى المنزل‬
‫- لماذا؟‬

261
00:27:18,978 --> 00:27:20,896
‫- أوصلني إلى المنزل فحسب‬
‫- لماذا؟‬

262
00:27:21,021 --> 00:27:22,398
‫- أوصلني إلى المنزل من فضلك‬
‫- لماذا؟‬

263
00:27:22,523 --> 00:27:25,192
‫لأنني لا أطيقك‬

264
00:27:28,070 --> 00:27:29,655
‫ماذا قلتِ؟‬

265
00:27:29,947 --> 00:27:32,408
‫أجل، لا أريد...‬
‫لا أريد الجدال حول هذا الهراء‬

266
00:27:32,533 --> 00:27:35,327
‫لا أريد الشجار، سئمت الشجار‬

267
00:27:35,452 --> 00:27:38,414
‫أفضل الذهاب إلى البيت‬

268
00:27:47,923 --> 00:27:50,467
‫أحسنت أيها الشاب الضخم‬

269
00:27:51,010 --> 00:27:53,721
‫اسمعي، سأرحل‬
‫ولكن أتمنى لكِ عيد ميلاد سعيد‬

270
00:27:53,846 --> 00:27:55,222
‫لماذا؟ لا ترحل‬

271
00:27:55,347 --> 00:27:57,516
‫فكرت في أن أمنحك‬
‫بعض الوقت مع الفتيات‬

272
00:27:57,641 --> 00:28:01,478
‫هذا لطيف جداً، لكن لا، علينا البقاء‬

273
00:28:09,695 --> 00:28:12,281
‫هذا بالتأكيد اختيار؟‬

274
00:28:21,749 --> 00:28:24,084
‫ماذا تفعلين يا (كاسي)؟‬

275
00:28:24,209 --> 00:28:26,170
‫أنتظر حوض الاستحمام ليسخن‬

276
00:29:17,805 --> 00:29:19,181
‫(ويسكي)‬

277
00:29:21,558 --> 00:29:23,685
‫مرحباً، أيمكنني الحصول على سيجارة؟‬

278
00:29:23,936 --> 00:29:26,021
‫شكراً، هل يمكنني استعارة ولاعتك؟‬

279
00:29:27,606 --> 00:29:29,149
‫اسمي (كال)‬

280
00:29:39,743 --> 00:29:42,996
‫لم أحضر إلى هنا منذ ٢٥ عاماً‬

281
00:29:43,956 --> 00:29:45,624
‫مرحباً‬

282
00:30:43,390 --> 00:30:47,019
‫"حسناً، تخبرنا بأننا مخطئون"‬

283
00:30:50,272 --> 00:30:54,735
‫"وتخبرنا بألا نغني أغنيتنا"‬

284
00:30:58,155 --> 00:31:03,493
‫"لا شيء يمكننا قوله سيجعلك ترى"‬

285
00:31:05,621 --> 00:31:10,250
‫"لديك قلب من حجر‬
‫لا يمكنك الشعور أبداً"‬

286
00:31:12,336 --> 00:31:17,925
‫"أنت تقول، أنا خائف‬
‫لا يمكن أن يحدث ذلك لي"‬

287
00:31:21,261 --> 00:31:25,474
‫"عشت حياتي كرجل صالح"‬

288
00:31:27,851 --> 00:31:33,357
‫"لا، لقد فقدت عقلك‬
‫هذا لن يحدث لي"‬

289
00:31:36,777 --> 00:31:44,368
‫"لأنني حملت وزني وكنت رجلاً قوياً"‬

290
00:31:44,785 --> 00:31:50,290
‫"استمع إلى الرجل في متجر الكحول"‬

291
00:31:50,999 --> 00:31:57,923
‫"وهو يصرخ قائلاً‬
‫هل يريد أحد أن يشرب قبل الحرب؟"‬

292
00:32:07,266 --> 00:32:14,064
‫"لذا توقفوا عن الحديث عن الحرب‬
‫لأننا سمعناها كلها من قبل"‬

293
00:32:15,399 --> 00:32:19,945
‫"لماذا لا تخرج لتفعل شيئاً مفيداً؟"‬

294
00:32:23,657 --> 00:32:28,954
‫"استمع إلى الرجل في متجر الكحول"‬

295
00:32:29,746 --> 00:32:36,211
‫"وهو يصرخ قائلاً‬
‫هل يريد أحد أن يشرب قبل الحرب؟"‬

