﻿1
00:00:02,711 --> 00:00:04,629
‏"ابدأها

2
00:00:04,713 --> 00:00:07,173
‏يشبه الابن أباه

3
00:00:07,257 --> 00:00:08,675
‏ستكون الرقم واحد دائمًا

4
00:00:08,758 --> 00:00:09,884
‏نعم

5
00:00:09,968 --> 00:00:11,636
‏هناك أصدقاء وهناك زملاء

6
00:00:11,720 --> 00:00:12,971
‏نعم

7
00:00:13,054 --> 00:00:14,889
‏يبدو أنك ستحل المشاكل دائمًا

8
00:00:14,973 --> 00:00:16,683
‏ألا ترى أنه يُوجد منك اثنان

9
00:00:16,766 --> 00:00:18,935
‏يبحثان عن الوقت الجيد

10
00:00:20,103 --> 00:00:21,146
‏وقت جيد

11
00:00:22,647 --> 00:00:24,441
‏استدع (غوف تروب)

12
00:00:24,524 --> 00:00:26,067
‏وسنبقى دومًا معًا

13
00:00:26,151 --> 00:00:27,736
‏دومًا معًا

14
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
‏نحن (غوف تروب)

15
00:00:29,487 --> 00:00:31,656
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

16
00:00:33,158 --> 00:00:35,702
‏نبقى جنبًا إلى جنب أينما ذهبنا

17
00:00:35,785 --> 00:00:39,372
‏ونحن جاهزون للعمل دائمًا

18
00:00:39,456 --> 00:00:41,291
‏اعزف لي نغمة الآن

19
00:00:41,374 --> 00:00:42,876
‏نحن (غوف تروب)

20
00:00:42,959 --> 00:00:45,170
‏ونبقى دومًا معًا

21
00:00:46,546 --> 00:00:47,589
‏نحن (غوف تروب)

22
00:00:47,672 --> 00:00:50,425
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

23
00:00:51,551 --> 00:00:53,803
‏نحن ندعو الجميع الآن

24
00:00:53,887 --> 00:00:55,930
‏تعال وانضم إلى المتعة

25
00:00:56,014 --> 00:00:57,182
‏انضم إلى (غوف تروب)"

26
00:00:58,975 --> 00:01:00,185
‏"نعم"

27
00:01:00,810 --> 00:01:03,146
‏"خيّم وخذه معك"

28
00:01:19,871 --> 00:01:21,748
‏ماذا؟

29
00:01:21,831 --> 00:01:24,209
‏نعم!

30
00:01:24,292 --> 00:01:27,545
‏مرحى!

31
00:01:27,629 --> 00:01:29,756
‏حسنًا!

32
00:01:29,839 --> 00:01:31,549
‏إنه الصيف.

33
00:01:31,633 --> 00:01:35,720
‏التقويم النجمي 4950.

34
00:01:35,804 --> 00:01:38,056
‏إنها عطلة الصيف على كوكب الأرض،

35
00:01:38,139 --> 00:01:41,017
‏لكننا لم نبدأ اللهو بعد.

36
00:01:41,101 --> 00:01:43,228
‏كان لديك العام الدراسي بأكمله لتنام فيه.

37
00:01:46,689 --> 00:01:49,192
‏"بي جيه"! "بيج"، استيقظ.

38
00:02:05,458 --> 00:02:07,043
‏ما هذا؟

39
00:02:07,127 --> 00:02:11,297
‏"بيت"، تعلم أننا نلعب
مع الجرو في الخارج فقط،

40
00:02:11,381 --> 00:02:15,552
‏وخاصة عندما تحاول الأم النوم.

41
00:02:15,635 --> 00:02:17,554
‏لكن يا "بيغ"…

42
00:02:17,637 --> 00:02:20,056
‏والآن انصرفا أنتما الاثنان.

43
00:02:23,643 --> 00:02:27,480
‏استيقظ وقف على قدميك يا "بي جيه"،
أريد أن أسألك عن هذه.

44
00:02:28,773 --> 00:02:29,983
‏ماذا؟

45
00:02:30,066 --> 00:02:32,485
‏استيقظ يا "بي جيه"!

46
00:02:34,070 --> 00:02:35,738
‏والآن في ما يخص هذه الكرة…

47
00:02:35,822 --> 00:02:38,324
‏ليس لديّ وقت للعب الكرة الآن،

48
00:02:38,408 --> 00:02:40,118
‏لديّ أنا و"ماكس" بعض الخطط الكبيرة.

49
00:02:40,201 --> 00:02:42,579
‏بالمناسبة، قبعة جميلة يا أبي.

50
00:02:48,001 --> 00:02:49,794
‏- مرحبًا يا "بي جيه".
- مرحبًا يا سيد "جي".

51
00:02:51,254 --> 00:02:52,255
‏فتى لطيف.

52
00:02:57,385 --> 00:03:01,347
‏مرحبًا يا "بيت"، أتعاني من مشاكل
في الصرف الصحي؟

53
00:03:01,431 --> 00:03:03,474
‏- أراك لاحقًا يا أبي.
- إلى اللقاء سيد "جي".

