﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:04,629
‏"ابدأها

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,548
‏يشبه الابن أباه

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,675
‏ستكون الرقم واحد دائمًا

4
00:00:08,758 --> 00:00:09,843
‏نعم

5
00:00:09,926 --> 00:00:11,636
‏هناك أصدقاء وهناك زملاء

6
00:00:11,720 --> 00:00:12,971
‏نعم

7
00:00:13,054 --> 00:00:14,889
‏يبدو أنك ستحل المشاكل دائمًا

8
00:00:14,973 --> 00:00:17,183
‏ألا ترى أنه يُوجد منك اثنان

9
00:00:17,267 --> 00:00:18,935
‏يبحثان عن الوقت الجيد

10
00:00:20,103 --> 00:00:21,146
‏وقت جيد

11
00:00:22,647 --> 00:00:26,067
‏استدع (غوف تروب) وسنبقى دومًا معًا

12
00:00:26,151 --> 00:00:27,736
‏دومًا معًا

13
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
‏نحن (غوف تروب)

14
00:00:29,487 --> 00:00:31,656
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

15
00:00:33,158 --> 00:00:35,410
‏نبقى جنبًا إلى جنب أينما ذهبنا

16
00:00:35,493 --> 00:00:39,372
‏ونحن جاهزون للعمل دائمًا

17
00:00:39,456 --> 00:00:41,291
‏اعزف لي نغمة الآن

18
00:00:41,374 --> 00:00:45,170
‏نحن (غوف تروب)، ونبقى دومًا معًا

19
00:00:46,546 --> 00:00:50,425
‏نحن (غوف تروب)، أفضل الأصدقاء إلى الأبد

20
00:00:51,551 --> 00:00:53,803
‏نحن ندعو الجميع الآن

21
00:00:53,887 --> 00:00:57,182
‏تعال وانضم إلى المتعة،
انضم إلى (غوف تروب)"

22
00:00:58,683 --> 00:00:59,768
‏"نعم"

23
00:01:00,477 --> 00:01:02,896
‏"عقار غير حقيقي"

24
00:01:05,732 --> 00:01:07,817
‏"الملّاح العصري"

25
00:01:10,153 --> 00:01:14,032
‏مكتشف الأسماك ذو موجّه الليزر
وعدسة المنظار من (ألترا فين)"

26
00:01:15,033 --> 00:01:17,035
‏يا عزيزي!

27
00:01:17,118 --> 00:01:19,412
‏وسأضعك هنا!

28
00:01:19,496 --> 00:01:22,415
‏لكن من أين سأحصل على المال؟

29
00:01:22,499 --> 00:01:25,668
‏مهلًا يمكنني سحب 100 دولار
من حساب التوفير الخاص بـ"بي جيه"،

30
00:01:25,752 --> 00:01:27,837
‏و200 من صندوق جامعة "بيستول"،

31
00:01:27,921 --> 00:01:29,255
‏و200…

32
00:01:32,258 --> 00:01:33,468
‏ما هذا الضجيج؟

33
00:01:36,012 --> 00:01:37,972
‏"غوف"! كف عن هذا!

34
00:01:39,182 --> 00:01:41,684
‏لم يتبق لي سوى بضع طرقات يا "بيت"!

35
00:01:41,768 --> 00:01:43,978
‏إنه منزل شجرة مفاجئ لـ"ماكس"!

36
00:01:45,063 --> 00:01:46,481
‏نعم، حسنًا، أخفض صوت الطرق!

37
00:01:46,564 --> 00:01:48,149
‏أنا أفكر، انظر.

38
00:01:48,233 --> 00:01:49,567
‏صه…

39
00:01:59,786 --> 00:02:00,995
‏أيها الأحمق!

40
00:02:01,079 --> 00:02:02,247
‏ماذا؟

41
00:02:03,790 --> 00:02:05,625
‏"بيت"! أين أنت؟

42
00:02:05,708 --> 00:02:06,876
‏"بيغ"!

43
00:02:14,759 --> 00:02:18,513
‏يمكنه رؤية الأسماك على عمق 15 مترًا!

44
00:02:18,596 --> 00:02:20,306
‏يا للروعة! هذا مدهش!

