﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:06,677
<font face="Traditional Arabic" color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font face="Traditional Arabic" color="#838a1c">||أحمد جواد - محمد مصطفى||</font>

2
00:00:06,702 --> 00:00:08,660
‫مُعظم مَناطق المدينة
‫تحتَ سيطرة "جينيه"

3
00:00:08,882 --> 00:00:09,667
‫{\an8}<font color="#fff378" face="Arabic Typesetting">  الرجلُ الأمريكي؟</font>

4
00:00:09,742 --> 00:00:10,482
‫{\an8}<font color="#fff378" face="Arabic Typesetting"> سأجده من أجلكِ</font>

5
00:00:10,500 --> 00:00:11,775
‫{\an8}<font color="#fff378" face="Arabic Typesetting"> إذا هل كنتِ تتمنين أنّ تكوني راهبةً؟</font>

6
00:00:11,809 --> 00:00:13,399
‫{\an8}<font color="#fff378" face="Arabic Typesetting"> لمّ أتخيل أنّ أكون غير ذلك</font>

7
00:00:13,677 --> 00:00:16,498
‫{\an8}<font color="#fff378" face="Arabic Typesetting"> إنك لم تأتِ إلى "باريس" قط
‫إنّها مكانٌ رائع للتَمني</font>

8
00:00:16,581 --> 00:00:17,800
‫لابد أنّه لمنظرٌ ساحر

9
00:00:17,914 --> 00:00:20,141
‫بالوقوف تحتهُ
‫والتمعن بالسماء

10
00:00:20,352 --> 00:00:21,495
‫- أهو أبنكِ
‫- إنّه صبي "ليلي"

11
00:00:21,861 --> 00:00:23,476
‫كان عليك إخباري أن لديَّ ابن

12
00:00:23,691 --> 00:00:24,953
‫يجبُ أن يعلم الولد هوية والده

13
00:00:29,578 --> 00:00:30,710
‫"لورنت"!

14
00:01:09,490 --> 00:01:10,801
‫"لورنت"!

15
00:01:11,157 --> 00:01:12,381
‫"لورنت"!

16
00:01:13,318 --> 00:01:14,454
‫"لورنت"!

17
00:01:15,127 --> 00:01:16,608
‫مهلا!

18
00:01:17,275 --> 00:01:18,991
‫"لورنت"!

19
00:01:19,728 --> 00:01:20,845
‫"لورنت"!

20
00:01:21,219 --> 00:01:22,530
‫مهلا!

21
00:01:22,807 --> 00:01:24,019
‫"لورنت"!

22
00:01:24,436 --> 00:01:25,252
‫مهلا!

23
00:01:25,468 --> 00:01:26,409
‫"لورنت"!

24
00:01:26,579 --> 00:01:30,002
‫مهلا! هنا! مهلا!

25
00:01:30,429 --> 00:01:33,963
‫"لورنت"! مهلا!

26
00:01:34,287 --> 00:01:36,637
‫مهلا يا "لورنت"!

27
00:01:39,791 --> 00:01:41,362
‫تعالوا هنا!

28
00:01:41,696 --> 00:01:43,872
‫"لورنت"!

29
00:02:06,024 --> 00:02:07,351
‫"لورنت"

30
00:02:08,081 --> 00:02:09,589
‫"لورنت"!

31
00:02:09,953 --> 00:02:11,476
‫"لورنت"!

32
00:02:17,265 --> 00:02:19,049
‫"لورنت"!

33
00:03:30,162 --> 00:04:00,275
<font face="Traditional Arabic" color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font face="Traditional Arabic" color="#838a1c">||أحمد جواد - محمد مصطفى||</font>

34
00:05:18,187 --> 00:05:19,318
‫اللعنة

35
00:05:19,483 --> 00:05:20,523
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">أين الرجل الأمريكي؟</font>

36
00:05:22,346 --> 00:05:23,946
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">أخبرتك بأنني لا أدري</font>

37
00:05:30,317 --> 00:05:32,051
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">لقد جاء من الجنوب، لمّاذا؟</font>

38
00:05:34,890 --> 00:05:35,890
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">في خدمة الإتحاد</font>

39
00:05:38,003 --> 00:05:39,342
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">لتسليم الصبي</font>

40
00:05:41,799 --> 00:05:42,972
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">الصبي؟</font>

41
00:05:44,009 --> 00:05:47,163
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">أتقصدين ذلك الصبي الذي تربى مع الراهبات في الديرّ؟</font>

42
00:05:48,160 --> 00:05:49,637
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">إنّه ليس صبي عادي</font>

43
00:05:50,885 --> 00:05:52,245
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">إنّه يملك هدفٌ سامٍ</font>

44
00:05:55,402 --> 00:05:56,569
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">الأمر صحيح إذًا</font>

45
00:05:59,155 --> 00:06:00,448
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">أنّه موجود فعلًا</font>

46
00:06:12,447 --> 00:06:14,576
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">لقد سمعتُ عن صبي مميز</font>

47
00:06:15,046 --> 00:06:16,046
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">من مدينة "لورد"</font>

48
00:06:17,043 --> 00:06:19,210
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">إعتبرت ولادته بمثابة مُعجزة</font>

49
00:06:23,163 --> 00:06:24,996
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">ظننتُ الأمر مجرد إشاعة</font>

50
00:06:25,871 --> 00:06:27,336
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">مجرد قصة غبية...</font>

51
00:06:28,456 --> 00:06:31,333
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">وأردتم أنّ تصدقوا الأمر جميعكم</font>

52
00:06:33,076 --> 00:06:37,689
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">السُذج وحدهم من يثقون بكِ</font>

53
00:06:43,285 --> 00:06:44,285
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">وما سبب ذلك</font>

54
00:06:46,430 --> 00:06:48,418
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">لانَ "لورنت" سينقذنا جميعًا</font>

55
00:06:48,798 --> 00:06:49,798
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">حتى أنتِ</font>

56
00:06:52,940 --> 00:06:53,940
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">الضعفاء</font>

57
00:06:54,958 --> 00:06:55,958
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">المطيعين</font>

58
00:06:56,958 --> 00:06:57,958
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">السُذج</font>

59
00:06:59,493 --> 00:07:01,897
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">أمثالكِ هم من أوصلونا لهذه الفوضى</font>

60
00:07:21,340 --> 00:07:23,791
‫لا، أرجوك، أرجوك

61
00:07:26,864 --> 00:07:28,359
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">ذلك الصبي، "لورنت"</font>