296
00:32:38,672 --> 00:32:42,092
‫"وأنت تعيش داخل صدفة"‬

297
00:32:42,217 --> 00:32:46,305
‫"وتصنع جحيمك الخاص"‬

298
00:32:46,555 --> 00:32:52,644
‫"تعيش في الماضي وتتحدث عن الحرب"‬

299
00:32:55,063 --> 00:32:57,899
‫ظننت أنني فقدتك‬

300
00:33:21,798 --> 00:33:23,717
‫هل هي دائماً هكذا؟‬

301
00:33:23,842 --> 00:33:27,846
‫كلا، ولكن عندما تشرب الكحول‬
‫يكون الأمر مأساوياً‬

302
00:33:28,138 --> 00:33:30,432
‫أوصلني فحسب، يمكنك...‬

303
00:33:30,557 --> 00:33:35,771
‫يمكنك الوقوف هنا فحسب‬
‫ودعني أخرج أرجوك‬

304
00:33:35,937 --> 00:33:38,357
‫- هنا يا (رو)؟‬
‫- أجل‬

305
00:33:39,399 --> 00:33:42,152
‫هنا تماماً‬

306
00:34:14,267 --> 00:34:15,727
‫حسناً‬

307
00:34:16,228 --> 00:34:18,397
‫حسناً، تباً!‬

308
00:34:29,574 --> 00:34:31,827
‫أيمكنني الاستحمام؟‬

309
00:34:34,454 --> 00:34:35,831
‫أجل‬

310
00:35:26,715 --> 00:35:29,468
‫ادخل حوض الاستحمام الساخن معنا‬

311
00:35:29,759 --> 00:35:33,597
‫لا أشعر بأنني أريد فعل ذلك حقاً‬

312
00:35:33,763 --> 00:35:35,807
‫إنه عيد مولدي، هيّا‬

313
00:35:35,932 --> 00:35:37,517
‫إنه دافئ!‬

314
00:35:43,440 --> 00:35:45,442
‫هذا يشعرني بشعور رائع جداً‬

315
00:35:45,567 --> 00:35:47,068
‫صحيح‬

316
00:37:09,693 --> 00:37:11,236
‫هل يمكنني استعارة قميص؟‬

317
00:37:51,735 --> 00:37:53,695
‫مرحباً!‬

318
00:37:54,195 --> 00:37:55,572
‫مرحباً‬

319
00:37:58,241 --> 00:37:59,618
‫لا بأس‬

320
00:38:01,745 --> 00:38:03,830
‫- عيد مولد سعيد‬
‫- شكراً لكِ‬

321
00:38:05,248 --> 00:38:08,001
‫أنا سعيدة جداً يا رفاق لعودتكما معاً‬

322
00:38:08,460 --> 00:38:10,503
‫لم نعد لبعضنا البعض‬

323
00:38:10,629 --> 00:38:12,756
‫- ألستما كذلك؟‬
‫- كلا‬

324
00:38:13,673 --> 00:38:16,509
‫كنت سأقول لا، لكن لماذا أنت تقول لا؟‬

325
00:38:17,135 --> 00:38:18,595
‫لأننا لم نعد لبعضنا البعض‬

326
00:38:18,720 --> 00:38:20,930
‫أعلم هذا، لكن لماذا يبدو ردك صارماً جداً؟‬

327
00:38:21,056 --> 00:38:23,099
‫- لم أكن صارماً‬
‫- بدا الأمر كذلك‬

328
00:38:23,266 --> 00:38:24,643
‫لا، أعني، إنها سألت سؤالاً‬
‫وأنا جاوبتها فحسب‬

329
00:38:24,768 --> 00:38:26,436
‫- لم يكن عليك الإجابة عليها‬
‫- أجل، حسناً‬

330
00:38:26,561 --> 00:38:27,937
‫لكنك فعلت‬

331
00:38:28,063 --> 00:38:29,439
‫لا أفهم ما نتجادل بشأنه‬

332
00:38:29,564 --> 00:38:31,316
‫أنت ونبرة صوتك‬

333
00:38:31,941 --> 00:38:34,319
‫لكننا لم نعد لبعضنا البعض‬

334
00:38:39,866 --> 00:38:41,409
‫حتى الآن‬

335
00:38:41,534 --> 00:38:43,119
‫أعني، لماذا لم تقل إننا نعمل على ذلك؟‬

336
00:38:43,244 --> 00:38:45,205
‫لقد قلت للتو حرفياً‬
‫بأنك كنت ستقولين "لا"‬

337
00:38:45,330 --> 00:38:46,748
‫- صحيح، لكن هذه أنا‬
‫- ماذا تعنين؟‬

338
00:38:46,873 --> 00:38:50,126
‫أعني، عندما أقولها أنا فهي تعني‬
‫شيئاً مختلفاً تماماً عما تعنيه عندما تقولها أنت‬

339
00:38:50,251 --> 00:38:54,130
‫قد يبدو الأمر كذلك في رأسك‬
‫يا (مادي)، لكنها نفس الكلمة‬