45
00:02:20,390 --> 00:02:23,184
‏أستطيع أخيرًا صيد الأسماك!

46
00:02:23,268 --> 00:02:26,521
‏"بيت"! لديّ عمل لك!

47
00:02:27,564 --> 00:02:29,232
‏عمل؟

48
00:02:29,315 --> 00:02:30,441
‏لا تقلق يا عزيزي!

49
00:02:30,525 --> 00:02:35,864
‏في نهاية هذا الأسبوع، لن يحول أي شيء
بيني وبينك وأسماك السلمون المرقط!

50
00:02:35,947 --> 00:02:37,323
‏من قال ذلك؟

51
00:02:40,160 --> 00:02:42,620
‏عزيزتي! كنت فقط…

52
00:02:42,704 --> 00:02:44,956
‏تعمل على قاربك مرة أخرى!

53
00:02:45,039 --> 00:02:48,668
‏في بعض الأحيان، أعتقد أنك تحبه
أكثر مما تحبني!

54
00:02:48,751 --> 00:02:52,380
‏بالطبع لا يا عزيزتي.

55
00:03:00,889 --> 00:03:03,725
‏حسنًا، اسمعني الآن،
سأبيع منزل البحيرة يوم الإثنين.

56
00:03:03,808 --> 00:03:06,144
‏لذا أريدك أن تصلحه في نهاية هذا الأسبوع!

57
00:03:06,227 --> 00:03:09,898
‏- لكنني لن أستطيع إصلاحه بالكامل.
- لن تصلحه وحدك.

58
00:03:09,981 --> 00:03:12,108
‏استعنت بـ"دوتش سباكل" لمساعدتك.

59
00:03:12,192 --> 00:03:13,651
‏هذه أجوره.

60
00:03:14,652 --> 00:03:18,698
‏"بيت"، عليك أن تعدني
أنك لن تتكاسل ولن تبحر بالقارب!

61
00:03:18,781 --> 00:03:21,993
‏بالطبع يا حبيبتي. بكل تأكيد.

62
00:03:23,494 --> 00:03:25,788
‏هؤلاء عملاء مهمون جدًا يا "بيت"!

63
00:03:25,872 --> 00:03:26,998
‏أتعدني؟

64
00:03:27,081 --> 00:03:30,001
‏يمكنك الاعتماد عليّ!

65
00:03:33,046 --> 00:03:35,673
‏- سأشتاق إليك! أحبك! إلى اللقاء!
- وأنا أيضًا! إلى اللقاء!

66
00:03:35,757 --> 00:03:37,800
‏- سأشتاق إليك، أحبك! قبلاتي!
- إلى اللقاء!

67
00:03:47,268 --> 00:03:50,438
‏مرحبًا، متجر الأغراض المائية؟

68
00:03:52,232 --> 00:03:55,401
‏يا لجماله! ولن تعرف "بيغ" بشأن هذا أبدًا!

69
00:03:57,195 --> 00:03:59,072
‏وما زال معي 20 دولار!

70
00:04:02,408 --> 00:04:05,119
‏مرحبًا يا أمي! طلب مني أبي
أن أقول لك شيئًا.

71
00:04:05,203 --> 00:04:06,955
‏ماذا طلب مني أن أقول لها؟

72
00:04:07,038 --> 00:04:09,832
‏إنه لا يعمل على قاربه!

73
00:04:09,916 --> 00:04:12,460
‏هذه فتاة أبيها الصغيرة!

74
00:04:12,543 --> 00:04:13,920
‏لكنه بالواقع يعمل عليه.

75
00:04:14,921 --> 00:04:16,256
‏لا تخبريها بذلك!

76
00:04:26,307 --> 00:04:28,434
‏واشترى أبي شيئًا أيضًا!
أتودين أن تخمني ما هو؟

77
00:04:28,518 --> 00:04:29,852
‏هيا! هيا!

78
00:04:29,936 --> 00:04:31,354
‏توقفي! لا تفعلي ذلك! انتظري!

79
00:04:31,437 --> 00:04:33,898
‏لا، لا. أنت بعيدة تمامًا
عن الإجابة الصحيحة. ماذا؟

80
00:04:33,982 --> 00:04:36,234
‏أنت تقتربين من الإجابة الصحيحة. هذا قريب.