62
00:07:28,825 --> 00:07:30,965
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">أهو خطر عليك؟</font>

63
00:07:31,559 --> 00:07:33,263
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">إنّه يهبهم أمل زائف</font>

64
00:07:35,588 --> 00:07:37,354
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">إنّه كالورم وعلينا استئصاله</font>

65
00:07:39,933 --> 00:07:40,933
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">سأعثرُ عليهما</font>

66
00:07:42,013 --> 00:07:43,013
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">كلاهما</font>

67
00:07:45,698 --> 00:07:46,698
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">لا بأس</font>

68
00:07:48,945 --> 00:07:50,625
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">إليك، إليك أيّها الصغير</font>

69
00:07:51,708 --> 00:07:52,828
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">ما سببُ بكائك؟</font>

70
00:07:54,500 --> 00:07:55,860
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">كل شيء على مايرام</font>

71
00:07:59,120 --> 00:08:00,120
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">أجل</font>

72
00:08:32,985 --> 00:08:34,638
‫مهلا، مهلا!

73
00:08:39,067 --> 00:08:40,917
‫إذًا، أنت على قيد الحياة؟

74
00:08:41,361 --> 00:08:42,522
‫تقريبًا

75
00:08:42,690 --> 00:08:44,650
‫وأين الآخرون... الصبي والراهبة؟

76
00:08:44,755 --> 00:08:46,083
‫سأذهب إليهم الآن

77
00:08:46,555 --> 00:08:48,282
‫"المحاربون"، إنهم يريدون الصبي

78
00:08:48,630 --> 00:08:49,521
‫يريدون "لورنت"؟ لماذا؟

79
00:08:49,604 --> 00:08:50,954
‫عادوا مجددًا في الليل

80
00:08:50,993 --> 00:08:54,563
‫وأخذوا الناس، أما نحن الباقين فقد هربنا

81
00:08:55,416 --> 00:08:57,549
‫نحن... هُم

82
00:08:59,366 --> 00:09:00,769
‫ما الكلمة المناسبة؟ عدو؟

83
00:09:01,079 --> 00:09:02,255
‫- عدو
‫- عدو

84
00:09:02,540 --> 00:09:04,932
‫إنّ "لورنت"...
‫إنّ "لورنت" هو أملنا

85
00:09:05,146 --> 00:09:06,369
‫عليك أن تذهب إليهم

86
00:09:06,469 --> 00:09:07,913
‫كيف أجد شارع "مانويل"؟

87
00:09:09,084 --> 00:09:09,810
‫أنت ضائع؟

88
00:09:10,022 --> 00:09:11,582
‫أجل، شارع "مانويل"... من أين؟

89
00:09:11,670 --> 00:09:14,180
‫شارع "مانويل"، إنّه على بُعد...

90
00:09:14,768 --> 00:09:15,502
‫- تعال
‫- حسنًا

91
00:09:15,527 --> 00:09:17,488
‫أجل، من هنا

92
00:09:18,058 --> 00:09:19,882
‫مهلا، مهلا، مهلا

93
00:09:20,155 --> 00:09:22,188
‫أنزل، أنزل من الدراجة

94
00:09:22,350 --> 00:09:24,118
‫مهلا، مهلا، مهلا

95
00:09:28,811 --> 00:09:30,509
‫تعال

96
00:09:53,314 --> 00:09:54,650
‫- سيّدي!
‫- لا

97
00:09:54,814 --> 00:09:56,093
‫سيّدي! سيّدي!

98
00:09:56,242 --> 00:09:56,988
‫اللعنة

99
00:09:57,013 --> 00:09:58,190
‫أرجوك! أرجوك!

100
00:10:13,361 --> 00:10:15,714
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">سيكون مذاق حمامك زكيٌ للغاية</font>

101
00:10:29,415 --> 00:10:30,068
‫سحقًا

102
00:10:30,192 --> 00:10:33,088
‫الطيور، الطيور

103
00:10:34,340 --> 00:10:36,037
‫حررهم

104
00:10:38,167 --> 00:10:40,841
‫أطلق سراحهم

105
00:10:42,083 --> 00:10:44,433
‫الحمام

106
00:10:55,679 --> 00:10:57,812
‫إليك، هنا

107
00:11:03,091 --> 00:11:04,832
‫ساعدني

108
00:12:04,567 --> 00:12:06,569
‫هل أنتِ على مايرام؟

109
00:12:25,742 --> 00:12:28,028
‫- أين "لورنت"؟
‫- لا أعرف

110
00:12:28,676 --> 00:12:31,098
‫بحثتُ عنه طوال الليل

111
00:12:31,776 --> 00:12:34,480
‫أثقُ أنّه بخير، فهو صبي ذكي

112
00:12:34,784 --> 00:12:37,807
‫- فهو يهرب ويختبئ
‫- إنّه لايعرف شيء عن "باريس"

113
00:12:38,152 --> 00:12:39,893
‫أين عساه يذهب؟

114
00:12:42,117 --> 00:12:43,988
‫لدّي فكرة، تعالي

115
00:12:47,931 --> 00:12:51,211
‫أعرف شخصًا في "سأنت دينيس"
‫كان يجمع الفطر

116
00:12:51,746 --> 00:12:54,098
‫أتصدق هذا؟

117
00:12:54,365 --> 00:12:56,721
‫كان يطهو باستا بالفطر

118
00:12:57,122 --> 00:12:58,769
‫قد أتمكن من الحصول على البعض منه

119
00:12:58,833 --> 00:13:02,012
‫الآن ستصبيحين شيفًا؟

120
00:13:02,423 --> 00:13:04,611
‫سأطلب منك معروفًا

121
00:13:04,636 --> 00:13:05,542
‫إنّ كنت لا تريدهم...