340
00:38:54,255 --> 00:38:56,549
‫نعم ولكن أيضاً السرعة‬
‫التي قلت بها كلمة "لا"‬

341
00:38:56,675 --> 00:38:58,093
‫- بربك!‬
‫- كنت سريعاً!‬

342
00:38:58,218 --> 00:39:00,804
‫- كانت مثل ردة فعل‬
‫- لم تكن ردة فعل أبداً‬

343
00:39:00,929 --> 00:39:03,390
‫- لم تكن مثل غريزتي الطبيعية‬
‫- وكأنه رد بغريزته الطبيعية، صحيح؟‬

344
00:39:03,515 --> 00:39:05,141
‫- كان رداً متسرعاً‬
‫- أرأيت؟‬

345
00:39:05,266 --> 00:39:06,768
‫هل تعتقدين حقاً أنها ستخالفك الرأي؟‬

346
00:39:06,893 --> 00:39:09,145
‫إذا كنت أختلف معها في الرأي‬
‫سأفعل ذلك‬

347
00:39:09,312 --> 00:39:10,897
‫- حسناً‬
‫- ماذا؟‬

348
00:39:11,022 --> 00:39:12,399
‫ألا تعتقد بأن لي رأيي الخاص؟‬

349
00:39:12,524 --> 00:39:14,776
‫- بلى، أثق بهذا‬
‫- يا له من حقير!‬

350
00:39:14,901 --> 00:39:18,613
‫- ما هي مشكلتك؟‬
‫- لست مجنونة، أليس كذلك؟‬

351
00:39:18,738 --> 00:39:20,573
‫لأنه دائماً ما يحاول أن يوهمني بأشياء‬

352
00:39:20,699 --> 00:39:22,117
‫حسناً، لا أريد الجدال حول هذا الأمر‬

353
00:39:22,242 --> 00:39:25,203
‫هذا هو السبب في أنني لا أصدقك‬
‫عندما تقطع كل تلك الوعود‬

354
00:39:25,328 --> 00:39:27,622
‫وتطلب مني أن نعود لبعض‬

355
00:39:27,747 --> 00:39:30,583
‫وتخبرني بأنني الشخص الوحيد‬
‫في العالم الذي تهتم لأمره‬

356
00:39:30,709 --> 00:39:34,337
‫وأنني إلهة وأنه خطؤك‬
‫لأنك لم تعاملني مثل إلهة‬

357
00:39:34,462 --> 00:39:38,216
‫وتقول لي، "أعدك يا (مادي)‬
‫بأنني سأتغير وسأنضج وسأكون شخصاً أفضل"‬

358
00:39:38,341 --> 00:39:41,177
‫"أنا لا أستحقك، لكنني أحبك"‬

359
00:39:41,302 --> 00:39:43,471
‫"أرجوك، عندما أذهب إلى الكلية‬
‫اذهبي معي"‬

360
00:39:43,596 --> 00:39:46,975
‫"تزوجيني وأنجبي أولادي"‬

361
00:39:55,066 --> 00:39:59,237
‫أنا آسفة جداً، أنا آسفة جداً يا (مادي)!‬

362
00:39:59,362 --> 00:40:01,489
‫- لا بأس‬
‫- أنا آسفة يا (مادي)‬

363
00:40:01,614 --> 00:40:04,743
‫أنا لا أعرف ماذا...‬
‫أنا آسفة يا (مادي)‬

364
00:40:04,868 --> 00:40:06,661
‫أنا آسفة جداً، هذا ليس جيداً‬

365
00:40:06,786 --> 00:40:09,247
‫أفسدت كل شيء، أنا آسفة يا (مادي)!‬

366
00:40:09,372 --> 00:40:11,166
‫لا بأس، لا بأس‬

367
00:40:11,291 --> 00:40:13,585
‫هذا ليس جيداً‬
‫أنتِ أعز صديقاتي وأنا آسفة!‬

368
00:40:13,710 --> 00:40:15,462
‫- عزيزتي لا بأس! يا إلهي!‬
‫- لقد تقيأت‬

369
00:40:15,587 --> 00:40:18,631
‫- اخرجي من الحوض، اخرجي منه‬
‫- أنا آسفة يا (مادي)!‬

370
00:40:20,049 --> 00:40:23,803
‫- (مادي)، أنتِ أعز صديقاتي!‬
‫- اخرجي منه فحسب!‬

