﻿1
00:00:06,196 --> 00:00:08,782
‫"أريد أن تعلمي أنني لست غاضبة منك"‬

2
00:00:09,074 --> 00:00:11,326
‫- "غاضبة؟"‬
‫- "نعم، لست غاضبة منك"‬

3
00:00:11,452 --> 00:00:14,246
‫- "أحبك"‬
‫- "عمّ تتحدثين؟"‬

4
00:00:14,371 --> 00:00:16,457
‫"أعلم أنك عدت إلى المخدرات"‬

5
00:00:17,875 --> 00:00:21,795
‫"ماذا؟ أقالت (جيا) شيئاً عن هذا؟"‬

6
00:00:22,087 --> 00:00:26,091
‫حقاً؟ أتشين بي لأمنا‬
‫لأنني دخنت القليل من المريجوانا؟‬

7
00:00:26,216 --> 00:00:28,302
‫- أذلك ما أصبحنا نفعله؟‬
‫- عمّ تتحدثين؟ لم أشِ...‬

8
00:00:28,427 --> 00:00:30,304
‫- علمت أنني لا أستطيع أن أثق بك‬
‫- لم أقل شيئاً‬

9
00:00:30,471 --> 00:00:33,140
‫- إذاً، عمّ تتحدث؟‬
‫- مهلاً لحظة! أتناولت المخدرات مع (جيا)؟‬

10
00:00:33,265 --> 00:00:35,017
‫- لا!‬
‫- ماذا...‬

11
00:00:35,184 --> 00:00:37,269
‫- (رو)، لم أقل شيئاً‬
‫- إذاً، كيف علمت بالأمر؟‬

12
00:00:37,394 --> 00:00:38,937
‫- عمّ تتحدث؟‬
‫- (جيا)، أعلمت هذا؟‬

13
00:00:39,062 --> 00:00:41,482
‫- أعلمت أنها تتناول المخدرات؟‬
‫- ليس الأمر كذلك...‬

14
00:00:41,607 --> 00:00:46,570
‫إن أردت أن تعتبري تدخين القليل من المريجوانا‬
‫لتخفيف نوبات هلعي تعاطياً للمخدرات‬

15
00:00:46,695 --> 00:00:50,449
‫إذاً، نعم، لا يهم‬
‫كنت أتعاطى المخدرات، لا تعنفينني‬

16
00:00:50,782 --> 00:00:52,159
‫أعلمت؟‬

17
00:00:52,326 --> 00:00:53,827
‫لا تغلقي بابي بقوة!‬

18
00:00:53,952 --> 00:00:58,373
‫- أرجوك يا أمي، أخبريها بأنني لم أقل شيئاً‬
‫- هلاّ تهدآن؟ إنها ماريجوانا فقط‬

19
00:00:58,499 --> 00:01:01,627
‫لا أتحدث عن الماريجوانا يا (رو)‬
‫أتحدث عن الأقراص‬

20
00:01:04,129 --> 00:01:06,924
‫- ماذا؟‬
‫- أتحدث عن الأفيونات‬

21
00:01:09,760 --> 00:01:11,845
‫- لا أتناول الأفيونات يا أمي‬
‫- متى بدأت بتناول الأقراص؟‬

22
00:01:11,970 --> 00:01:13,889
‫- (جيا)‬
‫- لم أفعل، لم أفعل!‬

23
00:01:14,056 --> 00:01:18,018
‫- أخبرتك بأنها فكرة سيئة‬
‫- أرجوك يا (جيا)!‬

24
00:01:18,143 --> 00:01:20,604
‫- دعيني أتولى الأمر، اذهبي إلى غرفتك‬
‫- تباً لهذا!‬

25
00:01:20,729 --> 00:01:22,189
‫نعم! تباً لهذا!‬

26
00:01:22,314 --> 00:01:24,107
‫إن أردت إجراء فحص مخدرات لي، فلنفعل ذلك‬

27
00:01:24,274 --> 00:01:26,777
‫- لا أريد إجراء فحص مخدرات لك‬
‫- إذاً ماذا تريدين؟‬

28
00:01:27,277 --> 00:01:30,155
‫- أتريدين اتهامي وحسب؟‬
‫- لا أتهمك يا عزيزتي، أتفهمين؟‬

29
00:01:30,280 --> 00:01:31,657
‫- لكنني أعلم...‬
‫- ما تدامين متأكدة، فلنفعل هذا‬

30
00:01:31,782 --> 00:01:34,660
‫هيا بنا! لنذهب! لنجرِ لي فحص مخدرات‬

31
00:01:34,785 --> 00:01:37,829
‫لا أحتاج إلى ذلك، أخبرتني (جولز) بكل شيء‬

32
00:01:52,427 --> 00:01:54,179
‫ماذا فعلت يا أمي؟‬

33
00:01:54,638 --> 00:01:57,516
‫- تباً! ماذا فعلت يا أمي؟‬
‫- أرجوك، استمعي إلي‬

34
00:01:57,683 --> 00:02:00,269
‫- ستكونين بخير‬
‫- ماذا فعلت بالحقيبة اللعينة؟‬

35
00:02:00,394 --> 00:02:03,855
‫- ستكونين بخير يا عزيزتي‬
‫- لا، لن أكون بخير، تباً!‬

36
00:02:04,147 --> 00:02:06,149
‫- لم تكن لي‬
‫- إذاً لمن هي؟‬

37
00:02:06,275 --> 00:02:08,569
‫- تباً!‬
‫- حسناً، استمعي‬

38
00:02:08,694 --> 00:02:12,406
‫- نستطيع الذهاب إلى المستشفى‬
‫- لن أذهب إلى مستشفى لعين!‬

39
00:02:12,531 --> 00:02:14,908
‫- أمي، أمي، لا تتصلي...‬
‫- يمكننا تخطي مرحلة الفصام مجدداً‬

40
00:02:15,033 --> 00:02:16,493
‫- لا بأس‬
‫- بالمستشفى اللعينة‬

41
00:02:16,618 --> 00:02:19,037
‫إن حاولت وضعي في مستشفى‬
‫أقسم بأننا سنواجه مشكلة‬

42
00:02:19,162 --> 00:02:22,541
‫- لا يا (رو)، خرجت عن السيطرة‬
‫- دعي الهاتف اللعين من يدك!‬

43
00:02:22,666 --> 00:02:24,376
‫أين وضعتها؟ أين وضعت أقراصي يا أمي؟‬

44
00:02:24,501 --> 00:02:26,587
‫- أين وضعتها؟‬
‫- ابتعدي عن طريقي‬

45
00:02:26,712 --> 00:02:28,088
‫- سأتصل بالشرطة‬
‫- أمي! لا يمكنك فعل ذلك‬

46
00:02:28,213 --> 00:02:31,592
‫- نعم، لن تهاجميني في بيتي‬
‫- سأفعل ما أريده في بيتك‬