122
00:13:05,567 --> 00:13:07,612
‫افعلي ما تشائين

123
00:13:12,587 --> 00:13:14,927
‫لقد رحلت يا "كوين"

124
00:13:15,367 --> 00:13:17,774
‫إلى الأبد

125
00:13:18,432 --> 00:13:21,783
‫ النساء يحتجنّ إلى سبب وجيه للعودة

126
00:13:24,495 --> 00:13:26,190
‫هل الأمر هكذا؟

127
00:13:26,514 --> 00:13:29,169
‫أجل إنه هكذا

128
00:13:29,629 --> 00:13:33,729
‫وأحيانًا، نحتاج لسبب وجيه للبقاء

129
00:13:37,826 --> 00:13:39,578
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">الرجل الأمريكي لاذ بالفرار</font>

130
00:13:41,807 --> 00:13:43,680
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">هل غادر "باريس"؟</font>

131
00:13:44,213 --> 00:13:47,086
‫{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#ff8c00">جرى شيء ما في "مونمارتر". إنّه لا يزال موجودًا</font>

132
00:13:50,465 --> 00:13:51,841
‫هل وضعوا جائزة على رأسه؟

133
00:13:52,092 --> 00:13:53,441
‫ربمّا

134
00:13:53,805 --> 00:13:56,242
‫لكن المحاربين خرجوا للبحث عنه

135
00:13:58,448 --> 00:14:00,755
‫وهم يبحثون عن الصبي أيضًا

136
00:14:02,504 --> 00:14:04,289
‫"لورنت"

137
00:14:08,748 --> 00:14:10,967
‫ما الذي يريدون منه؟

138
00:14:43,621 --> 00:14:45,002
‫ماذا لو أنّه ليس هناك؟

139
00:14:45,349 --> 00:14:47,089
‫سيكون موجودًا

140
00:14:52,811 --> 00:14:54,465
‫أسمعي، الأمر ليس كله بسببكِ

141
00:14:54,781 --> 00:14:57,725
‫قلتُ بعض الترهات هناك
‫ولم يجدر بيّ قول ذلك

142
00:14:57,750 --> 00:14:59,881
‫وأعلم أنّه سمعني

143
00:15:00,694 --> 00:15:02,914
‫لقد هرب لأنه مشوش

144
00:15:02,999 --> 00:15:05,262
‫كان علينا أنّ نكون صادقين معه منذ وقت طويل

145
00:15:08,139 --> 00:15:10,381
‫إنّه محق بأمر وحيد فقط

146
00:15:10,678 --> 00:15:12,376
‫ألا وهو أنّ "باريس" نوعًا ما سيئة

147
00:16:53,128 --> 00:16:54,782
‫"لورنت"!

148
00:16:54,846 --> 00:16:55,977
‫أمسكيها

149
00:18:02,144 --> 00:18:03,537
‫ساعدوني!

150
00:18:05,440 --> 00:18:06,615
‫"داريل"!

151
00:18:07,400 --> 00:18:08,099
‫لا!

152
00:18:08,271 --> 00:18:10,535
‫ساعدوني! "إيزابيل"!

153
00:18:17,773 --> 00:18:18,948
‫"داريل"

154
00:18:22,025 --> 00:18:23,984
‫"لورنت"!

155
00:18:38,431 --> 00:18:39,777
{\an8}<font color="#fffc51" face="Arabic Typesetting">."أنا الأخت "إيزابيل</font>

156
00:18:42,352 --> 00:18:44,438
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">."‫أعتقدُ أن هذا يجعلني الأخ "أرماند</font>

157
00:18:46,101 --> 00:18:47,259
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">‫أهذا ما نقوم به حقًا؟</font>

158
00:18:47,379 --> 00:18:48,687
{\an8}<font color="#fffc51" face="Arabic Typesetting">‫نتظاهر بأننا أُناسٌ آخرون؟</font>

159
00:18:49,407 --> 00:18:50,640
{\an8}<font color="#fffc51" face="Arabic Typesetting">.‫أنا راهبةٌ حقًا</font>

160
00:18:52,040 --> 00:18:53,039
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">.‫بلا مزاح</font>

161
00:18:55,522 --> 00:18:56,930
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">.وأنت التلميذ</font>

162
00:19:00,269 --> 00:19:01,479
{\an8}<font color="#fffc51" face="Arabic Typesetting">.كنتُ كذلك</font>

163
00:19:03,692 --> 00:19:05,109
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">‫إذًا، أأنتَ لستَ مُحاربًا؟</font>

164
00:19:06,444 --> 00:19:09,016
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">أكنتَ تعمل ضابطٌ سابقًا بالسلطات؟ هل تعمل 
مباشرًا لصالح "جينيت"؟</font>

165
00:19:12,744 --> 00:19:16,445
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">.العنف والقتل ... لا بدَ أنهما أحدثا أضرارًا بالغة</font>

166
00:19:19,531 --> 00:19:21,268
{\an8}<font color="#fffc51" face="Arabic Typesetting">.‫أنا أنام بالليل</font>

167
00:19:23,761 --> 00:19:24,761
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">‫حقًا؟</font>

168
00:19:32,459 --> 00:19:34,365
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">لعلكَ تود أن تحصل على 
.فرصةٍ لتتوبَ من ذنوبكَ</font>

169
00:19:39,841 --> 00:19:41,133
{\an8}<font color="#fffc51" face="Arabic Typesetting">ما الذي تقترحينه؟</font>

170
00:19:43,081 --> 00:19:44,433
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">.‫أخبرني إلى أينَ أخذوا الولد</font>

171
00:19:45,859 --> 00:19:46,859
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">وما الذي سيحدث بعد ذلك؟</font>

172
00:19:47,877 --> 00:19:53,138
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">بعدها تمضي قدمًا وأنتَ تعلم أنكَ ما زلتَ 
.قادرًا على إبداء الرحمة وإظهار التسامح</font>

173
00:19:56,750 --> 00:19:57,960
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">.هذا مؤسفٌ حقًا</font>

174
00:20:00,643 --> 00:20:01,756
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">‫أخبروني</font>

175
00:20:02,616 --> 00:20:04,839
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">أنها ستكون حفلةٌ رائعة بصحبة</font>

176
00:20:05,381 --> 00:20:07,639
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">."ألعيسى"</font>

177
00:20:09,323 --> 00:20:14,780
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">لكن الذي أناله هنا، ما هي إلا ترهات 
.تتعلق بالرب والمسيح</font>

178
00:20:15,604 --> 00:20:20,285
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">إلا أن المضحك بالأمر، هو 
.أنّي أعلم أنكِ سارقة عاهرة</font>

179
00:20:36,120 --> 00:20:37,292
‫ما الأمرّ؟

180
00:20:40,137 --> 00:20:42,095
‫عرفتُ الشخص الذي أختطف "لورنت"

181
00:21:00,240 --> 00:21:03,923
‫لا أصدقُ أنّك لم تجرب واحدة من تلك

182
00:21:04,074 --> 00:21:05,989
‫تبدو عتيقةً بعض الشيء

183
00:21:07,502 --> 00:21:09,603
‫العتيقة أفضل من عدم وجود شيء

184
00:21:09,730 --> 00:21:10,648
‫أليس كذلك يا "آنا"؟

185
00:21:10,846 --> 00:21:14,110
‫النكات المَكتوبة في الغلاف
‫دائمًا ما تضحكني

186
00:21:15,913 --> 00:21:17,440
‫يا فتى

187
00:21:18,198 --> 00:21:20,113
‫ماذا مكتوب بقطعتك؟

188
00:21:20,875 --> 00:21:23,383
‫{\an8}<font color="#ff8c00" face="Arabic Typesetting">ما هو طبق مصاصي الدماء المفضل؟</font>