371
00:40:23,970 --> 00:40:25,764
‫- يا إلهي!‬
‫- ماذا حدث؟‬

372
00:40:25,889 --> 00:40:27,307
‫(كاسي) تقيأت علينا جميعاً‬

373
00:40:27,432 --> 00:40:29,642
‫فليساعدني أحد‬

374
00:40:29,768 --> 00:40:31,770
‫- أنا آسفة يا (مادي)!‬
‫- اذهبي إلى الحمام!‬

375
00:40:31,895 --> 00:40:35,690
‫- (نيت)، أحضر لي منشفة لعينة!‬
‫- (مادي)، أنا آسفة!‬

376
00:40:46,117 --> 00:40:48,828
‫كلا!‬

377
00:41:09,265 --> 00:41:11,142
‫هل تبكي؟‬

378
00:41:13,895 --> 00:41:16,815
‫- هل تريد المصارعة؟‬
‫- كلا يا رجل‬

379
00:41:17,899 --> 00:41:19,484
‫- لا، لا، لا‬
‫- سأنال منك!‬

380
00:41:19,609 --> 00:41:22,695
‫- لا، لا أريد، توقف، بربك!‬
‫- أرأيت؟‬

381
00:41:22,821 --> 00:41:24,197
‫- كلا، لا، لا أريد، لا أريد!‬
‫- سأنال منك!‬

382
00:41:24,322 --> 00:41:25,865
‫سأنال منك!‬

383
00:41:26,407 --> 00:41:28,576
‫ماذا تفعل بحق السماء؟‬

384
00:41:32,163 --> 00:41:33,706
‫حسناً يا رجل‬

385
00:41:34,123 --> 00:41:36,793
‫- هذا يكفي‬
‫- ماذا؟ أتريد مصارعتي أيضاً؟‬

386
00:41:36,918 --> 00:41:38,962
‫بربك يا رجل‬
‫ارتدِ قميصك مرة أخرى‬

387
00:41:39,087 --> 00:41:42,090
‫- كنت بطل الدولة‬
‫- اسمع، سيد (كلين)‬

388
00:41:42,215 --> 00:41:44,843
‫هيا، يا للهول!‬
‫أتريدون مصارعتي أنتم الثلاثة؟‬

389
00:41:44,968 --> 00:41:47,387
‫- أتظن أنه يإمكانك أن تغلبني؟‬
‫- دورك يا راعي البقر‬

390
00:41:47,512 --> 00:41:50,056
‫أتظن أنه يإمكانك أن تغلبني؟‬
‫أتظن أنه يإمكانك أن تغلبني؟‬