81
00:04:36,317 --> 00:04:37,819
‏تقتربين أكثر من الإجابة الصحيحة.

82
00:04:37,902 --> 00:04:40,780
‏هل استسلمت؟ اشترى…

83
00:04:40,863 --> 00:04:43,658
‏عزيزتي! كيف كانت رحلتك؟

84
00:04:43,741 --> 00:04:46,286
‏لا تسألني كيف كانت رحلتي.
أود معرفة ما جرى لـ"دوتش"،

85
00:04:46,369 --> 00:04:48,579
‏وإن كنت قد نظفت منزل البحيرة.

86
00:04:48,663 --> 00:04:50,456
‏بحقك، أين أنفقت تلك النقود؟

87
00:04:50,540 --> 00:04:52,542
‏- هل أعطيت ذلك المال لـ"دوتش"؟
- حسنًا… بالطبع أعطيت "دوتش" المال!

88
00:04:52,625 --> 00:04:55,420
‏بالتأكيد. إنه يعمل بالفعل!

89
00:04:55,503 --> 00:04:56,879
‏كنت سأذهب لمساعدته!

90
00:04:56,963 --> 00:05:00,008
‏- جيد. سأتصل به على هاتف منزل البحيرة.
- لا!

91
00:05:00,091 --> 00:05:02,176
‏عزيزي؟ عزيزي؟

92
00:05:03,970 --> 00:05:07,640
‏حسنًا، اطلب من "دوتش" أن يطلي المنزل
باللون الوردي الفاتح.

93
00:05:07,724 --> 00:05:10,059
‏- يعرف اللون.
- الوردي الفاتح. حسنًا.

94
00:05:10,143 --> 00:05:12,437
‏إلى اللقاء يا عزيزتي. قبلاتي! أحبك.

95
00:05:15,982 --> 00:05:18,151
‏اللعنة. أنفقت أموال "دوتش".

96
00:05:18,234 --> 00:05:22,447
‏أين سأجد الآن شخصًا غبيًا
بما يكفي للعمل لقاء 20 دولار؟

97
00:05:31,539 --> 00:05:33,916
‏حسنًا، أليس هذا مناسبًا؟

98
00:05:35,543 --> 00:05:36,919
‏عمل رائع يا جار!

99
00:05:37,003 --> 00:05:40,006
‏لم أر شيئًا بهذا القدر من الاحترافية
في حياتي!

100
00:05:41,883 --> 00:05:46,137
‏- أتظن ذك حقًا؟
- إنه تحفة خشبية!

101
00:05:47,972 --> 00:05:49,307
‏هذا مدهش!

102
00:05:52,018 --> 00:05:54,062
‏انظر إلى هذه البراعة!

103
00:05:58,691 --> 00:06:02,820
‏أتمنى لو كان لديّ مشروع يستحق مهاراتك.

104
00:06:02,904 --> 00:06:05,323
‏عجبًا، شكرًا لك.

105
00:06:08,826 --> 00:06:13,623
‏انتظر قليلًا! لديّ بعض الإصلاحات

106
00:06:13,706 --> 00:06:16,292
‏البسيطة التي يمكنك إنجازها بكل سهولة.

107
00:06:16,376 --> 00:06:18,086
‏حتى أنني سأدفع لك!

108
00:06:18,169 --> 00:06:20,755
‏أتقصد عمل حقيقي؟ مقابل مال؟

109
00:06:20,838 --> 00:06:26,177
‏حسنًا، أنا مستعد لدفع 20 دولار
مقابل الحصول على عمل متقن كهذا!

110
00:06:26,260 --> 00:06:27,595
‏سأفعل ذلك!

111
00:06:38,523 --> 00:06:40,525
‏ابتعد يا فتى!

112
00:06:40,608 --> 00:06:42,527
‏أهلًا.

113
00:06:42,610 --> 00:06:45,822
‏أنا "دوتش سباكل"، العامل الخاص بك.