54
00:03:03,558 --> 00:03:06,144
‏إلى اللقاء يا أولاد، استمتعا بوقتكما.

55
00:03:08,479 --> 00:03:10,148
‏ما الذي سنفعله في البداية إذًا؟

56
00:03:10,231 --> 00:03:12,734
‏لا أعلم، نعثر على خنفساء
لنضعها في سرير شقيقتي؟

57
00:03:12,817 --> 00:03:14,986
‏- هذا مبتذل جدًا.
- صحيح.

58
00:03:15,069 --> 00:03:17,363
‏ما رأيك في أن نرى كم قصة مصورة
نستطيع أن نقرأ

59
00:03:17,447 --> 00:03:19,574
‏قبل أن نُطرد من محل البقالة؟

60
00:03:19,657 --> 00:03:23,745
‏هذا أفضل، لكن أيًا يكن ما سنفعله
يجب أن يكون جديرًا بالاهتمام،

61
00:03:23,828 --> 00:03:26,247
‏وبنّاء وذا قيمة اجتماعية.

62
00:03:28,416 --> 00:03:29,667
‏ألم تعثر على شيء بعد؟

63
00:03:29,751 --> 00:03:32,212
‏ليس بعد، ما من…

64
00:03:38,301 --> 00:03:39,636
‏انتظر لحظة!

65
00:03:39,719 --> 00:03:42,138
‏أظننا عثرنا على ما نبحث عنه.

66
00:03:43,181 --> 00:03:45,099
‏الحالة الحمراء أيها الملازم "بيج"،

67
00:03:45,183 --> 00:03:47,602
‏تحضّر لإطلاق طوربيدات الفوتونات.

68
00:03:47,685 --> 00:03:48,853
‏حاضر أيها القائد.

69
00:03:52,774 --> 00:03:55,401
‏تم ضبط الطوربيدات
على الطاقة الكاملة أيها القائد.

70
00:03:55,485 --> 00:03:59,239
‏أطلق طوربيدات الفوتونات أيها الملازم!

71
00:04:14,087 --> 00:04:18,007
‏لقد احتمى الفضائي في سفينة
شقيقتك الصغرى أيها الملازم.

72
00:04:18,091 --> 00:04:21,427
‏هناك شيء واحد نستطيع فعله أيها القائد.

73
00:04:21,511 --> 00:04:22,845
‏نستهدفها!

74
00:04:22,929 --> 00:04:24,681
‏لكن ماذا لو أخبرت أمي؟

75
00:04:24,764 --> 00:04:26,307
‏من سيشتكي؟

76
00:04:26,391 --> 00:04:29,018
‏عندما ننتهي منها ستكون أنظف من أي وقت مضى.

77
00:04:30,937 --> 00:04:34,857
‏اللعنة، ذلك الشيء الغبي البغيض، عليّ أن…

78
00:04:34,941 --> 00:04:36,359
‏أبي!

79
00:04:36,442 --> 00:04:39,028
‏النجدة يا أبي!

80
00:04:39,112 --> 00:04:41,030
‏أوقف الإطلاق!

81
00:04:41,114 --> 00:04:42,365
‏لقد خرج السلاح عن السيطرة.

82
00:04:42,448 --> 00:04:43,658
‏توقف!

83
00:04:43,741 --> 00:04:48,329
‏النجدة!

84
00:04:52,417 --> 00:04:55,253
‏"بيتر"! هذه قطعة كبيرة جدًا على الجرو.

85
00:05:03,678 --> 00:05:05,847
‏لا!

86
00:05:10,768 --> 00:05:12,270
‏نفدت الذخيرة.

87
00:05:12,353 --> 00:05:15,064
‏نعم، أتظنهم يعرفون أننا الفاعلان؟

88
00:05:15,148 --> 00:05:18,151
‏أيها الولدان،

89
00:05:18,234 --> 00:05:19,694
‏أتعتقدان أننا نستطيع الحصول

90
00:05:19,777 --> 00:05:23,656
‏على لحظة من وقت عطلتكما الصيفية الثمين؟

91
00:05:23,740 --> 00:05:27,910
‏الوقت ليس مبكرًا أبدًا على التفكير
في حياة مهنية في مشاة البحرية.

92
00:05:27,994 --> 00:05:30,705
‏لو كان ذلك ابني لهربت من المنزل.

93
00:05:30,788 --> 00:05:33,624
‏لو كان ابني هو ابنك فسأكون غبيًا.

94
00:05:33,708 --> 00:05:37,295
‏حقًا؟ لقد كان ابنك
من قال له أن يفعلها، أترى؟

95
00:05:37,378 --> 00:05:40,840
‏ابنك هو من استمع إليه.

96
00:05:40,923 --> 00:05:43,259
‏ما رأيكما في أن ننظر
إلى الأمر كطريقة فريدة…

97
00:05:43,343 --> 00:05:45,595
‏بحقك يا أبي، لم يكن ذلك
خطأ "ماكس" بالكامل.