391
00:41:50,557 --> 00:41:52,934
‫- لنقم بذلك‬
‫- لنفعل ذلك أيها الضخم‬

392
00:41:54,018 --> 00:41:55,395
‫سحقاً‬

393
00:42:00,900 --> 00:42:03,695
‫أجل، الآن هذه حفلة!‬

394
00:42:05,738 --> 00:42:07,866
‫اخرج من هنا‬

395
00:42:08,992 --> 00:42:12,036
‫- ماذا؟ كنت أستمتع بوقتي فحسب‬
‫- كلا يا رجل‬

396
00:42:12,161 --> 00:42:14,789
‫لقد حذرتك ١٠ مرات ألا تصارع أحداً‬

397
00:42:14,914 --> 00:42:16,457
‫لكنك لم تستمع إلي‬

398
00:42:16,583 --> 00:42:18,042
‫لن تطأ قدمك هنا مرة أخرى‬

399
00:42:18,167 --> 00:42:20,169
‫أنت، أنت!‬

400
00:42:21,462 --> 00:42:24,674
‫لا يمكنك فعل هذا بي يا رجل،‬
‫أنت، أنت!‬

401
00:42:25,133 --> 00:42:27,427
‫لا يمكنك طردي يا صاح‬

402
00:42:27,969 --> 00:42:30,138
‫لا يمكنك فعل هذا بي يا رجل‬

403
00:42:31,306 --> 00:42:33,099
‫اسمع!‬

404
00:42:34,601 --> 00:42:37,270
‫لم أحضر إلى هنا منذ ٢٠ عاماً!‬

405
00:42:41,274 --> 00:42:43,359
‫لدي ذكريات جيدة هنا‬

406
00:42:45,737 --> 00:42:48,489
‫لا يمكنك أن تمنعني من الدخول!‬

407
00:42:50,783 --> 00:42:54,162
‫سحقاً! حسناً، حسناً!‬

408
00:42:57,540 --> 00:43:01,586
‫حسناً، حسناً‬

409
00:43:25,944 --> 00:43:28,237
‫تباً لكم!‬

410
00:43:35,203 --> 00:43:37,413
‫"أنت التالي، أرجوك! أرجوك!‬
‫أنت التالي"‬

411
00:43:37,538 --> 00:43:39,457
‫"نحن في خطر، أرجوك استمع إلي"‬

412
00:43:39,582 --> 00:43:41,000
‫"شيء فظيع، أرجوك!"‬

413
00:43:41,125 --> 00:43:44,754
‫- هذا الفيلم واقعي جداً‬
‫- بالفعل‬

414
00:43:50,343 --> 00:43:52,303
‫من هذا بحق السماء؟‬

415
00:43:57,141 --> 00:43:59,727
‫- كيف الحال يا رجل؟‬
‫- يجب أن أتحدث إليك‬

416
00:44:04,607 --> 00:44:09,654
‫- هل الأمور بخير يا صاح؟‬
‫- كلا يا رجل‬

417
00:44:12,156 --> 00:44:16,119
‫زوجة (ماوس) ظهرت‬
‫وبدأت في طرح أسئلة كثيرة‬

418
00:44:18,246 --> 00:44:21,124
‫سحقاً!‬

419
00:44:22,000 --> 00:44:25,795
‫أنت! أنت!‬

420
00:44:49,902 --> 00:44:52,613
‫هل أنت بخير؟‬

421
00:45:08,463 --> 00:45:09,839
‫مهلاً‬

422
00:45:12,967 --> 00:45:15,887
‫- مهلاً‬
‫- لا أريد التحدث في الأمر‬

423
00:45:19,974 --> 00:45:23,186
‫علي حقاً أن أخبرك بشيء‬

424
00:45:29,150 --> 00:45:31,027
‫حسناً‬

425
00:45:32,278 --> 00:45:33,738
‫لقد كذبت عليكِ‬

426
00:45:35,782 --> 00:45:37,492
‫(رو) ليست نظيفة‬

427
00:45:39,660 --> 00:45:42,246
‫لم تقلع منذ قابلتها‬

428
00:45:43,664 --> 00:45:49,045
‫كانت تتعاطى كل شيء، بدءاً بالهيروين‬
‫إلى الـ(فنتانيل) والـ(بينزوس)‬