47
00:02:31,717 --> 00:02:35,262
‫أنا ربيتك، أتفهمين؟‬

48
00:02:35,387 --> 00:02:37,472
‫وأنت لا تخيفينني‬

49
00:02:49,568 --> 00:02:51,445
‫لست شخصاً صالحاً يا (رو)‬

50
00:02:59,244 --> 00:03:02,914
‫أتبتسمين؟ أتفتخرين بذلك حقاً؟‬

51
00:03:08,045 --> 00:03:09,588
‫أتعلمين ما المؤسف يا أمي؟‬

52
00:03:11,256 --> 00:03:12,799
‫أن أبي مات‬

53
00:03:14,384 --> 00:03:17,929
‫ذلك يحول دون اعترافك بأنك أم سيئة‬

54
00:03:19,598 --> 00:03:24,686
‫"(ليزلي) المسكينة، ابنتها مدمنة‬
‫لكن الأب مات"‬

55
00:03:25,562 --> 00:03:29,066
‫أتسمعين ذلك يا (جيا)؟ أتسمعين ذلك؟‬

56
00:03:29,816 --> 00:03:31,360
‫لا أريد زيادة الضغوطات عليك‬

57
00:03:31,485 --> 00:03:35,697
‫لكن على الأرجح عليك أن تصبحي‬
‫طبيبة جراحة أعصاب أو ربما رائدة فضاء‬

58
00:03:35,822 --> 00:03:41,286
‫لأنك إن لم تفعلي فذلك يعني أن أمنا فشلت مرتين‬
‫ويعني أن ذلك قد يكون خطأها بالفعل‬

59
00:03:41,411 --> 00:03:45,082
‫- توقفي يا (رو)!‬
‫- يعني ذلك أنها ربما أخفقت بالفعل‬

60
00:03:45,207 --> 00:03:47,000
‫- حسناً، ذلك يكفي يا (رو)‬
‫- لنكن صادقين‬

61
00:03:47,125 --> 00:03:49,461
‫لا تلمسيني، لا تلمسيني، أتريدين ضربي؟‬

62
00:03:49,586 --> 00:03:51,213
‫- اصمتي!‬
‫- افعلي ذلك، اضربيني‬

63
00:03:51,338 --> 00:03:53,048
‫- توقفي!‬
‫- ابتعدي عني‬

64
00:03:53,173 --> 00:03:54,549
‫إياك أن تلمسيها!‬

65
00:03:55,842 --> 00:03:58,387
‫- اخرجي! اخرجي من هنا!‬
‫- ابتعدي عني!‬

66
00:03:58,512 --> 00:04:00,722
‫اخرجي‬

67
00:04:02,641 --> 00:04:04,226
‫أين الأقراص اللعينة؟‬

68
00:04:05,769 --> 00:04:07,145
‫ماذا فعلت؟‬

69
00:04:11,316 --> 00:04:12,776
‫أين هي؟‬

70
00:04:17,739 --> 00:04:19,783
‫أتريدين أن تملي علي ما أفعله بحياتي؟‬

71
00:04:19,950 --> 00:04:21,910
‫أتريدين أن أتوقف عن تناول المخدرات؟‬

72
00:04:23,078 --> 00:04:24,454
‫يا إلهي!‬

73
00:04:26,915 --> 00:04:28,959
‫ماذا عساي أفعل غير ذلك؟‬

74
00:04:29,084 --> 00:04:30,877
‫ماذا تريدين أن أفعل؟‬

75
00:04:31,211 --> 00:04:33,755
‫- ماذا تريدين أن أفعل؟‬
‫- (رو)، أرجوك!‬

76
00:04:33,880 --> 00:04:38,218
‫هذا خطؤك! ألم تعودي تعرفينني؟‬
‫لم أعد أعرف نفسي كذلك!‬

77
00:04:38,427 --> 00:04:40,512
‫لم أعد أعرف نفسي أيضاً!‬

78
00:04:41,638 --> 00:04:43,098
‫أين وضعتها؟‬

79
00:04:43,724 --> 00:04:49,229
‫أتتمنين لو أصبحت مختلفة؟ أتمنى ذلك أيضاً!‬
‫أتكرهينني؟ أكره نفسي أيضاً!‬

80
00:04:49,479 --> 00:04:52,649
‫أين وضعتها؟ تباً! أين وضعتها؟‬

81
00:04:52,774 --> 00:04:55,861
‫أين الحقيبة اللعينة؟ أين الحقيبة اللعينة؟‬

82
00:04:55,986 --> 00:04:57,779
‫أين الحقيبة...‬

83
00:04:59,698 --> 00:05:01,658
‫أين وضعتها؟‬

84
00:05:03,076 --> 00:05:06,455
‫أين وضعت أقراصي اللعينة؟‬
‫أين وضعت الأقراص؟‬

85
00:05:08,373 --> 00:05:10,250
‫أين وضعتها يا أمي؟‬

86
00:05:35,567 --> 00:05:38,278
‫لست تفهمين الموقف يا أمي، هذه ليست حقيبتي‬

87
00:05:40,947 --> 00:05:42,491
‫ليست لي‬

88
00:05:44,659 --> 00:05:47,162
‫هذا سيىء، هذا سيىء جداً‬

89
00:05:49,831 --> 00:05:52,375
‫أريد أن أتعافى، لكنني لا أستطيع‬

90
00:05:53,877 --> 00:05:56,338
‫لم أعد أريد أن أكون هنا‬

91
00:05:58,673 --> 00:06:01,968
‫آسفة، آسفة، لم أقصد إخافتكما‬

92
00:06:04,137 --> 00:06:06,640
‫لا أعلم ماذا سأفعل‬

93
00:06:07,891 --> 00:06:11,102
‫آسفة، آسفة، آسفة يا (جيا)‬

94
00:06:11,269 --> 00:06:14,439
‫لم أقصد...‬

95
00:06:16,191 --> 00:06:18,443
‫آسفة، آسفة‬

96
00:06:19,319 --> 00:06:24,282
‫آسفة، آسفة، لكنني أحتاج منك إلى إخباري بمكانها‬

97
00:06:24,950 --> 00:06:27,035
‫أحتاج إلى معرفة مكان الأقراص يا أمي‬

98
00:06:27,452 --> 00:06:29,538
‫أخبريني بمكان الحقيبة‬

99
00:06:37,295 --> 00:06:39,005
‫أخبريني بمكانها يا أمي‬

100
00:06:39,881 --> 00:06:41,258
‫تباً!‬

101
00:06:43,343 --> 00:06:45,345
‫أين وضتعها؟‬

102
00:06:47,180 --> 00:06:51,268
‫أعلم أنها هنا في مكان ما‬
‫أعلم أنها هنا، ماذا فعلت بها؟‬

103
00:06:51,685 --> 00:06:53,728
‫ماذا فعلت؟‬

104
00:06:54,646 --> 00:06:56,314
‫أين هي؟‬

105
00:06:57,607 --> 00:06:59,109
‫ماذا فعلت بها؟‬

106
00:07:00,068 --> 00:07:02,153
‫ألقيناها في المرحاض‬

107
00:07:11,079 --> 00:07:12,622
‫تبدين محرجة يا (رو)‬

108
00:07:13,373 --> 00:07:16,251
‫أتشعرين بالإحراج لأن (جولز)‬
‫سمعت للتو كل ما قلتيه؟‬

109
00:07:18,920 --> 00:07:22,591
‫لا تبكي، تحمّلي عواقب أقوالك‬

110
00:07:24,342 --> 00:07:25,719
‫تباً لك!‬

111
00:07:53,705 --> 00:07:55,081
‫حسناً‬

112
00:07:59,836 --> 00:08:01,880
‫أفهم ما يحدث هنا‬

113
00:08:06,468 --> 00:08:10,055
‫لنضع النقاط على الحروف أولاً‬
‫(إليوت) مدمن لعين‬