189
00:21:28,386 --> 00:21:30,719
‫أترى؟
‫إنّها مضحكة

190
00:21:31,625 --> 00:21:32,625
‫{\an8}<font color="#ff8c00" face="Arabic Typesetting">شكرًا لكِ</font>

191
00:21:39,800 --> 00:21:42,118
‫هل تعرف من أنا؟

192
00:21:42,930 --> 00:21:45,592
‫لقد كنتَ صديقًا لخالتي "إيزابيل"

193
00:21:46,180 --> 00:21:47,991
‫وصديقًا لأمي

194
00:21:48,595 --> 00:21:49,694
‫هذا صحيح

195
00:21:52,668 --> 00:21:54,917
‫أنتَ والدي

196
00:21:55,708 --> 00:21:57,544
‫إنّكَ ولدٌ ذكي

197
00:22:00,037 --> 00:22:01,865
‫كيف عرفتَ ذلك؟

198
00:22:07,588 --> 00:22:10,777
‫هل حدثتكَ خالتكَ عنّي من قبل؟

199
00:22:11,955 --> 00:22:13,507
‫عن أبيكَ العزيز؟

200
00:22:14,340 --> 00:22:16,410
‫قالت أنّ والدي كان شجاعًا

201
00:22:17,072 --> 00:22:19,379
‫خرجَ ليقاتل الموتى الجيّاع

202
00:22:19,967 --> 00:22:21,787
‫وكان بطلًا لفرنسا

203
00:22:22,041 --> 00:22:23,564
‫هذا مُبالغ فيه قليلًا

204
00:22:26,459 --> 00:22:29,386
‫لكنني أنقذتكَ من الموتى عند البرج، صحيح؟

205
00:22:30,077 --> 00:22:31,861
‫لَمْ أَرَك هناك

206
00:22:34,677 --> 00:22:36,679
‫حسنًا، لقد كنتُ أنا

207
00:22:43,228 --> 00:22:44,478
‫الآن أنت بأمان

208
00:22:50,499 --> 00:22:52,240
‫حقًا؟

209
00:22:56,191 --> 00:22:58,111
‫أريد أن أعتني بك

210
00:22:58,703 --> 00:23:00,195
‫لأعوض عمّا سلف

211
00:23:00,833 --> 00:23:03,541
‫ماذا عن "إيزابيل" و"داريل"؟

212
00:23:04,090 --> 00:23:05,787
‫"إيزابيل" ستنضم إلينا

213
00:23:08,430 --> 00:23:10,737
‫قريبًا سنكون معًا

214
00:23:18,278 --> 00:23:19,819
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">أيعرفُ حقيقتكِ؟</font>

215
00:23:20,528 --> 00:23:22,537
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">‫أيعرف أيّ نوعٍ من النساءِ اعتدتِ أن تكوني؟</font>

216
00:23:24,664 --> 00:23:25,664
{\an8}<font color="#fffc51" face="Arabic Typesetting">.‫أخبريه</font>

217
00:23:26,918 --> 00:23:28,251
‫ما الذي قاله؟

218
00:23:28,936 --> 00:23:31,112
‫لا شيء يَستحق الترجمة

219
00:23:31,676 --> 00:23:32,949
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">.‫أخبريه</font>

220
00:23:35,255 --> 00:23:37,866
‫أنها بنت سيئة جدًا

221
00:23:39,585 --> 00:23:42,022
‫اسأليه ماذا يُريد "كوين" من الفتى

222
00:23:42,973 --> 00:23:45,601
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">‫ماذا يريد؟ ولماذا يحتج إلى الصبي؟</font>

223
00:23:46,862 --> 00:23:48,421
{\an8}<font color="#fffc51" face="Arabic Typesetting">.‫لن أخبركِ شيئًا البتة</font>

224
00:23:50,545 --> 00:23:52,721
‫إنّه لن يساعدنا

225
00:24:13,933 --> 00:24:18,178
‫في مكان نشأتي، ثمّة صبي صغير هناك

226
00:24:19,032 --> 00:24:21,016
‫كانَ يعيش في آخر الشارع
‫وأسمه "جيمي"

227
00:24:21,167 --> 00:24:22,804
‫كان "جيمي" قزمًا

228
00:24:23,580 --> 00:24:27,678
‫كانوا دائمًا يُضايقون "جيمي" كونه صغيرًا

229
00:24:28,892 --> 00:24:30,986
‫وأبوه كان سكيرًا

230
00:24:31,792 --> 00:24:34,534
‫لا أظن أنني رأيت ذلك الرجل
‫يصحو من سكرته يومًا

231
00:24:41,091 --> 00:24:45,430
‫في أحد الأعياد، حصل "جيمي"
‫على خنزير صغير كهدية

232
00:24:46,843 --> 00:24:48,812
‫وكان يتبعه كالجرو الصغير

233
00:24:50,815 --> 00:24:52,738
‫حتى إنّه كان ينتظره
‫بعد انتهاء دوام المدرسة

234
00:24:53,553 --> 00:24:57,674
‫وفجأة في أحد أعياد الميلاد، قالَ أبوه

235
00:24:57,904 --> 00:25:02,109
أريدكَ أن تذبحَ هذا الخنزير الصغير
.وتأكله على عشاء الكنيسة

236
00:25:08,721 --> 00:25:11,661
،وأبلغه أيضًا بأنه إن لم يفعل ما أُمرَ به
.فإن أخاهُ سيتعرض للضرب المُبرح

237
00:25:11,686 --> 00:25:15,891
،ونتيجةً لذلك، قام باصطحاب الخنزير الصغير
.وقيدهُ بالشجرة الواقعة بالفناء الخلفي

238
00:25:17,221 --> 00:25:20,336
أرادها أن تكونَ عمليةَ ذبحٍ
.سريعةٍ وخاليةً من الآلام

239
00:25:24,225 --> 00:25:28,696
لكن الذي حدثَ هو أن "جيمي" لم يكن
،يهدف إلى إيذاء الخنزير