429
00:45:49,629 --> 00:45:52,465
‫وأنا أعلم هذا لأنني كنت أتعاطى معها‬

430
00:45:55,051 --> 00:45:57,220
‫وأنا آسف جداً‬

431
00:45:59,347 --> 00:46:01,682
‫ولم أرغب في الاستمرار في الكذب عليك‬

432
00:46:24,038 --> 00:46:27,792
‫"تعلم أنني تعبت"‬

433
00:46:28,543 --> 00:46:34,715
‫"يا إلهي، تعلم أنني تعبت"‬

434
00:46:35,466 --> 00:46:41,848
‫"يا إلهي! تعلم أنني تعبت"‬

435
00:46:48,771 --> 00:46:54,277
‫"يا إلهي، تعلم أنني أقاوم"‬

436
00:46:55,486 --> 00:47:01,075
‫"يا إلهي، تعلم أنني أقاوم"‬

437
00:47:02,243 --> 00:47:09,292
‫"أثق بأن هذا العالم قد اكتفى مني"‬

438
00:47:09,417 --> 00:47:17,466
‫"يا رب، تعلم أن هذا صحيح"‬

439
00:47:17,592 --> 00:47:21,512
‫"والآن حان وقت الوداع"‬

440
00:47:21,637 --> 00:47:24,599
‫"ولا أحاول المقاومة"‬

441
00:47:24,724 --> 00:47:31,731
‫"دعها تأخذني، دعها تأخذني"‬

442
00:47:32,356 --> 00:47:38,321
‫"وسأكون في طريقي، إلى متى سأبقى"‬

443
00:47:38,446 --> 00:47:46,245
‫"في مكان لا يمكنه احتوائي"‬

444
00:47:46,412 --> 00:47:51,792
‫"يا إلهي، تعلم أنني تعبت"‬

445
00:47:53,169 --> 00:47:58,507
‫"يا إلهي، تعلم أنني تعبت"‬

446
00:48:21,239 --> 00:48:23,157
‫أنا آسفة لأنني خذلتك‬

447
00:48:24,784 --> 00:48:26,160
‫لماذا؟‬

448
00:48:28,579 --> 00:48:30,581
‫لأنني لست شخصاً صالحاً‬

449
00:48:31,415 --> 00:48:33,334
‫هذا غير صحيح‬

450
00:48:35,920 --> 00:48:40,258
‫"أجل"‬

451
00:48:44,053 --> 00:48:47,014
‫لكنك لا تعرفني حقاً‬

452
00:48:47,139 --> 00:48:51,936
‫بل أعرفك جيداً، فأنا معك دائماً‬

453
00:48:55,564 --> 00:48:59,610
‫"أرجوك لا تقل إنك تحتاجني"‬

454
00:48:59,735 --> 00:49:04,115
‫- أفتقدك كثيراً‬
‫- "أطلق سراحي"‬

455
00:49:04,699 --> 00:49:07,702
‫- "صدقني"‬
‫- أفتقدك كثيراً يا أبي‬

456
00:49:08,661 --> 00:49:13,708
‫"يوماً ما، ستراني"‬

457
00:49:14,458 --> 00:49:20,381
‫"صدقني، صدقني"‬

458
00:49:22,216 --> 00:49:27,722
‫"أرجوك لا تقل إنك تحتاج إلي"‬

459
00:49:28,055 --> 00:49:31,017
‫"صدقني"‬

460
00:49:31,350 --> 00:49:34,437
‫"ستحتاج إلي"‬

461
00:49:35,771 --> 00:49:41,110
‫"يوماً ما، ستراني"‬

462
00:49:41,861 --> 00:49:49,201
‫"صدقني ستحتاج إلي"‬

463
00:50:27,823 --> 00:50:29,909
‫ماذا تفعل؟‬

464
00:50:30,326 --> 00:50:32,453
‫هل تتبول؟‬

465
00:50:33,621 --> 00:50:35,539
‫(كال)، ما خطبك؟‬

466
00:50:38,709 --> 00:50:40,294
‫أعتقد أنني أشعر بالوحدة‬

467
00:50:41,253 --> 00:50:42,838
‫ماذا؟‬

468
00:50:42,963 --> 00:50:45,007
‫أعتقد أنني أشعر بالوحدة‬

469
00:50:45,132 --> 00:50:47,802
‫حسناً، اسمع‬
‫أيمكنك أن تضع قضيبك مكانه؟‬

470
00:50:47,927 --> 00:50:49,762
‫- كلا‬
‫- (كال)، لن أطلب منك ذلك مجدداً‬

471
00:50:49,887 --> 00:50:52,848
‫- ضع قضيبك مكانه‬
‫- أنا على طبيعتي‬

472
00:50:52,973 --> 00:50:54,642
‫- تباً!‬
‫- أمي، ما الذي يحدث؟‬

473
00:50:54,767 --> 00:50:56,977
‫- حسناً يا (كال)، ضع قضيبك مكانه‬
‫- أبي، ما الذي تفعله بحق السماء؟‬

474
00:50:57,103 --> 00:50:58,604
‫أنا آسفة‬

475
00:50:59,105 --> 00:51:00,648
‫كنت...‬

476
00:51:02,525 --> 00:51:05,736
‫كنت أخبر أمك لتوي بأنني أشعر بالوحدة‬

477
00:51:05,861 --> 00:51:09,407
‫حسناً، لكن أيمكنك وضع‬
‫قضيبك بعيداً عن أعيننا؟‬

478
00:51:10,157 --> 00:51:12,368
‫(كال)؟‬
‫(كال)، هذا ليس مضحكاً‬

479
00:51:12,660 --> 00:51:14,453
‫ما الذي يحدث؟‬

480
00:51:14,578 --> 00:51:17,206
‫أبي يقف في الردهة كاشفاً قضيبه‬

481
00:51:17,498 --> 00:51:19,708
‫- ما الذي تفعله؟‬
‫- لا أدري‬

482
00:51:20,292 --> 00:51:22,878
‫أتعلمون ما الذي تنظرون إليه أيها الحمقى؟‬

483
00:51:24,213 --> 00:51:26,465
‫الرجل الذي لا يحمل اسماً‬

484
00:51:26,674 --> 00:51:29,009
‫ما معنى كلامك حتى؟‬

485
00:51:29,135 --> 00:51:32,263
‫- ما الذي يحدث هنا؟‬
‫- أنا مارق‬

486
00:51:32,388 --> 00:51:34,765
‫أسيّر الأمور على طريقتي‬

487
00:51:34,890 --> 00:51:37,059
‫كان عليكم رؤيتي الليلة‬

488
00:51:37,560 --> 00:51:43,190
‫لا أعرف إن كنتم ستفخرون بي‬
‫لكن ربما كنتم ستنبهرون بي‬

489
00:51:43,315 --> 00:51:46,193
‫(كال)، اسمعني، أعتقد أنك‬
‫تحتاج إلى زيارة طبيب، اتفقنا؟‬