114
00:08:10,263 --> 00:08:14,935
‫فإن أخبرك بغير ذلك فهو كاذب‬
‫وخبيث لعين، سحقاً لك!‬

115
00:08:15,352 --> 00:08:18,229
‫- يهتم لأمرك، نحن نحبك‬
‫- هذا ليس من شأنك يا (جولز)‬

116
00:08:18,355 --> 00:08:19,731
‫- بلى‬
‫- لا، ليس كذلك!‬

117
00:08:19,856 --> 00:08:21,399
‫- بلى‬
‫- كيف؟‬

118
00:08:21,524 --> 00:08:23,526
‫لأنني لا أريد أن تقتلي نفسك‬

119
00:08:24,069 --> 00:08:26,988
‫- أنت واشية لعينة!‬
‫- كنت تكذبين علي‬

120
00:08:27,113 --> 00:08:29,199
‫نعم، كي لا تخبري أمي‬

121
00:08:29,783 --> 00:08:31,534
‫لم أعلم ماذا أفعل غير ذلك‬

122
00:08:34,079 --> 00:08:35,997
‫لماذا قلت هذا؟‬

123
00:08:51,429 --> 00:08:53,306
‫أنت ميتة بالنسبة إليّ‬

124
00:08:55,934 --> 00:09:00,897
‫- لا تعنين ذلك‬
‫- أعني كل كلمة لعينة قلتها‬

125
00:09:01,189 --> 00:09:03,191
‫- أنت ميتة بالنسبة إلي، (جولز)‬
‫- لا أصدقك‬

126
00:09:03,650 --> 00:09:05,735
‫أنا وأنت، انتهينا‬

127
00:09:07,153 --> 00:09:09,030
‫لم يعد بيننا شيء‬

128
00:09:10,824 --> 00:09:14,995
‫لم يعد بيننا شيء‬

129
00:09:16,955 --> 00:09:20,375
‫ندمت على أمور كثيرة في حياتي‬

130
00:09:23,128 --> 00:09:25,296
‫لكن يجب أن أصدقك القول يا (جولز)‬

131
00:09:26,047 --> 00:09:30,593
‫كان لقائي بك في أعلى قائمتي حتماً‬

132
00:09:32,178 --> 00:09:34,139
‫أتريدين أن تبكي الآن؟‬

133
00:09:35,765 --> 00:09:38,018
‫أستبكين الآن؟‬

134
00:09:38,935 --> 00:09:41,187
‫أنت مصاصة دماء لعينة‬

135
00:09:43,940 --> 00:09:48,570
‫تجولين وتسلبين أرواح الجميع!‬

136
00:09:50,447 --> 00:09:53,074
‫ذلك يروق لك، يشعرك بالرضا‬

137
00:09:53,199 --> 00:09:55,493
‫- تعلمين أن ذلك غير صحيح‬
‫- بل إنه صحيح‬

138
00:09:55,618 --> 00:09:57,620
‫كل شيء يدور حول (جولز) اللعينة، صحيح؟‬

139
00:09:57,871 --> 00:10:01,082
‫لا تعلمين ما الذي تفعلينه وتدّعين البراءة‬

140
00:10:01,332 --> 00:10:04,210
‫بريئة مثل ملاك صغير‬
‫تتصرفين كأنك بريئة كالملاك‬

141
00:10:04,335 --> 00:10:07,255
‫وتجهلين ما تفعلينه‬
‫لكنك تعين تماماً ما تفعلينه!‬

142
00:10:09,049 --> 00:10:10,884
‫- أحبك‬
‫- لا، لا تحبينني‬

143
00:10:11,009 --> 00:10:13,136
‫تحبين الشعور بالمحبة‬

144
00:10:13,970 --> 00:10:18,308
‫أنت ساقطة جشعة لعينة‬
‫تسلب الآخرين متعة الحياة!‬

145
00:10:18,725 --> 00:10:20,894
‫وذلك مؤلم يا (جولز)!‬

146
00:10:22,645 --> 00:10:25,648
‫- أحبك‬
‫- لا، لا تفعلين، توقفي عن قول ذلك‬

147
00:10:25,774 --> 00:10:27,776
‫لا تحبينني‬

148
00:10:30,361 --> 00:10:35,575
‫تخليت عني عندما كنت بحاجة إليك‬

149
00:10:35,909 --> 00:10:39,913
‫تخليت عني عندما كنت في أسوأ...‬

150
00:10:42,415 --> 00:10:45,710
‫تخليت عني عندما كنت في أسوأ حال‬

151
00:10:45,835 --> 00:10:50,173
‫وليس هناك صديقة محبة وصادقة‬
‫تفعل مثل ذلك يا (جولز)‬

152
00:10:52,634 --> 00:10:56,304
‫- أحبك وأريد مساعدتك‬
‫- إن كنت تريدين مساعدتي‬

153
00:10:57,555 --> 00:11:01,893
‫صدقاً، يمكنك الخروج من حياتي‬
‫للأبد، سيكون ذلك رائعاً‬

154
00:11:02,018 --> 00:11:05,396
‫صدقاً، النظر إليك يشعرني بالغثيان‬

155
00:11:14,239 --> 00:11:16,032
‫- آسفة يا عزيزتي‬
‫- لا بأس‬

156
00:11:21,955 --> 00:11:23,832
‫لم يجدر بي قول شيء‬

157
00:11:27,794 --> 00:11:30,088
‫أعجبتني (رو) كما كانت سابقاً‬

158
00:11:33,883 --> 00:11:36,469
‫وهذا ليس من شأني‬

159
00:11:48,648 --> 00:11:55,572
‫- أعتقد أنني أصاب بالجنون‬
‫- استمعي، أريد اصطحابك إلى قسم الطوارئ، مفهوم؟‬

160
00:11:55,697 --> 00:11:58,992
‫- آسفة‬
‫- لا، يستطيعون مساعدتك في التخلص من السموم‬

161
00:11:59,117 --> 00:12:04,747
‫- "كنت قاسية، لن تسامحوني أبداً"‬
‫- "لا نكترث لذلك يا (رو)"‬

162
00:12:05,665 --> 00:12:07,208
‫آسفة‬

163
00:12:07,750 --> 00:12:10,753
‫- اشتقت لأبي‬
‫- وأنا كذلك يا عزيزتي، وأنا كذلك‬

164
00:12:10,879 --> 00:12:14,674
‫- اشتقت له كثيراً‬
‫- أعلم، وأنا كذلك‬

165
00:12:27,312 --> 00:12:29,939
‫- يا إلهي!‬
‫- عزيزتي‬

166
00:12:31,900 --> 00:12:33,276
‫استمعي‬

167
00:12:35,361 --> 00:12:37,030
‫أيمكنني اصطحابك إلى المستشفى؟‬

168
00:12:38,114 --> 00:12:39,741
‫- نعم؟‬
‫- نعم‬

169
00:13:09,729 --> 00:13:11,105
‫أتريدين الجلوس في الأمام؟‬

170
00:14:12,458 --> 00:14:13,918
‫أتريدان معرفة الحقيقة؟‬

171
00:14:17,171 --> 00:14:19,424
‫عدت إلى الإدمان يوم خرجت من المركز العلاجي‬

172
00:14:32,854 --> 00:14:36,065
‫انسي ذلك الأمر الآن‬
‫لنعدك إلى البرنامج العلاجي‬