240
00:25:28,858 --> 00:25:31,241
.بل اتضح أنه يهدف إلى المُغالاة في أذيته

241
00:25:31,575 --> 00:25:32,964
،فلقد طعنه ببطنه

242
00:25:32,969 --> 00:25:35,680
.وبظهره، وبساقيه إلى أن نزفَ حتى الموت

243
00:25:35,935 --> 00:25:38,727
لقد ظلَ هذا الخنزيرُ يصرخُ
.من الألمِ طيلةَ الليل

244
00:25:38,868 --> 00:25:41,512
.لدرجة أن الجيران جميعهم سمِعوا صراخه

245
00:25:41,869 --> 00:25:44,085
وبعد تلك الحادثة، لم يجرأ أحد
."على مخاطبة "جيمي

246
00:25:44,858 --> 00:25:49,120
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc21">.أخبرنا بمُبتغاه</font>

247
00:25:53,929 --> 00:25:54,929
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc21">.لا أعرف</font>

248
00:25:56,259 --> 00:26:01,567
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc21">يظن أنه يمكنه استغلال
.الولد ليصلَ إلى مُبتغاه</font>

249
00:26:03,749 --> 00:26:05,707
.إنه يستغل "لورانت" ليصلَ إليَّ

250
00:26:07,750 --> 00:26:09,684
حسنًا، لا يمكننا اقتحام
.المكان من الباب الأمامي

251
00:26:09,935 --> 00:26:11,980
يجبُ أن تكون ثمَّةَ طريقةٌ
.أخرى لاقتحام المكان

252
00:26:13,342 --> 00:26:15,609
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc21">."أخبرنا كيفَ نقتحمُ الـ "ديميموند</font>

253
00:26:16,675 --> 00:26:18,355
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc21">.إن اقتحامه أمرٌ مستحيل</font>

254
00:26:20,225 --> 00:26:22,105
.أعتقد أنكِ تودين الخروج من هنا

255
00:26:22,490 --> 00:26:25,006
إن لم تكوني تودينَ 
.أن تسمعي صراخَ هذا الخنزير

256
00:26:26,226 --> 00:26:27,823
.سأبقى

257
00:26:43,030 --> 00:26:44,963
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc21">،ثمَّةَ طريقةٌ لاقتحام المكان</font>

258
00:26:45,777 --> 00:26:47,457
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc21">.لكنها فائقةُ الخطورة</font>

259
00:26:47,517 --> 00:26:49,361
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc21">.يمكنني أن أرسمَ لكم خريطةً توضيحية</font>

260
00:26:49,989 --> 00:26:53,302
،إنه يعرف طريقةً خَطيرة لاقتحام المكان
.لكنه سوفَ يرسم خريطةً توضيحية

261
00:26:53,993 --> 00:26:57,344
لسنا بحاجةٍ إلى خريطةٍ
.توضيحية؛ لأننا سنصطحبه معنا

262
00:27:10,381 --> 00:27:12,516
الولد الصغير الذي حكيتَ
حكايته، هو أنتَ، صحيح؟

263
00:27:12,701 --> 00:27:14,730
.لا، لقد اختلقتُ تلك الحكايةَ برمتها

264
00:27:18,781 --> 00:27:20,536
حسنًا، أنحنُ جميعًا على درايةٍ
بما سنفعله؟

265
00:27:20,561 --> 00:27:22,961
نعم، أنا و"إيزابيل" سنتوجه
."إلى جسر "تورنيل

266
00:27:23,396 --> 00:27:25,032
"ثمَّةَ رجلٌ يدعى "أزلان" من "ذا نيست

267
00:27:25,192 --> 00:27:26,753
.سيكون بانتظارنا على متن القارب

268
00:27:26,900 --> 00:27:28,489
.نحن مستعدون

269
00:27:28,655 --> 00:27:30,143
.سيتوقع "كوين" مجيئكم

270
00:27:30,267 --> 00:27:31,770
أتثقُ به؟

271
00:27:31,954 --> 00:27:34,625
.نعم، ما دامَ مُقيدًا

272
00:27:34,883 --> 00:27:36,424
أيمكنني أن أقولَ شيئًا؟

273
00:27:37,479 --> 00:27:41,397
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">إن التهديدَ الذي سيوجه للفرد
.سيُشكلُ تهديدًا لنا جميعًا</font>

274
00:27:41,451 --> 00:27:44,318
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">،وكذلكَ بمجرد أن نشرعَ بالقتالِ ككيانٍ واحد</font>

275
00:27:44,884 --> 00:27:47,010
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">."سنمثل حائط الدفاع المنيع عن "اتحاد الأمل</font>

276
00:27:47,579 --> 00:27:51,134
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">.سنذهب سويًا، وسنرجعُ سويًا</font>

277
00:27:52,148 --> 00:27:54,418
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">.سنذهب سويًا، وسنرجعُ سويًا</font>

278
00:27:54,945 --> 00:27:55,696
{\an8}<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">.هيا بنا</font>

279
00:27:55,721 --> 00:27:57,740
.حسنًا، دعونا ننطلق

280
00:28:03,319 --> 00:28:04,319
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">أأنتَ خائف؟</font>

281
00:28:06,318 --> 00:28:07,318
{\an8}<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">.بل مذعور</font>

282
00:28:07,905 --> 00:28:08,905
{\an8}<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">.مثلي تمامًا</font>

283
00:28:22,405 --> 00:28:24,660
.ثمَّةَ أمرٌ أود أن أُخبركَ بهِ

284
00:28:27,671 --> 00:28:29,725
هلّا أخبرتيني به عند النهر؟

285
00:28:37,844 --> 00:28:39,186
.تحرك

286
00:28:39,477 --> 00:28:41,017
.تحرك بسرعة

287
00:28:55,173 --> 00:28:56,173
{\an8}<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">.ها هو</font>

288
00:29:03,933 --> 00:29:04,933
{\an8}<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">ما الأمر؟</font>

289
00:29:06,860 --> 00:29:10,508
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">هلّا راودتكِ مشاعرٌ عاطفية تجاه
أحدٍ منذ أن أخذتِ نذوركِ؟</font>

290
00:29:11,407 --> 00:29:12,407
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">.لا</font>

291
00:29:14,385 --> 00:29:17,285
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">...لكن بالنسبةِ لما حدثَ مع "داريل" منذ قليل</font>

292
00:29:20,551 --> 00:29:24,042
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">ما شاهدتهِ ما هو إلا قلقٌ
."يراودني إزاءهُ هو و"لوران</font>

293
00:29:28,382 --> 00:29:29,902
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">أيروقُ لكِ "أيميل"؟</font>