490
00:51:46,318 --> 00:51:48,696
‫أنت لا تتصرف على طبيعتك‬

491
00:51:49,113 --> 00:51:51,282
‫كلا يا (مارشا)، أنتِ مخطئة‬

492
00:51:51,740 --> 00:51:53,909
‫أنا على طبيعتي تماماً‬

493
00:51:54,243 --> 00:51:56,370
‫- حسناً، أنت تخيفني الآن‬
‫- أتعلمين لماذا؟‬

494
00:51:56,495 --> 00:51:57,913
‫لأنني رجل‬

495
00:51:58,038 --> 00:52:01,417
‫أنا حيوان، أنا كلب (روتوايلر) لعين‬

496
00:52:03,586 --> 00:52:06,422
‫- هل تعلمين كم رجلاً ضاجعت؟‬
‫- ماذا تقول؟‬

497
00:52:06,547 --> 00:52:08,007
‫(كال)، توقف‬

498
00:52:08,132 --> 00:52:09,508
‫- (أرون)...‬
‫- أرجوك، أرجوك توقف‬

499
00:52:09,633 --> 00:52:11,677
‫أتدري كم رجلاً ضاجعت؟‬

500
00:52:11,969 --> 00:52:13,762
‫أبي، لماذا تقول هذا؟‬

501
00:52:14,513 --> 00:52:16,390
‫- خمن‬
‫- أنا لا أفهم‬

502
00:52:16,515 --> 00:52:17,975
‫مهلاً، ما الذي يحدث؟‬

503
00:52:18,100 --> 00:52:25,441
‫مارست الجنس مع رجل لأول مرة في حياتي‬
‫عندما كنت أنت في بطن أمك‬

504
00:52:25,566 --> 00:52:27,902
‫أبي، لماذا تقول هذه الأشياء؟‬

505
00:52:28,027 --> 00:52:30,196
‫هل فقدت عقلك؟‬

506
00:52:30,321 --> 00:52:33,449
‫أنت تتحدث عن مضاجعتك للرجال‬
‫أمام أمي عندما كنت... ماذا؟‬

507
00:52:33,574 --> 00:52:36,785
‫ما الذي دهاك؟ من أنت بحق السماء؟‬

508
00:52:37,077 --> 00:52:43,042
‫إليكم الأمر المضحك: إذا قلت‬
‫إنني ذهبت الليلة إلى نادي تعرٍ‬

509
00:52:43,167 --> 00:52:49,882
‫والتقيت بفتاة ليل صارخة الجمال‬

510
00:52:50,591 --> 00:52:57,056
‫ذات ثديين ضخمين بفرج أملس‬
‫وضاجعتها في مؤخرة شاحنتي‬

511
00:52:57,181 --> 00:53:00,684
‫لن تكون مشمئزاً ومصدوماً كما أنت الآن‬

512
00:53:00,809 --> 00:53:04,146
‫لن تقف هنا قائلاً: "أبي، ما الذي تتحدث عنه؟"‬

513
00:53:04,605 --> 00:53:07,316
‫بل ستقول: "أبي، لا تقل هذا أمام أمي"‬

514
00:53:08,192 --> 00:53:11,195
‫تباً لك، تباً لك‬

515
00:53:12,238 --> 00:53:14,490
‫أنتم مجموعة من المنافقين الملاعين‬

516
00:53:15,282 --> 00:53:19,703
‫أنا رجل وسأضاجع من أريد وقتما أريد‬

517
00:53:20,454 --> 00:53:24,083
‫سأضاجع رجالاً ونساءً ومتحولين جنسياً‬

518
00:53:24,208 --> 00:53:26,919
‫وسأستمتع كثيراً وأنا أفعل ذلك‬

519
00:53:29,129 --> 00:53:30,881
‫أقتات على فرائسي‬

520
00:53:33,509 --> 00:53:35,469
‫سأذهب للنوم‬

521
00:53:36,929 --> 00:53:41,976
‫أنا مثلي، متحيز جنسياً‬
‫متعقب ومتسلل بغيض‬

522
00:53:42,101 --> 00:53:45,813
‫وأحب ذلك‬
‫أعيش حياة مزدوجة؟‬

523
00:53:49,066 --> 00:53:51,235
‫وليس مما أندم عليه‬

524
00:53:55,447 --> 00:53:57,199
‫بل أنت‬

525
00:53:58,784 --> 00:54:01,412
‫لكن دعونا نكون صادقين‬
‫كلنا نعيش حياة مزدوجة‬

526
00:54:01,537 --> 00:54:04,498
‫لا ترمقيني بهذه النظرة يا (مارشا)‬

527
00:54:04,623 --> 00:54:09,211
‫لديكِ صندوق أحذية مليء برسائل الحب‬
‫التي كان يكتبها لكِ مشرف المخيم‬

528
00:54:09,336 --> 00:54:11,046
‫احتفظت بها كلها‬

529
00:54:11,547 --> 00:54:16,343
‫المغازلة على الـ(فيس بوك)، أتفهم الأمر‬

530
00:54:16,969 --> 00:54:19,930
‫إنه شعور جيد أن تعرفي‬
‫أن هناك شخص آخر يحبك غيري‬