173
00:14:36,316 --> 00:14:37,859
‫ماذا؟ عمّ تتحدثين يا أمي؟‬

174
00:14:37,984 --> 00:14:41,362
‫- قلت إننا ذاهبات إلى قسم الطوارئ؟‬
‫- نعم يا عزيزتي، الأمران سيان‬

175
00:14:41,487 --> 00:14:43,573
‫لا، ليسا سيين‬

176
00:14:53,624 --> 00:14:56,336
‫خمسة بالمائة، تلك هي فرصتي‬

177
00:14:56,461 --> 00:14:58,588
‫- واحد من عشرين...‬
‫- كل ما أعلمه‬

178
00:14:58,755 --> 00:15:02,759
‫هو أنك إن عزمت على أمر‬
‫تصبح فرصتك أعلى من خمسة بالمائة‬

179
00:15:02,884 --> 00:15:07,347
‫ذلك ما تقوله أمهات الجميع‬
‫حتى اللاتي دفن أبناءهن‬

180
00:15:12,435 --> 00:15:17,482
‫ذلك مضحك، لأنكما لو لم تتدخلا‬

181
00:15:17,607 --> 00:15:20,318
‫لقتلت نفسي بعد شهر من الآن‬

182
00:15:21,736 --> 00:15:25,782
‫أرى صورة في رأسي لنفسي‬

183
00:15:25,907 --> 00:15:30,870
‫مستلقية على الرمال تاركة الأمواج‬

184
00:15:31,037 --> 00:15:32,872
‫تجرفني إلى البحر‬

185
00:15:33,664 --> 00:15:36,876
‫تباً! لا أستطيع فعل هذا يا أمي‬
‫لا أستطيع، لا أستطيع فعل هذا‬

186
00:15:37,001 --> 00:15:38,711
‫- يجب أن تدعيني أخرج من هذه السيارة‬
‫- لا أكترث...‬

187
00:15:38,836 --> 00:15:40,630
‫لا أريد أن أفعل هذا‬

188
00:15:45,009 --> 00:15:48,179
‫- لا بأس يا عزيزتي، نوشك أن نصل‬
‫- ليس الأمر كذلك يا أمي!‬

189
00:15:49,013 --> 00:15:50,848
‫- لا!‬
‫- لا أستطيع فعل هذا، آسفة يا أمي‬

190
00:15:50,973 --> 00:15:53,017
‫- لا أستطيع، لا أستطيع فعل هذا‬
‫- احذري من السيارات!‬

191
00:15:53,142 --> 00:15:54,769
‫- (رو)!‬
‫- يا إلهي!‬

192
00:15:59,273 --> 00:16:02,819
‫- آسفة، آسفة‬
‫- أمي! الحقي بها!‬

193
00:16:12,120 --> 00:16:13,830
‫أمي! انطلقي!‬

194
00:16:14,247 --> 00:16:17,792
‫تباً تباً! توقف، توقف‬

195
00:16:19,210 --> 00:16:20,586
‫انطلقي!‬

196
00:17:11,012 --> 00:17:12,472
‫(فيز)!‬

197
00:18:29,882 --> 00:18:31,259
‫تباً!‬

198
00:18:33,803 --> 00:18:35,763
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً، أأنت بخير؟‬

199
00:18:35,972 --> 00:18:37,974
‫نعم، أعتقد أنني مصابة بالرشح أو ما شابه‬

200
00:18:38,099 --> 00:18:39,767
‫حسناً، لا تعديني لأن لدي حفل غداً‬

201
00:18:39,892 --> 00:18:42,478
‫- لا يمكن أن أعديك‬
‫- لكن الرشح معدٍ‬

202
00:18:42,603 --> 00:18:45,231
‫نعم، أدرك ذلك، لكنه ليس ذلك النوع من المرض‬

203
00:18:45,356 --> 00:18:48,067
‫- أيمكنني استخدام المرحاض، رجاءً؟‬
‫- مرحباً يا (رو)‬

204
00:18:48,234 --> 00:18:51,237
‫مرحباً‬

205
00:18:51,487 --> 00:18:53,948
‫- نعم، مرحباً‬
‫- مرحباً!‬

206
00:18:54,073 --> 00:18:56,909
‫- مرحباً‬
‫- مرحباً يا (رو)‬

207
00:18:57,118 --> 00:18:59,412
‫- رباه! أأنت بخير؟‬
‫- نعم‬

208
00:18:59,537 --> 00:19:01,372
‫- تبدين بحالة مريعة‬
‫- نعم...‬

209
00:19:01,497 --> 00:19:03,499
‫أعني مريعة حقاً‬

210
00:19:03,624 --> 00:19:05,501
‫نعم، أعتقد أنني مصابة بالرشح‬

211
00:19:05,626 --> 00:19:09,171
‫لا تجعليني أمرض، جهازي المناعي ضعيف‬

212
00:19:09,297 --> 00:19:11,299
‫عدا ذلك، أأنت بخير؟‬

213
00:19:11,465 --> 00:19:14,552
‫كيف حال أمك؟ كنت أفكر فيها قبل أيام‬

214
00:19:14,677 --> 00:19:16,804
‫- إنها بخير‬
‫- وكيف حال شقيقتك؟‬

215
00:19:16,929 --> 00:19:18,848
‫- بخير‬
‫- أما تزالين مقلعة عن المخدرات؟‬

216
00:19:19,015 --> 00:19:20,516
‫- نعم‬
‫- حقاً؟‬

217
00:19:20,641 --> 00:19:23,394
‫أتحسنين التصرف؟‬
‫كم مر على إقلاعك عن المخدرات؟‬

218
00:19:23,519 --> 00:19:25,229
‫منذ فترة الصيف‬

219
00:19:25,354 --> 00:19:29,317
‫أتحضرين اجتماعات التعافي‬
‫من إدمان الكحول أم إدمان المخدرات؟‬

220
00:19:29,442 --> 00:19:33,195
‫- التعافي من إدمان المخدرات‬
‫- حسناً، ذلك يسرني‬

221
00:19:33,362 --> 00:19:36,324
‫ذلك رائع، لست من محبي‬
‫مجموعات التعافي من إدمان الكحول‬

222
00:19:36,449 --> 00:19:40,786
‫عزيزتي، أتتذكرين عندما أرسلني والدك مرة‬
‫إلى اجتماع التعافي من إدمان الكحول؟‬

223
00:19:41,037 --> 00:19:44,165
‫ركلت وصرخت، إنهم مجموعة حمقى‬

224
00:19:44,290 --> 00:19:46,417
‫يقدمون النصيحة إن طلبتها أم لا على حد سواء‬

225
00:19:46,542 --> 00:19:48,794
‫- (سوز)، أيمكنني استخدام مرحاضك؟‬
‫- كان كابوساً‬

226
00:19:48,919 --> 00:19:51,881
‫- بالتأكيد، كما تريدين يا عزيزتي‬
‫- شكراً لك، شكراً جزيلاً‬