114
00:06:45,905 --> 00:06:47,824
‏حسنًا، أنا "بيت"،

115
00:06:47,907 --> 00:06:50,076
‏- وأنت مطرود!
- ماذا؟

116
00:06:50,159 --> 00:06:53,037
‏انصرف يا صديقي. لم نعد بحاجة إلى خدماتك.

117
00:06:53,121 --> 00:06:55,415
‏أحضرت محترفًا ليقوم بهذه المهمة.

118
00:06:55,498 --> 00:06:58,000
‏حسنًا، مرحبًا!

119
00:07:03,089 --> 00:07:05,091
‏لكن زوجتك استعانت بي!

120
00:07:05,174 --> 00:07:07,593
‏نعم، لكنها ليست هنا، لذا اذهب.

121
00:07:07,677 --> 00:07:10,012
‏اخرج من ممتلكاتي!

122
00:07:10,096 --> 00:07:11,848
‏مهلًا، تعامل برفق مع هذا!

123
00:07:11,931 --> 00:07:13,933
‏إنه مزيل الدهان المميز الخاص بي!

124
00:07:14,016 --> 00:07:17,186
‏حسنًا، لن نحتاج إليه!

125
00:07:20,440 --> 00:07:21,941
‏وخذ أدواتك!

126
00:07:27,196 --> 00:07:30,658
‏يا للهول يا "بيت". لم أكن أقصد
أن آخذ وظيفة هذا الرجل.

127
00:07:30,741 --> 00:07:33,536
‏لا تكترث لذلك. أنت أكثر احترافية منه.

128
00:07:33,619 --> 00:07:36,664
‏أريدك الآن أن تسمّر
صناديق الزهور مرة أخرى،

129
00:07:36,747 --> 00:07:39,125
‏وترمم تلك الزخارف، وتصلح درابزين الشرفة

130
00:07:39,208 --> 00:07:42,086
‏- وتعيد تثبيت ذلك الباب!
- أدق جرس الباب.

131
00:07:42,170 --> 00:07:46,466
‏وإليك الطلاء.
هذا الوردي الفاتح الذي تريده "بيغ".

132
00:07:46,549 --> 00:07:48,509
‏حسنًا.

133
00:07:48,593 --> 00:07:51,679
‏أنت رائع! أنت عبقري! أحب أسلوبك!

134
00:07:51,762 --> 00:07:55,516
‏حسنًا، سأجرب مكتشف الأسماك هذا!

135
00:07:57,351 --> 00:08:00,813
‏لن تنجو سمكة سلمون مرقط!

136
00:08:06,277 --> 00:08:07,278
‏مرحبًا؟

137
00:08:08,154 --> 00:08:10,281
‏"بيغ"! اسمعي، بشأن زوجك…

138
00:08:11,240 --> 00:08:12,909
‏قلت لك أن ارحل!

139
00:08:12,992 --> 00:08:14,494
‏ولا تخيف الأسماك!

140
00:08:15,536 --> 00:08:19,248
‏"بيغ"! حبيبتي! بالطبع،

141
00:08:19,332 --> 00:08:21,083
‏"دوتش" هنا،

142
00:08:23,085 --> 00:08:25,755
‏ويعمل بشكل جيد!

143
00:08:25,838 --> 00:08:27,340
‏حسنًا. تذكر الآن…

144
00:08:27,423 --> 00:08:28,925
‏لا تصطاد! حسنًا؟

145
00:08:29,008 --> 00:08:32,845
‏عزيزتي، هل يُعقل أن أخلف بوعدي؟

146
00:08:32,929 --> 00:08:34,764
‏قبلاتي!

147
00:08:36,849 --> 00:08:39,143
‏لن يؤذيها ما لا تستطيع رؤيته.

148
00:08:46,067 --> 00:08:47,777
‏- مرحبًا؟
- أتحقق من وجودك وحسب!

149
00:08:54,200 --> 00:08:56,744
‏لا! لن تتصل مرة أخرى!

150
00:09:07,505 --> 00:09:10,091
‏إنها سمكة سلمون!

151
00:09:10,174 --> 00:09:12,510
‏خلف منزلي تمامًا!

152
00:09:13,844 --> 00:09:15,346
‏لا! "بيغ"!