294
00:29:34,352 --> 00:29:35,632
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">.قبلتهُ منذ قليل</font>

295
00:29:38,947 --> 00:29:42,320
{\an8}<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">.لقد كان شعورًا رائعًا، لكنّي كنتُ مُرتبكة أيضًا</font>

296
00:29:44,002 --> 00:29:46,335
{\an8}<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">.غالبًا ما تكون القبلات الأولى هكذا</font>

297
00:29:50,058 --> 00:29:52,105
{\an8}<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">."أعتقد أنّي قد أبقى بـ"باريس</font>

298
00:29:54,032 --> 00:29:55,232
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">لخاطرِ "أيميل"؟</font>

299
00:29:57,110 --> 00:30:01,400
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">،بعد الإطلاعِ على ما يقومُ به
.والمجتمع الذين يقوم ببنائه</font>

300
00:30:02,240 --> 00:30:03,920
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">.لعلي أكون جزءًا من هذا</font>

301
00:30:07,392 --> 00:30:08,172
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">أغاضبةٌ مني؟</font>

302
00:30:08,272 --> 00:30:09,272
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">.لا</font>

303
00:30:12,353 --> 00:30:14,966
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">.لقد نَعمتُ بالحياةِ قبلَ أن أخذَ نذوري</font>

304
00:30:15,087 --> 00:30:18,863
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">أما أنتِ لم تُتح لكِ فرصة العيشِ
.بعالم مثالي وظروفٍ طبيعية</font>

305
00:30:23,983 --> 00:30:25,416
{\an8}<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">.إن الحقيقةَ تحملُ في طياتها الأمل</font>

306
00:30:26,017 --> 00:30:28,283
{\an8}<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">.إن الحقيقةَ تحملُ في طياتها الأمل</font>

307
00:30:28,964 --> 00:30:30,004
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">."اسمي "أزلان</font>

308
00:30:32,457 --> 00:30:33,457
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">أين الولد؟</font>

309
00:31:16,532 --> 00:31:18,394
.إن الشاربَ الذي تُقدمه باردٌ للغاية

310
00:31:18,948 --> 00:31:19,955
.لكنه رائع

311
00:31:20,180 --> 00:31:21,790
.حسنًا

312
00:31:26,114 --> 00:31:28,076
ألهذا السبب أحضرتني إلى هنا؟

313
00:31:28,394 --> 00:31:30,304
لتتفاخرَ بمجموعة مشروبات النبيذ خاصتُكَ؟

314
00:31:34,065 --> 00:31:37,111
بل أحضرتُكِ إلى هنا لنتفاوض
.على الرجل الأمريكي

315
00:31:39,066 --> 00:31:41,129
إذًا، أتقصد أنه بحوزتكَ؟

316
00:31:42,157 --> 00:31:43,570
ما قيمةُ هذا بالنسبةِ لكَ؟

317
00:31:43,728 --> 00:31:45,268
.مخبأ متخمٌ بالأسلحة

318
00:31:48,213 --> 00:31:50,054
عشرون بوشل من الذرة؟

319
00:31:50,414 --> 00:31:52,587
<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">نوع من نبيذ التفاح البراندي الذي تتميز
.به منطقة باس نورماندي في فرنسا</font>

320
00:31:50,414 --> 00:31:52,586
."أو يمكننا رميه مثلما فعلنا مع "كَلفادوس

321
00:31:52,684 --> 00:31:54,268
.وسيكون هذا جميلًا للغاية

322
00:31:59,279 --> 00:32:01,544
."أنتِ تستحوزينَ على لوحة "مونيه

323
00:32:01,852 --> 00:32:04,099
."لوحة جسر المشاة الياباني"

324
00:32:04,349 --> 00:32:05,933
.أريدها

325
00:32:09,070 --> 00:32:11,411
.إن "كوين" رجلٌ خبيرٌ في اللوحات

326
00:32:11,556 --> 00:32:13,681
.لقد جمعتُ كل المعلومات التي أريدها

327
00:32:13,852 --> 00:32:15,924
.حسنًا إذًا، يمكنكَ الاحتفاظ بها

328
00:32:17,229 --> 00:32:20,465
<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">مدرسة أدبية فنية تعتمد على الإحساس
.والانطباع الشخصي لا المفهوم العقلاني للأمور</font>

329
00:32:17,229 --> 00:32:20,461
.لأن المدرسة الانطباعية. فنٌ مُتدهور

330
00:32:24,061 --> 00:32:25,860
ماذا عن الولد؟

331
00:32:26,011 --> 00:32:28,819
،إن الولدَ ليسَ بحوزتي
.لكنّي سأواصلُ البحثَ عنه

332
00:32:29,157 --> 00:32:32,029
،في تلك الأثناء، نقوم بهذه الصفقة

333
00:32:32,545 --> 00:32:34,403
.وسوفَ نتولى عملية المقايضة من هناك

334
00:32:34,561 --> 00:32:36,598
.فلتتمتعي بشرابكِ

335
00:32:42,011 --> 00:32:43,878
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">أتعتقدينَ أنه سيُسلمنا إياه؟</font>

336
00:32:44,288 --> 00:32:46,047
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">.إن "كوين" رجلُ صفقات</font>

337
00:32:47,235 --> 00:32:50,179
{\an8}<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">لكن هذا لن
.يعيننا على حل مشكلاتنا الأخرى</font>

338
00:32:50,724 --> 00:32:52,861
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc31">لا يمكننا السماح لهذا الولد
."بأن يخرجَ من "باريس</font>

339
00:33:08,755 --> 00:33:10,805
"كان يُمكنكَ أن تجني الكثيرَ من "جينيت

340
00:33:10,889 --> 00:33:12,908
.وليسَ مجرد لوحةٍ لا قيمةَ لها

341
00:33:13,914 --> 00:33:15,995
ما الذي تعرفين عنها؟

342
00:33:16,953 --> 00:33:19,230
.لهذا السبب تحتفظُ بالولد

343
00:33:19,542 --> 00:33:21,554
.لتعودَ إليكَ "إيزابيل" راكعةً

344
00:33:22,914 --> 00:33:25,119
لقد كنتُ الشخص الوحيد الذي أطلعكَ
"على قصتهِ عن برج "إيفل