227
00:19:52,048 --> 00:19:55,051
‫تسرني رؤيتك، تبدين رائعة‬

228
00:19:56,010 --> 00:19:57,678
‫ليست على ما يرام‬

229
00:20:32,129 --> 00:20:33,506
‫تباً!‬

230
00:20:52,900 --> 00:20:54,402
‫حسناً‬

231
00:20:57,697 --> 00:21:01,409
‫تباً! لن ينتهي هذا أبداً‬

232
00:21:01,992 --> 00:21:03,911
‫لا يمكن أن يشعرك هذا بالرضا يا (رو)‬

233
00:21:04,036 --> 00:21:08,833
‫أن تعيشي حياتك بهذه الطريقة‬
‫بالكذب على من تحبين ومعاملتهم بسوء‬

234
00:21:08,958 --> 00:21:11,001
‫لا يمكن أن يشعرك هذا بالرضا عن نفسك‬

235
00:21:11,127 --> 00:21:13,129
‫لا أكترث، دعيني وشأني، أرجوك‬

236
00:21:13,254 --> 00:21:16,882
‫- أعلم أنك تتألمين‬
‫- لا فكرة لديك عن الأمر يا أمي‬

237
00:21:17,800 --> 00:21:20,761
‫لنعد إلى السيارة ودعيني أصحبك إلى المستشفى‬

238
00:21:20,886 --> 00:21:23,597
‫لا أستطيع اعتزال المخدرات‬
‫لا يمكنني فعل ذلك للأبد‬

239
00:21:25,391 --> 00:21:26,767
‫لست مضطرة إلى ذلك‬

240
00:21:27,435 --> 00:21:29,895
‫تعاملي مع الأمر يوماً بيوم‬

241
00:21:31,397 --> 00:21:32,773
‫نعم‬

242
00:21:36,610 --> 00:21:38,529
‫- (كاس)؟‬
‫- نعم‬

243
00:21:38,821 --> 00:21:41,866
‫- لدي سؤال سريع لك‬
‫- ماذا؟‬

244
00:21:42,783 --> 00:21:45,411
‫منذ متى تضاجعين (نيت جيكوبس)؟‬

245
00:21:50,374 --> 00:21:53,294
‫ماذا؟ عمّ تتحدثين؟‬

246
00:21:53,419 --> 00:21:55,629
‫منذ متى تضاجعين (نيت)؟‬

247
00:21:56,005 --> 00:21:57,381
‫لا أفعل‬

248
00:21:57,923 --> 00:22:00,801
‫- لا أفعل‬
‫- عم تتحدثين؟‬

249
00:22:00,926 --> 00:22:04,805
‫رأيتها تصعد مركبته ثم تقبله‬
‫ثم انطلقا بالمركبة‬

250
00:22:04,930 --> 00:22:06,515
‫متى كان ذلك...‬

251
00:22:07,057 --> 00:22:08,434
‫قبل شهر؟‬

252
00:22:10,311 --> 00:22:11,729
‫أتمزحين؟‬

253
00:22:13,481 --> 00:22:16,066
‫(كاس)، ذلك سيىء جداً‬

254
00:22:16,233 --> 00:22:17,610
‫لا، لم أفعل...‬

255
00:22:18,611 --> 00:22:21,781
‫أتضاجعين (نيت)؟ أتمزحين؟‬

256
00:22:23,532 --> 00:22:26,786
‫لا، لا أعلم لماذا قالت ذلك‬

257
00:22:26,911 --> 00:22:29,705
‫- أنت تكذبين‬
‫- أيمكننا تأجيل هذا الحديث؟‬

258
00:22:29,830 --> 00:22:35,878
‫لا، أتتوقعين مني الوقوف هنا مع صديقتي المقربة‬
‫التي تكذب علي بشأن مضاجعتها لحبيبي السابق؟‬

259
00:22:36,003 --> 00:22:37,922
‫- حسناً‬
‫- سألجأ إلى العنف حتماً‬

260
00:22:38,047 --> 00:22:41,675
‫لا، ليس هناك حاجة إلى العنف‬
‫لأننا نجري اجتماع تدخل‬

261
00:22:41,801 --> 00:22:43,636
‫- توقفن!‬
‫- أتوسل إليك‬

262
00:22:43,844 --> 00:22:46,180
‫- لنذهب إلى السيارة‬
‫- لا أستطيع‬

263
00:22:46,305 --> 00:22:48,724
‫- حسناً، لنتحدث وحسب‬
‫- أتبكين؟‬

264
00:22:48,849 --> 00:22:50,559
‫- لا‬
‫- أنت تبكين!‬

265
00:22:50,684 --> 00:22:52,895
‫- (مادي)! بربك!‬
‫- ساقطة لعينة! أتأذت مشاعرك؟‬

266
00:22:53,562 --> 00:22:57,066
‫أنت أكثر شخص انغماساً بالذات قابلته على الإطلاق‬

267
00:22:57,191 --> 00:23:00,444
‫أتضاجعين حبيبي السابق وتبكين؟‬

268
00:23:00,736 --> 00:23:02,446
‫أتمزحين؟‬

269
00:23:02,655 --> 00:23:04,657
‫- لنفعل هذا لاحقاً‬
‫- آسفة، آسفة‬

270
00:23:04,782 --> 00:23:06,784
‫لكنني لا أكترث من يضاجع من، مفهوم؟‬

271
00:23:06,909 --> 00:23:08,786
‫إن أردتن الاستمرار بالتحدث عن هذا‬
‫غادرن الغرفة!‬

272
00:23:08,911 --> 00:23:10,830
‫- نعم، بالتأكيد‬
‫- إنك تتصرفين بوقاحة!‬

273
00:23:10,955 --> 00:23:13,749
‫- هلاّ نخرج للمشي‬
‫- لا أعلم لماذا تصدقونها‬

274
00:23:13,874 --> 00:23:15,543
‫إنها مدمنة مخدرات‬

275
00:23:15,668 --> 00:23:17,461
‫منذ متى تضاجعينه؟ كوني صادقة‬

276
00:23:17,586 --> 00:23:20,339
‫- (مادي)، لنفعل هذا لاحقاً‬
‫- اصمتي!‬

277
00:23:20,464 --> 00:23:22,591
‫منذ متى تضاجعينه؟‬

278
00:23:23,467 --> 00:23:28,097
‫- (رو)‬
‫- استمعي، لنذهب إلى السيارة، اتفقنا؟‬

279
00:23:28,264 --> 00:23:29,640
‫متى حدث هذا؟‬

280
00:23:32,017 --> 00:23:33,394
‫بعد ليلة رأس السنة تماماً‬

281
00:23:35,271 --> 00:23:37,439
‫أيتها الساقطة الحمقاء!‬

282
00:23:37,565 --> 00:23:40,442
‫سأبرحك ضرباً! إياك أن تهربي منّي‬
‫أيتها الحمقاء...‬

283
00:23:40,609 --> 00:23:44,905
‫اهدأن! بربكن! أطلتن هذا النقاش!‬

284
00:23:45,072 --> 00:23:47,575
‫- لا...‬
‫- تباً! آسفة جداً‬

285
00:23:48,242 --> 00:23:49,618
‫(رو)؟‬

286
00:24:21,150 --> 00:24:22,860
‫- كيف حالك؟‬
‫- مرحباً‬

287
00:24:22,985 --> 00:24:25,821
‫- تبدين بحالة مزرية‬
‫- نعم، أشعر بأنني كذلك‬

288
00:24:26,405 --> 00:24:28,949
‫أخوض أعراض التوقف عن المخدرات‬
‫وأحتاج إلى أي شيء‬