153
00:09:17,431 --> 00:09:18,849
‏سأجيب على هذا الاتصال!

154
00:09:18,933 --> 00:09:21,686
‏لا! لا تجب!

155
00:09:27,400 --> 00:09:31,404
‏سأجيب أنا أيها المغفل! تراجع!

156
00:09:34,865 --> 00:09:36,158
‏مرحبًا؟

157
00:09:37,910 --> 00:09:39,078
‏من المتحدث؟

158
00:09:39,161 --> 00:09:41,664
‏هذا أنا في قمة سعادتي يا عزيزتي!

159
00:09:43,082 --> 00:09:45,001
‏هل أسمع صوت قاربك؟

160
00:09:45,084 --> 00:09:49,922
‏لا يا حبيبتي، هذا صوت ماكينة
صقل الأرضيات الخاصة بـ"دوتش".

161
00:09:50,006 --> 00:09:52,383
‏حسنًا، عليّ العودة إلى العمل!

162
00:09:52,466 --> 00:09:54,218
‏وداعًا!

163
00:09:54,302 --> 00:09:57,346
‏تابع العمل! ولا تلمس هذا الهاتف، فهمت؟

164
00:10:04,228 --> 00:10:05,354
‏ها نحن أولاء!

165
00:10:05,438 --> 00:10:07,064
‏سأحافظ على نظافة وترتيب الأشياء!

166
00:10:09,609 --> 00:10:10,943
‏أين ذلك الكتاب؟

167
00:10:11,027 --> 00:10:12,778
‏"كيف تطلي"

168
00:10:21,370 --> 00:10:23,372
‏"كيف تطلي.

169
00:10:24,624 --> 00:10:26,250
‏الفصل الأول.

170
00:10:26,334 --> 00:10:28,294
‏اغمس الفرشاة في الطلاء،

171
00:10:28,377 --> 00:10:31,589
‏ليغطي شعيرات الفرشاة جيدًا.

172
00:10:31,672 --> 00:10:34,884
‏الآن قم بتطبيق الطلاء على السطح.

173
00:10:34,967 --> 00:10:38,012
‏لاحظ مدى سلاسة تدفقه.

174
00:10:40,973 --> 00:10:44,935
‏إن كان يتدفق بسلاسة كبيرة،
فربما تحتاج إلى المزيد من الطلاء!"

175
00:10:48,022 --> 00:10:49,231
‏يا للهول.

176
00:10:49,315 --> 00:10:50,650
‏طلاء خفي!

177
00:10:52,526 --> 00:10:54,487
‏كيف صعد إلى هناك؟

178
00:10:55,571 --> 00:10:58,074
‏"ونصل الآن إلى السلم.

179
00:10:58,157 --> 00:11:03,162
‏أفضل صديق للدهّان هو سلم طويل ومتين.

180
00:11:04,747 --> 00:11:10,086
‏من دونه، لا يمكنه أن يطمح إلى الوصول
إلى أعلى المستويات في مهنته."

181
00:11:41,909 --> 00:11:42,993
‏أمسكت بها.

182
00:11:54,338 --> 00:11:55,715
‏يا للروعة!

183
00:11:55,798 --> 00:11:57,758
‏"ألم يكن الأمر سهلًا؟"

184
00:11:57,842 --> 00:11:59,176
‏بلى!

185
00:12:04,598 --> 00:12:06,600
‏هذا سيفي بالغرض! مهلًا!

186
00:12:06,684 --> 00:12:09,520
‏مفتاح مزعج! لا تعمل مجددًا!

187
00:12:42,219 --> 00:12:44,388
‏"بيت"! تعال بسرعة! هناك…

188
00:12:44,472 --> 00:12:47,600
‏ألا ترى أنني مشغول؟ هناك سمكة في الأسفل!

189
00:12:47,683 --> 00:12:49,018
‏لكن يا "بيت"…

190
00:12:49,101 --> 00:12:52,229
‏قلت لك أن تأخذ مصيدة الأنشوجة وترحل!

191
00:12:53,814 --> 00:12:54,857
‏ما هذا…

192
00:12:54,940 --> 00:12:58,778
‏النجدة! حريق! بعوض! النجدة!