345
00:33:25,124 --> 00:33:27,661
.حتى يمكننا أن ننال المكافأة

346
00:33:28,106 --> 00:33:31,182
.لا أن تقومَ بحبسهِ وحيدًا بغرفةٍ عفنة

347
00:33:31,580 --> 00:33:32,925
.لن يكونَ وحيدًا

348
00:33:35,042 --> 00:33:37,420
.لأنكِ ستكونينَ بجانبه. احتفظي بهذا معكِ

349
00:33:37,926 --> 00:33:39,480
.احميه

350
00:33:42,275 --> 00:33:43,838
أين؟

351
00:33:45,096 --> 00:33:47,354
.هذا؟ فلتتحرك إذًا

352
00:33:57,015 --> 00:33:58,879
.هيا

353
00:33:59,242 --> 00:34:00,737
ما هذا؟

354
00:34:01,017 --> 00:34:02,609
."الجياع"

355
00:34:02,992 --> 00:34:03,971
.عظيم

356
00:34:04,245 --> 00:34:06,282
.فلتدخل بسرعة. هيا

357
00:34:06,389 --> 00:34:08,110
إذًا، أيُفترضُ بي أن أجالسه

358
00:34:08,115 --> 00:34:10,178
بينما أنتَ تحاول جاهدًا العثورَ
على الأمريكي، صحيح؟

359
00:34:11,439 --> 00:34:13,328
.لن أحتاجَ إلى بذلِ مجهودٍ لأعثرَ عليه

360
00:34:13,639 --> 00:34:15,210
.لأنه سيأتي إليَّ

361
00:34:27,217 --> 00:34:28,509
.انهض

362
00:34:29,487 --> 00:34:31,040
.بسرعة

363
00:34:32,928 --> 00:34:33,877
أيّ طريقٍ يجب أن نسلكه؟

364
00:34:33,902 --> 00:34:35,500
.هذا

365
00:35:29,515 --> 00:35:32,165
.تحرك بسرعة

366
00:35:56,154 --> 00:35:57,703
!تبًا

367
00:36:12,589 --> 00:36:14,249
!تبًا! يا لكَ من أحمق

368
00:36:15,146 --> 00:36:17,657
!تبًا لكَ

369
00:36:18,849 --> 00:36:20,603
.سوفَ ينالونَ منا. عليكَ أن تُساعدني

370
00:36:20,768 --> 00:36:22,096
أيّ اتجاهٍ نسلكه؟ -
.هذا -

371
00:36:22,390 --> 00:36:24,098
.لدينا اتجاهان. سنسلك الاتجاه الأيسر

372
00:36:24,350 --> 00:36:25,926
.الذي سيقودنا في نهايته إلى فتحةٍ

373
00:36:26,204 --> 00:36:27,710
أتقصد باب؟ -
.نعم، باب، باب -

374
00:36:28,113 --> 00:36:29,538
.هيا بنا، لنتحركَ. هيا، ساعدني

375
00:36:29,772 --> 00:36:32,963
.شهية طيبة -
.لا، لا، لا، لا -

376
00:36:47,682 --> 00:36:49,362
{\an8}<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">.علينا أن نخرجه من هنا</font>

377
00:36:49,914 --> 00:36:50,774
{\an8}<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">!لا</font>

378
00:36:50,882 --> 00:36:52,081
{\an8}<font color="#fffc31" face="Arabic Typesetting">.علينا أن ننجزَ مهمتنا</font>

379
00:36:52,228 --> 00:36:53,588
{\an8}<font color="#fffc41" face="Arabic Typesetting">.إنهم يقتربون منا</font>

380
00:37:05,992 --> 00:37:06,992
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">.تعالَ</font>

381
00:37:07,478 --> 00:37:08,758
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">.هيا بنا، لنتحرك</font>

382
00:37:44,993 --> 00:37:49,041
لم يعد جميلًا كما كان في
سابقِ عهده، أليسَ كذلك؟

383
00:37:49,578 --> 00:37:51,260
.سيعودُ جميلًا مجددًا

384
00:37:51,905 --> 00:37:53,490
.يومًا ما

385
00:37:57,324 --> 00:38:00,033
.آمل أن ترجعَ إلى وطنكَ قريبًا

386
00:38:00,351 --> 00:38:01,909
أأنتِ لا تحبذينَ وجودي هنا؟

387
00:38:05,339 --> 00:38:08,522
إنّي أود أن أراكَ بالمكان الذي
.يجعلكَ أسعدَ مخلوقٍ بالكون

388
00:38:16,220 --> 00:38:18,073
ما الأمر؟

389
00:38:18,163 --> 00:38:19,269
.أنتِ طيبة

390
00:38:19,700 --> 00:38:22,290
.لكنكِ لا تودين أن تجعلي الناسَ يعرفونَ ذلك

391
00:38:24,771 --> 00:38:26,755
!يا لكَ من ولدٍ صالح

392
00:38:27,113 --> 00:38:29,202
.لكن الناسَ يعلمون ذلك

393
00:38:31,437 --> 00:38:33,008
."داريل"

394
00:38:33,891 --> 00:38:34,824
أينَ "إيزابيل"؟

395
00:38:35,311 --> 00:38:36,478
.سأصطحبكَ إليها الآن

396
00:38:36,556 --> 00:38:38,640
."إذًا، يجبُ عليَّ أن أُعيدَ التميمةَ إلى "آنا

397
00:38:51,499 --> 00:38:53,053
.فقط ارحل

398
00:39:00,411 --> 00:39:01,652
.ارحل

399
00:39:05,124 --> 00:39:06,395
.هيا بنا

400
00:39:20,424 --> 00:39:21,934
أينَ هم؟

401
00:39:25,033 --> 00:39:27,040
.إنها عمليةُ إلهاءٍ

402
00:39:34,666 --> 00:39:36,407
."يا "لورانت

403
00:39:36,718 --> 00:39:38,233
.انتظر هنا

404
00:40:36,848 --> 00:40:38,497
.هيا

405
00:40:50,209 --> 00:40:51,780
.هيا بنا

406
00:41:09,211 --> 00:41:10,211
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">.انظري</font>

407
00:41:15,931 --> 00:41:16,931
{\an8}<font color="#fffc41" face="Arabic Typesetting">أأنتَ بخير؟</font>

408
00:41:17,798 --> 00:41:18,798
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">.سأكون بخير</font>

409
00:41:30,131 --> 00:41:32,251
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">.إن "جينيت" تضع الحراس على حدود المدينة</font>

410
00:41:32,551 --> 00:41:35,687
{\an8}<font color="#fffc41" face="Arabic Typesetting">لذا عما قريب لن يكون ثمَّةَ
.مناصٌ من هذه المدينة</font>

411
00:41:43,580 --> 00:41:44,228
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">!ها قد وصلوا</font>