289
00:24:29,783 --> 00:24:33,037
‫- لا أستطيع مساعدتك، ليس لدي شيء هنا‬
‫- تباً! لا بد أن يكون لديك شيء ما‬

290
00:24:33,162 --> 00:24:34,788
‫هذه ترهات‬

291
00:24:35,664 --> 00:24:38,709
‫لا أعلم بمَ علي أن أخبرك‬
‫لم أعد أحتفظ بأي من ذلك في المنزل‬

292
00:24:39,251 --> 00:24:40,628
‫- تباً! حسناً‬
‫- لم أعد أفعل‬

293
00:24:40,753 --> 00:24:42,838
‫أيمكنني استخدام مرحاضك؟‬

294
00:24:43,172 --> 00:24:45,049
‫- افعلي ذلك‬
‫- حسناً‬

295
00:24:45,341 --> 00:24:46,717
‫تباً‬

296
00:24:47,134 --> 00:24:49,219
‫من أين أتيت؟‬

297
00:24:54,308 --> 00:24:57,144
‫- أأنت بخير في الداخل؟‬
‫- لا تقترب، إنني أستخدم المرحاض‬

298
00:24:57,269 --> 00:25:01,148
‫- أرجوك يا (فيز)، ابتعد‬
‫- أتريدين (بيبتو بيزمول)؟‬

299
00:25:01,273 --> 00:25:03,692
‫لا! لا، تباً! ابتعد وحسب‬

300
00:25:03,817 --> 00:25:05,527
‫حسناً، حسناً‬

301
00:25:56,745 --> 00:25:58,872
‫بربك يا (رو)!‬

302
00:26:00,416 --> 00:26:02,584
‫- أأنت جادة؟‬
‫- أرجوك يا (فيز)‬

303
00:26:03,627 --> 00:26:05,838
‫- لا‬
‫- أرجوك، دعني أفعل هذا‬

304
00:26:06,088 --> 00:26:09,967
‫دعني آخذها، ثلاثة أقراص فقط‬
‫لن تعلم أنها مفقودة‬

305
00:26:10,092 --> 00:26:12,302
‫- لن تفتقدها‬
‫- إنها مسألة مبدأ يا (رو)‬

306
00:26:12,928 --> 00:26:16,265
‫- ليس هذا صواباً، ليس صواباً‬
‫- دعني أحتفظ بها، أرجوك‬

307
00:26:16,390 --> 00:26:18,892
‫- أشعر بألم شديد، أرجوك يا (فيز)‬
‫- أعطيني إياها يا (رو)، أعطيني إياها!‬

308
00:26:19,018 --> 00:26:20,602
‫- تباً!‬
‫- أفلتيها‬

309
00:26:21,603 --> 00:26:23,772
‫- أرجوك‬
‫- يجب أن تغادري المنزل‬

310
00:26:24,565 --> 00:26:27,526
‫- يجب أن تغادري من حيث أتيت، هيا!‬
‫- دعني يا (فيز)، ابتعد عني‬

311
00:26:27,735 --> 00:26:31,071
‫- أبعد يديك عنّي! ابتعد عني أيها التافه!‬
‫- لا! حتماً!‬

312
00:26:31,196 --> 00:26:33,490
‫- لا تلمسني! لا تلمسني أيها اللعين!‬
‫- تعالي معي! تعالي معي!‬

313
00:26:33,615 --> 00:26:35,743
‫- ابتعد!‬
‫- لن نفعل هذا الهراء اليوم!‬

314
00:26:35,868 --> 00:26:37,745
‫- أفلتني يا (فيز)!‬
‫- لن نفعله اليوم!‬

315
00:26:37,870 --> 00:26:39,705
‫- ابتعد عنّي! آسفة‬
‫- هيا!‬

316
00:26:39,830 --> 00:26:42,332
‫- يجب أن تغادري المنزل فوراً‬
‫- آسفة يا (فيز)‬

317
00:26:42,541 --> 00:26:45,544
‫- تأخر الوقت على ذلك الآن‬
‫- لا تلقي بي في الخارج!‬

318
00:26:45,711 --> 00:26:48,922
‫- لست مجبراً على طردي‬
‫- لا، لا‬

319
00:26:49,757 --> 00:26:54,470
‫- لست مضطراً إلى طردي يا (فيز)‬
‫- لا، لا، يجب أن تذهبي‬

320
00:26:55,596 --> 00:26:56,972
‫تباً!‬

321
00:27:06,940 --> 00:27:08,317
‫تباً!‬

322
00:27:20,788 --> 00:27:24,291
‫أسرعي! لنذهب! لماذا تأخرت؟‬

323
00:27:33,133 --> 00:27:34,843
‫توقف عن الاستعجال‬

324
00:28:31,191 --> 00:28:32,568
‫بئساً!‬

325
00:28:49,042 --> 00:28:51,336
‫مرحباً أيها الجرو‬

326
00:28:52,671 --> 00:28:54,047
‫مرحباً‬

327
00:28:55,424 --> 00:28:58,427
‫مرحباً، مرحباً‬

328
00:29:02,181 --> 00:29:05,392
‫أنت ظريف‬

329
00:29:05,642 --> 00:29:07,603
‫مؤلم، نعم‬

330
00:29:09,271 --> 00:29:10,647
‫ما اسمك؟‬

331
00:29:12,399 --> 00:29:13,775
‫(هارولد)‬

332
00:29:13,984 --> 00:29:19,406
‫حسناً يا (هارولد)، سأسرق بعض الأشياء‬

333
00:29:42,971 --> 00:29:46,767
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة‬

334
00:29:48,310 --> 00:29:51,271
‫١١١١١١‬

335
00:30:07,329 --> 00:30:09,164
‫"نتحدث عن الأمر"‬

336
00:30:09,915 --> 00:30:11,959
‫"لا يمكن أن تتقبلي ذلك"‬

337
00:30:12,167 --> 00:30:14,378
‫إنه أمر محرج، تصبح على خير يا (غايب)‬

338
00:30:35,357 --> 00:30:38,860
‫(غايب)! أعتقد أن شخصاً ما تسلل إلى المنزل‬
‫اجلب المسدس‬