193
00:12:58,861 --> 00:13:01,530
‏حريق! لماذا لم تخبرني؟

194
00:13:01,614 --> 00:13:03,532
‏ماذا كنت أحاول أن أفعل برأيك؟

195
00:13:12,041 --> 00:13:13,793
‏ماذا فعلت؟

196
00:13:18,964 --> 00:13:21,133
‏لا تفعل هذا يا "بيت"! هذا…

197
00:13:21,217 --> 00:13:22,468
‏مخفف دهان.

198
00:13:33,145 --> 00:13:37,233
‏تركتك بمفردك لمدة 15 دقيقة…

199
00:13:37,316 --> 00:13:38,567
‏اهدأ الآن يا "بيتي"…

200
00:13:40,653 --> 00:13:42,321
‏نعم يا عزيزتي؟

201
00:13:42,404 --> 00:13:43,697
‏ماذا؟

202
00:13:43,781 --> 00:13:46,659
‏سأعود غدًا! اشتقت إليك!

203
00:13:46,742 --> 00:13:48,869
‏هذا جيد!

204
00:13:48,953 --> 00:13:51,121
‏إلى اللقاء! قبلاتي!

205
00:13:52,206 --> 00:13:54,542
‏هذا رائع! ستعود غدًا!

206
00:13:54,625 --> 00:13:57,002
‏كيف سأُعيد بناء مرأب في يوم واحد؟

207
00:13:57,086 --> 00:14:00,005
‏لا أعلم لم عليّ أحيانًا أن أكون

208
00:14:00,089 --> 00:14:04,176
‏رجلًا لطيفًا، ولكن خذ وألق نظرة.

209
00:14:04,260 --> 00:14:09,014
‏"شيد مرأب أحلامك بنفسك في يوم واحد"

210
00:14:09,098 --> 00:14:11,183
‏لقد أنقذتني!

211
00:14:11,267 --> 00:14:13,894
‏شكرًا. الآن ارحل من هنا!

212
00:14:22,236 --> 00:14:23,946
‏أين تلك المعدات السخيفة؟

213
00:14:24,029 --> 00:14:28,033
‏لا تقلق يا "بيت".
المهم أن تصل قبل حلول الظلام.

214
00:14:32,663 --> 00:14:34,582
‏لقد وصلت! هيا بنا!

215
00:14:37,793 --> 00:14:39,587
‏مهلًا!

216
00:14:39,670 --> 00:14:42,047
‏- أعطني الأغراض.
- إصبعي!

217
00:14:42,131 --> 00:14:44,049
‏سأطرق هذه القطعة…

218
00:14:44,133 --> 00:14:45,593
‏آسف، لم أقصد ذلك.

219
00:15:00,232 --> 00:15:01,901
‏ابتعد عني.

220
00:15:01,984 --> 00:15:04,653
‏يا للهول…

221
00:15:04,737 --> 00:15:06,030
‏ماذا فعلنا؟

222
00:15:10,618 --> 00:15:12,703
‏هل تعاني رائحة فم كريهة؟

223
00:15:12,786 --> 00:15:14,663
‏هل تريد استعارة معجون أسناني؟

224
00:15:14,747 --> 00:15:16,749
‏يا للهول! ماذا حدث؟

225
00:15:17,750 --> 00:15:19,251
‏أرسلوا المعدات الخاطئة!

226
00:15:19,335 --> 00:15:22,922
‏ما رأيك أن ندهنه باللون الوردي؟

227
00:15:23,005 --> 00:15:25,257
‏ما رأيك أن ندهنه باللون الوردي؟

228
00:15:25,341 --> 00:15:27,343
‏هل فقدت عقلك؟

229
00:15:27,426 --> 00:15:30,179
‏أتظن أن هناك شخص غبي
إلى حد أن ينخدع بهذا؟

230
00:15:31,013 --> 00:15:33,515
‏فكرة جيدة! أحضر فرشاة! أسرع! هيا!

231
00:15:38,604 --> 00:15:40,189
‏ماذا يحدث؟

232
00:15:42,149 --> 00:15:43,567
‏لا!

233
00:15:45,361 --> 00:15:48,614
‏هذا لا يُصدق!