412
00:41:44,438 --> 00:41:46,136
."يا "إيزابيل

413
00:42:07,487 --> 00:42:09,028
.شكرًا لك

414
00:42:11,770 --> 00:42:13,994
إنها وسيلةُ نقلكِ. أعتقد أنه
.يجبُ عليكِ الذهاب

415
00:42:16,462 --> 00:42:18,831
.سيسيطر "المحاربون" على المدينة

416
00:42:19,245 --> 00:42:20,907
.أحتاج إلى شخصٍ يتمتع بنفوذٍ هائلة

417
00:42:21,152 --> 00:42:23,676
شخصٌ يكونُ على يقينٍ تام
.بأنهم سيسمحون له بالعبور

418
00:42:24,574 --> 00:42:26,646
ما الذي تتحدثينَ عنه؟

419
00:42:27,481 --> 00:42:29,109
.إنه يعرف كيفَ ينجز الأمور

420
00:42:29,396 --> 00:42:30,625
.سيقوم بالأمرِ لخاطري

421
00:42:31,203 --> 00:42:33,035
.إن بقيتُ سيفعلها لأجلي

422
00:42:34,748 --> 00:42:36,222
.حسنًا، سأذهبُ معكِ

423
00:42:36,608 --> 00:42:37,814
...هذا لا يخصكَ

424
00:42:37,915 --> 00:42:38,838
."سأهتم بأمرِ "كوين

425
00:42:38,843 --> 00:42:40,387
."إن هذا الأمرَ لا يخصني، بل يخصُ "لورنت

426
00:42:40,392 --> 00:42:41,997
.حسنًا إذًا، فلتصعدي على متن القارب

427
00:42:42,162 --> 00:42:44,386
إذًا هكذا، لن ينجحَ أحدٌ
.منا بالخروج من المدينة

428
00:42:51,191 --> 00:42:53,761
.اسمع، أعلم أن هذه ليست معركتكَ

429
00:42:54,152 --> 00:42:58,157
أعلم أنكَ حاليًا يجبُ أن
.تكونَ في طريقكَ إلى الوطن

430
00:42:58,766 --> 00:43:01,426
لكن ما من أحدٍ غيرهُ يمكنه
.أن يوصلهُ إلى "ذا نيست" سالمًا

431
00:43:03,641 --> 00:43:05,191
.أرجوكِ

432
00:43:06,543 --> 00:43:08,554
.لا يمكنكِ البقاء هنا بصحبته

433
00:43:09,255 --> 00:43:11,113
.سأجد سبيلًا للخروج

434
00:43:11,571 --> 00:43:13,834
،بمجرد أن أعلم أنه أصبح بأمان
.سأجد سبيلًا للخروج

435
00:43:18,538 --> 00:43:20,353
.حسنًا إذًا، أعتقد أن الأمرَ انتهى

436
00:43:24,321 --> 00:43:25,883
.آمل ألا يكون كذلك

437
00:43:27,107 --> 00:43:29,188
لكن إن كان كذلك، آمل أن تنجحَ
.بالعودة للوطن

438
00:43:33,081 --> 00:43:35,088
متى سأراكِ مجددًا؟

439
00:43:43,375 --> 00:43:45,055
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">.يا "لورنت"، أنصت إليَّ</font>

440
00:43:46,675 --> 00:43:47,675
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">.أعدك</font>

441
00:43:48,552 --> 00:43:49,552
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">.أعدك</font>

442
00:43:50,113 --> 00:43:52,352
{\an8}<font color="#fffc41" face="Arabic Typesetting">سأبذل كُلَ ما أُوتيتُ به
.من قوة لأرجعَ إليكَ</font>

443
00:43:52,580 --> 00:43:54,083
{\an8}<font color="#fffc41" face="Arabic Typesetting">لكن ماذا إن لم تتمكني من العودة؟</font>

444
00:43:54,250 --> 00:43:55,530
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">.عليكَ أن تثق بي</font>

445
00:43:55,752 --> 00:43:57,112
{\an8}<font color="#fffc41" face="Arabic Typesetting">."سيصطحبكَ "داريل</font>

446
00:43:58,351 --> 00:43:59,839
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">.أما أنا فيجبُ أن أبقى لفترةٍ أطول</font>

447
00:44:00,033 --> 00:44:01,033
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">.فلتاتي معنا</font>

448
00:44:01,719 --> 00:44:03,586
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">."ستكون بأمانٍ بصحبةِ "داريل</font>

449
00:44:07,915 --> 00:44:08,955
{\an8}<font color="#fffc41" face="Arabic Typesetting">.عليكَ الرحيل</font>

450
00:44:10,588 --> 00:44:11,588
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">.ارحل</font>

451
00:44:13,455 --> 00:44:15,292
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">.لا، لن أرحل</font>

452
00:44:18,528 --> 00:44:21,588
.هيا. هيا

453
00:44:28,131 --> 00:44:29,131
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc41">.تعالي معنا</font>

454
00:44:32,610 --> 00:44:33,610
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">.أرجوكِ</font>

455
00:44:40,626 --> 00:44:42,306
{\an8}<font color="#fffc51" face="Arabic Typesetting">.الوداع يا أخي الصغير</font>

456
00:44:42,493 --> 00:44:44,093
{\an8}<font face="Arabic Typesetting" color="#fffc51">.سنلتقي مجددًا، أعدك</font>

457
00:47:31,878 --> 00:47:33,497
كيفَ تبدو "ذا نيست"؟

458
00:47:33,642 --> 00:47:36,209
.إنه مكانٌ مميز، بمعنى أدق، موطنٌ للروح

459
00:47:38,510 --> 00:47:40,708
."أفتقد "إيزي -
.جيمعنا لدينا أناسٌ نتوقُ شوقًا لرؤيتهم -

460
00:47:41,187 --> 00:47:44,819
كم يلزمكِ من الوقت لتراني مختلفًا؟

461
00:47:46,448 --> 00:47:47,979
.فلتغفر لي يا إلهي ما أنا بصددِ فعلهِ

462
00:47:48,564 --> 00:47:50,700
."أوصل الولد إلى "ذا نيست

463
00:47:54,062 --> 00:47:56,538
أحيانًا تكون مضطرًا
.لفعلِ أمورٍ، لا ترغب بفعلها

464
00:47:56,772 --> 00:48:30,833
<font face="Traditional Arabic" color="#3766ff"># ترجمة #</font>
<font face="Traditional Arabic" color="#838a1c">||أحمد جواد - محمد مصطفى||</font>