339
00:30:43,448 --> 00:30:45,033
‫سحقاً!‬

340
00:30:59,923 --> 00:31:01,466
‫(جيا)، أيمكنك الانتباه؟‬

341
00:31:02,718 --> 00:31:04,469
‫ومساعدتي في العثور على شقيقتك؟‬

342
00:31:15,522 --> 00:31:16,898
‫بئساً!‬

343
00:31:23,947 --> 00:31:25,324
‫بئساً!‬

344
00:31:39,379 --> 00:31:40,756
‫أكل شيء بخير يا آنسة؟‬

345
00:31:42,841 --> 00:31:44,217
‫تماماً‬

346
00:31:45,761 --> 00:31:47,137
‫أين تتجهين؟‬

347
00:31:49,973 --> 00:31:52,559
‫- البيت‬
‫- ماذا؟‬

348
00:31:53,852 --> 00:31:55,228
‫البيت‬

349
00:31:56,271 --> 00:31:59,816
‫- ماذا قلت؟‬
‫- قلت إنني ذاهبة إلى...‬

350
00:32:05,781 --> 00:32:07,157
‫تباً!‬

351
00:32:07,366 --> 00:32:10,535
‫- بئس الأمر!‬
‫- تباً! إنها تهرب‬

352
00:32:27,886 --> 00:32:29,262
‫تباً!‬

353
00:33:04,923 --> 00:33:08,176
‫عذراً، آسفة، آسفة!‬

354
00:33:24,025 --> 00:33:26,611
‫"أرجوك يا ربي، لا تدعني أموت"‬

355
00:33:37,497 --> 00:33:39,499
‫ابتعدي عن الطريق!‬

356
00:33:44,754 --> 00:33:48,091
‫- تباً‬
‫- إننا نطارد مشتبه بها على الأقدام‬

357
00:33:48,216 --> 00:33:49,843
‫نطلب المزيد من الدعم‬

358
00:34:09,321 --> 00:34:11,907
‫- إنها هناك!‬
‫- أنت! توقفي!‬

359
00:34:21,625 --> 00:34:23,627
‫ابتعدوا عن طريقي! أنت!‬

360
00:34:34,804 --> 00:34:36,181
‫أنت! توقفي!‬

361
00:34:42,562 --> 00:34:43,939
‫- أفسحوا الطريق!‬
‫- تحركوا!‬

362
00:34:45,565 --> 00:34:46,942
‫احذر!‬

363
00:34:49,653 --> 00:34:51,029
‫تباً!‬

364
00:35:25,480 --> 00:35:27,065
‫أين ذهبت؟‬

365
00:35:41,830 --> 00:35:43,623
‫حسناً يا رفاق، لنغادر‬

366
00:36:16,281 --> 00:36:17,657
‫بئساً!‬

367
00:37:10,335 --> 00:37:15,173
‫- مرحباً‬
‫- (روبي بينيت)، سعيدة جداً برؤيتك‬

368
00:37:22,472 --> 00:37:28,687
‫لم أجلب النقود الآن، لكن...‬

369
00:37:30,230 --> 00:37:34,943
‫جلبت هذه، إنها مجوهرات‬
‫قيمتها ألف دولار تقريباً و...‬

370
00:37:35,735 --> 00:37:37,112
‫ولدي...‬

371
00:37:39,239 --> 00:37:40,907
‫٢٠٠٠ دولار هنا‬

372
00:37:42,784 --> 00:37:46,579
‫- هذا كل ما لدي الآن‬
‫- لماذا لم تتصلي بي وتخبريني بذلك؟‬

373
00:37:46,705 --> 00:37:49,290
‫كان بإمكانك أن تقولي‬
‫"(لوري)، ليس لدي دزينة من البيض"‬

374
00:37:49,416 --> 00:37:52,711
‫- "لدي ثمانية منها فقط"‬
‫- كنت قلقة‬

375
00:37:52,836 --> 00:37:55,797
‫- ممّ؟‬
‫- من غضبك‬

376
00:37:56,131 --> 00:37:58,258
‫أتريدين معرفة أمر غريب عنّي؟‬

377
00:37:58,383 --> 00:38:02,178
‫لا أعتقد أنني غضبت لو مرة واحدة طوال حياتي‬

378
00:38:03,054 --> 00:38:04,431
‫حقاً؟‬

379
00:38:04,723 --> 00:38:08,268
‫حسناً، لا أعلم إن كان ذلك صحيحاً‬
‫أذلك صحيح؟‬

380
00:38:10,478 --> 00:38:13,773
‫نعم، ذلك صحيح، لم أغضب قط‬

381
00:38:16,568 --> 00:38:19,612
‫لكنك كذبت علي، قلت إنك أقلعت عن المخدرات‬

382
00:38:19,738 --> 00:38:21,156
‫كنت كذلك‬

383
00:38:21,364 --> 00:38:23,575
‫(رو)، إنك تكذبين علي مجدداً‬

384
00:38:23,700 --> 00:38:27,412
‫أعلم أنه قد يكون صعب التصديق‬
‫لكنني كنت رياضية في الجامعة‬

385
00:38:27,829 --> 00:38:30,707
‫كنت قوية جداً، ثم وقعت لي إصابة‬

386
00:38:31,583 --> 00:38:35,712
‫وخضعت لعمليات جراحية على مر السنوات‬
‫وتركيب براغي في كتفي جراحياً‬

387
00:38:35,962 --> 00:38:38,965
‫وفي النهاية، وصفوا لي مخدر (أوكسيكوتن)‬

388
00:38:39,215 --> 00:38:43,094
‫كنت معلمة مدرسة آنذاك وكانت لدي عائلة‬

389
00:38:43,386 --> 00:38:47,515
‫ليتك رأيتنا، بدونا مثل صورة‬
‫في كتيب ترويجي لمتجر (سيرز)‬

390
00:38:47,974 --> 00:38:51,186
‫لم أعلم أنه يسبب الإدمان‬
‫إلاّ بعد أن نفدت لدي الكمية‬

391
00:38:52,270 --> 00:38:56,733
‫وعندها اكتشفت أنني قد أفعل أي شيء‬
‫لأتفادى أعراض الانسحاب‬

392
00:38:56,900 --> 00:39:00,278
‫لأنها مريعة، إنك تخوضين الأمرّين، ألا تفعلين؟‬

393
00:39:00,445 --> 00:39:01,821
‫نعم‬

394
00:39:02,489 --> 00:39:05,909
‫- ما الكمية التي تأخذينها؟‬
‫- ٤٠ ملغم‬

395
00:39:06,201 --> 00:39:12,123
‫ليتك جئت إلي في وقت سابق هذا الأسبوع‬
‫إذ كانت لدي مجموعة متنوعة تزيل الألم‬

396
00:39:12,540 --> 00:39:15,585
‫- كل ما لدي الآن هو الـ(مورفين)‬
‫- يمكنني أخذ الـ(مورفين)‬

397
00:39:16,336 --> 00:39:20,298
‫لدي فقط النوع الخاص بالحقن‬
‫ولا تستخدمين الإبر، أتفعلين؟‬

398
00:39:21,841 --> 00:39:23,218
‫لا‬

399
00:39:23,343 --> 00:39:25,887
‫إذاً، للأسف، لا أستطيع مساعدتك‬

400
00:39:27,222 --> 00:39:31,351
‫استمعي، أقدر لك قدومك إلى هنا‬
‫وجلبك كل هذه المجوهرات وغيرها‬

401
00:39:31,476 --> 00:39:36,397
‫لكن يجب أن تدفعي المبلغ بأكمله نقداً‬
‫ليس هذا متجر رهانات‬

402
00:39:36,523 --> 00:39:37,982
‫أعلم، آسفة‬

403
00:39:39,400 --> 00:39:42,570
‫متى يمكنك جمع بقية المبلغ؟‬

404
00:39:44,739 --> 00:39:47,033
‫قريباً، قريباً جداً‬

405
00:39:48,201 --> 00:39:52,914
‫(رو)، لا تبدين بحالة تسمح لك بتدبر المال قريباً‬

406
00:39:56,125 --> 00:40:01,756
‫أتعلمين؟ أخبرني طبيب مرة بأنهم أجروا دراسات‬
‫على أدمغة مدمني أفيونات‬