234
00:15:54,745 --> 00:15:56,538
‏مرحبًا؟ عزيزتي!

235
00:15:57,748 --> 00:16:01,877
‏المنزل؟ إنه جيد وجميل،
لا يمكن أن يكون أكثر كمالًا!

236
00:16:01,961 --> 00:16:05,464
‏جيد! سأصل بعد 30 دقيقة!

237
00:16:05,547 --> 00:16:06,966
‏30 دقيقة؟

238
00:16:14,974 --> 00:16:17,101
‏"بيت"! استيقظ!

239
00:16:18,769 --> 00:16:22,189
‏لكن "بيتي" لا يحب الحلوى الخضراء يا أمي!

240
00:16:22,272 --> 00:16:24,483
‏هيا يا "بيت". تماسك!

241
00:16:24,566 --> 00:16:27,903
‏ماذا سأفعل؟ ستصل "بيغ" في أي لحظة.

242
00:16:27,987 --> 00:16:31,532
‏بالتأكيد أنت واقع في ورطة!

243
00:16:36,912 --> 00:16:40,457
‏كنت سأقول إنك تستحق هذا لتعاملك بلؤم معي.

244
00:16:40,541 --> 00:16:43,711
‏لكن بما أنني لست شخصًا حقودًا،

245
00:16:43,794 --> 00:16:47,506
‏أعرف رجلًا يمتلك كوخًا يبدو مثله تمامًا.

246
00:16:47,589 --> 00:16:50,759
‏أظنه يرغب في بيعه!

247
00:16:50,843 --> 00:16:52,720
‏حقًا؟

248
00:16:52,803 --> 00:16:56,515
‏- أين الكوخ؟
- هناك!

249
00:16:58,851 --> 00:17:02,187
‏إنه محق! هذا يشبهه فعلًا!

250
00:17:02,271 --> 00:17:03,856
‏لقد أنقذتني!

251
00:17:03,939 --> 00:17:07,526
‏أسرع! إن لم نتصرف بسرعة، فستتدمر حياتي!

252
00:17:12,865 --> 00:17:14,867
‏مرحبًا يا جار، أنا…

253
00:17:14,950 --> 00:17:16,285
‏"دو…"

254
00:17:16,368 --> 00:17:21,373
‏حسنًا، أهلًا يا صديقي!

255
00:17:24,793 --> 00:17:27,296
‏هذا صحيح! "دوتش سباكل"!

256
00:17:27,379 --> 00:17:28,964
‏كيف لي أن أساعدك؟

257
00:17:29,048 --> 00:17:32,551
‏منزلك! أنا بحاجة إلى منزلك!
سأفعل أي شيء لأحصل عليه!

258
00:17:32,634 --> 00:17:36,805
‏مهلًا، مثلما قلت لك، أنا لست شخصًا حقودًا.

259
00:17:36,889 --> 00:17:38,307
‏المنزل لك.

260
00:17:39,224 --> 00:17:41,226
‏عليك أن تدفع لي الثمن الذي أريده وحسب.

261
00:17:41,310 --> 00:17:44,021
‏اتفقنا! سأعطيك أي ثلاث سيارات
تريدها من سياراتي.

262
00:17:44,104 --> 00:17:45,647
‏اختر ما تشاء منها!

263
00:17:47,399 --> 00:17:48,817
‏أربع سيارات؟

264
00:17:50,235 --> 00:17:51,403
‏خمس؟

265
00:17:52,821 --> 00:17:55,157
‏- ست؟
- لا!

266
00:17:55,240 --> 00:17:57,743
‏أعجبني قاربك!

267
00:17:58,911 --> 00:18:01,246
‏إلا قاربي العزيز!

268
00:18:01,330 --> 00:18:03,999
‏حسنًا، القرار عائد إليك.

269
00:18:05,626 --> 00:18:10,339
‏هذا مهم جدًا يا "بيت"!
من الأفضل لك أن تفي بوعدك هذه المرة!

270
00:18:15,094 --> 00:18:16,929
‏إنها صفقة جيدة،

271
00:18:17,012 --> 00:18:19,681
‏حتى أنني سأنقله بقاربي!