531
00:54:20,055 --> 00:54:22,850
‫لا أقف هنا أنظر إليك وأقول لكِ:‬
‫"كيف تجرؤين على فعل هذا؟"‬

532
00:54:31,442 --> 00:54:34,028
‫أعني، كلنا لدينا أسرار‬

533
00:54:39,950 --> 00:54:41,410
‫(أرون)؟‬

534
00:54:43,996 --> 00:54:49,543
‫الأفلام الإباحية على حاسوبك صعقتني‬

535
00:54:49,668 --> 00:54:52,338
‫(مارشا)، عودي إلى هنا، لقد رأيتها‬

536
00:54:52,504 --> 00:54:54,423
‫والدتك هي من أرتني إياها‬

537
00:54:55,215 --> 00:54:57,801
‫لا تتحدثوا معي عن الأسرار‬

538
00:54:59,803 --> 00:55:03,515
‫مشاهدة ٨ أشخاص يصلون للنشوة‬
‫على وجه شخص والمضاجعة الجماعية‬

539
00:55:03,641 --> 00:55:06,268
‫أقماع المني اللعينة‬
‫والتبول في مؤخرة أشخاص؟‬

540
00:55:06,393 --> 00:55:08,896
‫يا للهول!‬

541
00:55:09,021 --> 00:55:12,358
‫لدي مشاكلي ولديكم مشاكلكم‬

542
00:55:13,150 --> 00:55:15,819
‫كنت متزمتاً نوعاً ما حين التقيت بوالدتكما‬

543
00:55:15,944 --> 00:55:18,822
‫كانت غريبة الأطوار ومثيرة للغاية‬

544
00:55:18,947 --> 00:55:22,409
‫(مارشا)، لقد كنتِ مثيرة جداً‬

545
00:55:26,914 --> 00:55:29,249
‫(ناثانيال)؟‬

546
00:55:29,375 --> 00:55:31,460
‫حياتك اللعينة كلها عبارة عن سر‬

547
00:55:32,086 --> 00:55:36,548
‫لغز، من يعرف شيئاً عنك؟‬

548
00:55:39,802 --> 00:55:42,471
‫عشت معك‬

549
00:55:46,141 --> 00:55:50,521
‫وربيتك، فأنا والدك‬

550
00:55:51,146 --> 00:55:52,940
‫لكنني لا أعرف شيئاً عنك‬

551
00:55:54,525 --> 00:55:55,901
‫هذا ليس صحيحاً‬

552
00:55:56,276 --> 00:55:57,986
‫أعلم أنك غاضب‬

553
00:55:58,987 --> 00:56:02,116
‫أنا آسف جداً،‬
‫أفسدتك بحياتي المزدوجة‬

554
00:56:09,039 --> 00:56:15,045
‫ربما تماديت إلى أقصى الحدود،‬
‫سأعترف بذلك، لكن لدي مشكلة‬

555
00:56:16,630 --> 00:56:20,676
‫والسبب في مشكلتي هو هذه العائلة‬
‫هذا هو السبب‬

556
00:56:21,760 --> 00:56:25,222
‫لا يُسمح لي بالتواصل العاطفي‬

557
00:56:27,391 --> 00:56:29,101
‫وأنا رجل عاطفي‬

558
00:56:31,145 --> 00:56:33,731
‫لقد حاصرتموني في زاوية أيها الملاعين‬

559
00:56:36,400 --> 00:56:38,026
‫لكن أتعلمون شيئاً؟‬

560
00:56:40,070 --> 00:56:42,156
‫أعتقد أنكم أطلقتم سراحي‬

561
00:56:43,782 --> 00:56:47,619
‫لذا، هذا هو الوداع‬

562
00:56:48,954 --> 00:56:53,751
‫تركت لكما ذكرى صغيرة مني‬
‫على أرضية الردهة‬

563
00:56:53,876 --> 00:56:59,882
‫يمكنكما أيها الأحمقان رمي عملة معدنية‬
‫لمعرفة من منكما سينظف الأرضية‬

564
00:57:03,135 --> 00:57:05,304
‫أراكما لاحقاً أيها الأحمقان‬

565
00:57:48,096 --> 00:57:49,890
‫"أنا أحبك"‬

566
00:57:58,315 --> 00:58:00,067
‫"أنا أحبك"‬

567
00:58:03,237 --> 00:58:04,988
‫"أنا أحبك"‬

568
00:58:16,583 --> 00:58:18,544
‫"لطالما كنت معك"‬

569
00:58:37,563 --> 00:58:41,567
‫"قبل أن تولد وحتى بعد مماتك"‬

570
01:00:15,994 --> 01:00:19,915
‫"وحتى قبل أن يكون لك وجود"‬

571
01:00:27,172 --> 01:00:30,300
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