407
00:40:02,006 --> 00:40:07,512
‫وبمرور الوقت، كل المواد الكيميائية في الدماغ‬
‫التي تجعل المرء يشعر بالسعادة والرضا‬

408
00:40:07,637 --> 00:40:11,641
‫تبدأ بالانخفاض لأن الجسم يحصل عليها صناعياً‬

409
00:40:11,766 --> 00:40:15,854
‫لكن كلما طال استخدامك للمخدرات‬
‫تصبح هذه المواد أكثر ضعفاً وتبدأ بالاضمحلال‬

410
00:40:15,979 --> 00:40:19,691
‫مثل طرف حصر عنه الدم‬

411
00:40:19,816 --> 00:40:21,901
‫يموت ويسقط‬

412
00:40:22,026 --> 00:40:27,031
‫يصاب بموت خلايا، حيث تنتشر بقع ميتة كبيرة‬

413
00:40:27,156 --> 00:40:29,951
‫في أجزاء الدماغ التي تجعلك سعيدة‬

414
00:40:30,076 --> 00:40:32,912
‫ومهماً فعلت لا يمكنك استعادتها أبداً‬

415
00:40:33,079 --> 00:40:37,834
‫قال إنها مثل أدمغة الأشخاص‬
‫الذين أصيبوا بسكتة دماغية‬

416
00:40:38,585 --> 00:40:44,883
‫لكن الجانب الإيجابي هو أن الأمور‬
‫التي لا تشعرك بالرضا لا تعود سيئة كالسابق‬

417
00:40:47,719 --> 00:40:52,348
‫أتعلمين؟ لو كنت أخوض أعراض الانسحاب‬
‫لفعلت أي شيء‬

418
00:40:54,475 --> 00:40:57,103
‫إنها إحدى ميزات المرأة‬

419
00:40:57,395 --> 00:41:01,024
‫حتى لو لم يكن لديك نقود‬
‫إلا أن لديك أمر يريده الآخرون‬

420
00:41:09,699 --> 00:41:11,409
‫أعتقد أنني سأتقيأ‬

421
00:41:37,393 --> 00:41:41,189
‫مسكينة، دعيني أساعدك في تنظيف نفسك‬

422
00:41:48,154 --> 00:41:52,909
‫حسناً يا (رو)، سأنزع ملابسك‬
‫لتدخلي إلى حوض الاستحمام‬

423
00:41:53,034 --> 00:41:54,452
‫حسناً‬

424
00:42:06,923 --> 00:42:09,258
‫أليست لديك أي أقراص؟‬

425
00:42:09,425 --> 00:42:12,345
‫ليست لدي أي أقراص، آسفة جداً‬

426
00:42:27,318 --> 00:42:28,861
‫شكراً، شكراً‬

427
00:42:29,988 --> 00:42:33,074
‫- حسناً، سأساعدك في الصعود إلى الحوض‬
‫- حسناً‬

428
00:42:40,039 --> 00:42:41,416
‫حسناً‬

429
00:42:43,042 --> 00:42:48,381
‫- أريد أن أموت وحسب‬
‫- أعلم، آسفة جداً‬

430
00:42:50,466 --> 00:42:54,053
‫- سآخذ أي شيء لديك‬
‫- أمتأكدة؟‬

431
00:42:54,178 --> 00:42:56,931
‫- نعم، نعم، متأكدة‬
‫- حسناً‬

432
00:43:05,523 --> 00:43:07,942
‫"أخذ القرص، سيكون بخير"‬

433
00:43:13,865 --> 00:43:15,992
‫أمتأكدة من أن هذا آمن؟‬

434
00:43:16,284 --> 00:43:20,830
‫- كل العقاقير والأدوية آمنة يا (رو)‬
‫- حسناً، لكنني لم أستخدم هذا سابقاً‬

435
00:43:20,997 --> 00:43:23,583
‫أعلم، ستكونين بخير، أعطيني ساعدك‬

436
00:43:23,708 --> 00:43:25,209
‫حسناً‬

437
00:43:25,501 --> 00:43:30,590
‫- حسناً، ضمي قبضتك‬
‫- حسناً‬

438
00:43:49,317 --> 00:43:51,861
‫حسناً، أريد منك الثبات يا (رو)‬

439
00:43:54,822 --> 00:43:59,494
‫- اثبتي يا (رو)‬
‫- أعلم، إنني أحاول، آسفة‬

440
00:44:02,872 --> 00:44:07,293
‫- اثبتي يا (رو)‬
‫- آسفة، آسفة، آسفة‬

441
00:44:11,881 --> 00:44:13,633
‫أتعلمين ما المضحك يا (رو)؟‬

442
00:44:14,759 --> 00:44:21,099
‫عندما رأيتك أول مرة، فكرت في نفسي‬
‫ستبقى هذه الفتاة في حياتي مدة طويلة‬

443
00:44:33,778 --> 00:44:35,363
‫شكراً لك‬

444
00:45:19,991 --> 00:45:24,996
‫أتذكر، قبل يومين من وفاتك‬

445
00:45:26,831 --> 00:45:31,752
‫أخبرتني بأنني إن أردت يوماً أن أكون معك‬

446
00:45:34,005 --> 00:45:36,132
‫كل ما علي فعله هو إغلاق عينَيّ‬

447
00:45:37,884 --> 00:45:39,302
‫وسنصبح معاً‬

448
00:45:40,636 --> 00:45:42,763
‫أعتقد أنها تتحرك، إنها تتحرك‬

449
00:45:42,972 --> 00:45:47,018
‫- شقيقتي‬
‫- ذلك صحيح، شقيقتك، نعم‬

450
00:45:47,685 --> 00:45:49,478
‫- مرحباً يا (جيا)‬
‫- مرحباً يا (جيا)‬

451
00:45:51,022 --> 00:45:56,235
‫أنا معك بعمر ست سنوات‬
‫وعلى الشاطئ لأول مرة‬

452
00:45:56,736 --> 00:45:58,487
‫أقفز إلى الأمواج‬

453
00:45:59,780 --> 00:46:03,743
‫- أيمكنني الاحتفاظ بها؟‬
‫- بالطبع، يمكنك الاحتفاظ بها‬

454
00:46:04,118 --> 00:46:06,746
‫إنها شقيقتك، ستبقى شقيقتك دائماً‬

455
00:46:08,331 --> 00:46:11,584
‫حسناً، هذا مستشفى، لا تقبّلي الزجاج‬

456
00:46:12,877 --> 00:46:17,298
‫قلت إن الذكريات لا تخضع للزمن‬

457
00:46:17,798 --> 00:46:19,842
‫ولا بداية أو نهاية لها‬

458
00:46:21,677 --> 00:46:26,390
‫قلت إنني ما حييت، ستكونين معي للأبد‬

459
00:46:28,517 --> 00:46:30,019
‫اشتقت لك يا أبي‬

460
00:46:31,562 --> 00:46:34,023
‫أشتاق إليك إلى أن أغلق عينَيّ‬

461
00:46:43,783 --> 00:46:45,159
‫انتهيت‬

462
00:46:46,869 --> 00:46:48,246
‫شكراً لكم‬

463
00:52:24,915 --> 00:52:26,292
‫(رو)؟‬

464
00:52:29,295 --> 00:52:32,423
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