272
00:18:19,765 --> 00:18:21,809
‏من دون تكاليف إضافية!

273
00:18:29,650 --> 00:18:31,860
‏إلى اليسار أكثر قليلًا.

274
00:18:38,909 --> 00:18:41,370
‏مهلًا، كدت تخدش قاربي!

275
00:18:43,247 --> 00:18:45,124
‏ادهن! وأنا سأقود!

276
00:18:45,207 --> 00:18:46,625
‏حسنًا أيها القبطان!

277
00:18:50,379 --> 00:18:52,381
‏هيا! هيا!

278
00:18:53,423 --> 00:18:56,802
‏تابع على هذه الوتيرة
وستصل إلى هناك بحلول مارس المقبل!

279
00:19:05,477 --> 00:19:07,354
‏لا أستطيع أن أرتاح!

280
00:19:07,437 --> 00:19:09,731
‏"غوفي"، أغلق النوافذ!

281
00:19:22,035 --> 00:19:24,621
‏هل تمتلك زوجتك سيارة أرجوانية؟

282
00:19:24,705 --> 00:19:27,249
‏يا للهول، إنها "بيغ"!

283
00:19:27,332 --> 00:19:29,918
‏جرب هذا! مزيل الدهان المميز الخاص بي.

284
00:19:30,002 --> 00:19:32,671
‏استخدم قطرة فقط، إنه فعّال جدًا!

285
00:19:34,006 --> 00:19:36,758
‏استخدم قطرة فقط، إنه فعّال جدًا.

286
00:19:48,478 --> 00:19:49,938
‏لا!

287
00:20:04,203 --> 00:20:07,706
‏سمكتي! حصلت على سمكتي!

288
00:20:11,668 --> 00:20:13,795
‏لا تفقد سمكتي!

289
00:20:13,879 --> 00:20:15,964
‏"بيت"، احترس!

290
00:20:29,728 --> 00:20:30,979
‏لا!

291
00:20:52,084 --> 00:20:53,627
‏يا لك…

292
00:20:53,710 --> 00:20:55,337
‏عزيزي!

293
00:20:55,420 --> 00:20:57,339
‏يبدو رائعًا!

294
00:20:57,422 --> 00:20:59,800
‏أنا فخورة جدًا بك!

295
00:21:03,095 --> 00:21:06,848
‏كان الأمر بسيطًا!

296
00:21:12,396 --> 00:21:16,441
‏عزيزي، قابل المشتريين،
السيد والسيدة "شيربرت"!

297
00:21:16,525 --> 00:21:19,820
‏إنه مثالي! رائع!

298
00:21:21,071 --> 00:21:23,448
‏حسنًا أيها الشبان! اهدموه!

299
00:21:26,576 --> 00:21:28,203
‏أنتما لا تريدان المنزل!

300
00:21:28,287 --> 00:21:32,207
‏بالطبع لا!

301
00:21:32,291 --> 00:21:33,792
‏نريد الأرض فقط!

302
00:21:35,919 --> 00:21:40,340
‏حبيبي، أحضرت لك مفاجأة
لقيامك بذلك العمل الرائع!

303
00:21:40,424 --> 00:21:42,217
‏إنها لقاربك.

304
00:21:50,309 --> 00:21:51,893
‏عزيزي،

305
00:21:52,894 --> 00:21:55,230
‏أنا فخورة جدًا بك.

306
00:21:57,816 --> 00:22:01,403
‏انتهى الوقت!
أتودان الاستمرار لـ15 دقيقة أخرى؟

307
00:22:05,699 --> 00:22:08,368
‏ألديك خمسة دولارات أخرى يا عزيزتي؟

308
00:22:09,828 --> 00:22:12,247
‏أنا أحبك.

309
00:22:12,331 --> 00:22:14,624
‏- وأنا أحبك أيضًا.
- دفعت خمسة دولارات.

310
00:22:14,708 --> 00:22:16,793
‏أحبك يا عزيزتي.

311
00:22:21,548 --> 00:22:22,591
‏"اعزف لي نغمة

312
00:22:47,574 --> 00:22:49,576
‏ترجمة "دانيا الشهيب"

313
00:22:49,659 --> 00:22:51,244
‏نعم"