98
00:05:45,678 --> 00:05:47,263
‏عذرًا!

99
00:05:48,765 --> 00:05:53,061
‏عذرًا، أيمكنني أن أحظى بلحظة…

100
00:05:53,144 --> 00:05:54,979
‏اهدؤوا!

101
00:05:55,063 --> 00:05:57,899
‏ما الذي تنتظرانه أنتما الاثنان؟

102
00:05:57,982 --> 00:06:00,318
‏- ماذا؟
- نعم، ماذا؟

103
00:06:00,401 --> 00:06:04,822
‏أنتما والدان وهذان ابناكما وهذه عطلة الصيف

104
00:06:04,906 --> 00:06:07,742
‏قوما ببعض أفعال الترابط الأسري.

105
00:06:07,825 --> 00:06:12,580
‏يا للهول، لا أظن أن باستطاعتنا
إبقاءهما مربوطين طوال الصيف.

106
00:06:12,663 --> 00:06:14,332
‏أيمكننا ذلك؟

107
00:06:15,416 --> 00:06:19,879
‏في العطلة الصيفية يصطحب الآباء
أبناءهم إلى أماكن بعيدة،

108
00:06:19,962 --> 00:06:21,923
‏بعيدة جدًا.

109
00:06:22,006 --> 00:06:25,009
‏ليتركوا بقية العائلة بسلام وهدوء،

110
00:06:25,093 --> 00:06:28,429
‏ويعلّموهم بعض الأشياء.

111
00:06:28,513 --> 00:06:32,683
‏نعم! العالم الخارجي الرائع.

112
00:06:32,767 --> 00:06:36,312
‏نعم! في حضن الطبيعة الأم.

113
00:06:36,396 --> 00:06:41,901
‏أستطيع تعليم "بي جيه" أن يكون قويًا
وشجاعًا والعيش في الأدغال.

114
00:06:41,984 --> 00:06:44,612
‏وسيتعلم "ماكس" أن يكون مستقلًا،

115
00:06:44,695 --> 00:06:47,824
‏ويعتمد على نفسه
وألا يجلس على مخاريط الصنوبر.

116
00:06:47,907 --> 00:06:51,327
‏سنذهب للتخييم يا بنيّ!

117
00:06:51,411 --> 00:06:53,329
‏التخييم؟

118
00:06:53,413 --> 00:06:57,708
‏انتهى أمرنا، لا نستطيع أن نشغّل
ألعاب الفيديو على نار المخيم،

119
00:06:57,792 --> 00:07:00,044
‏وسيتعيّن علينا النوم على الصخور.

120
00:07:00,128 --> 00:07:04,048
‏أليس من المخالف للقانون جعل الأطفال
يذهبون للتخييم من دون رضاهم؟

121
00:07:04,132 --> 00:07:07,051
‏أتسمّي ذلك تخييمًا يا "غوف"؟

122
00:07:07,135 --> 00:07:09,470
‏هذا هو التخييم.

123
00:07:09,554 --> 00:07:12,223
‏لن تنجو من غروب الشمس في البرية،

124
00:07:12,306 --> 00:07:14,976
‏هذا إن وصلت إلى هناك أصلًا.

125
00:07:15,059 --> 00:07:17,687
‏سنرى من سيصل إلى هناك ومن لن يصل.

126
00:07:17,770 --> 00:07:19,147
‏لننطلق يا "ماكس".

127
00:07:19,230 --> 00:07:24,068
‏لا لن تصل، إن كنت تريد السباق فلك ذلك.

128
00:07:24,152 --> 00:07:27,447
‏هيا يا "ماكس"، هناك مسافة يجب أن نقطعها.

129
00:07:38,541 --> 00:07:39,959
‏سنفقد المقطورة!

130
00:07:40,042 --> 00:07:42,044
‏أمسك بعجلة القيادة يا "ماكس".

131
00:07:42,128 --> 00:07:43,629
‏لكنني بعمر 11 عامًا ونصف فقط.

132
00:07:43,713 --> 00:07:47,341
‏لا بأس يا "ماكس"، فهذه السيارة
كبيرة كفاية لتقود نفسها.

133
00:08:02,148 --> 00:08:04,442
‏أتحتاج إلى رخصة قيادة لتفعل هذا؟

134
00:08:09,280 --> 00:08:10,698
‏سائق أرعن!

135
00:08:14,952 --> 00:08:16,537
‏إلى اللقاء أيها الأبله!

136
00:08:27,131 --> 00:08:28,382
‏يا للهول!

137
00:08:30,676 --> 00:08:32,345
‏أتمنى لو أنني لم أتناول الفطور.

138
00:08:40,937 --> 00:08:44,315
‏رائع! التخييم أكثر متعة مما ظننت.

139
00:08:51,280 --> 00:08:54,784
‏لقد وصلنا! كل ما قد يتمناه من يخيّم.

140
00:08:54,867 --> 00:08:57,578
‏مياه عذبة وهواء نقي،

141
00:08:57,662 --> 00:08:59,372
‏بالإضافة إلى "بيت" و"بي جيه".

142
00:08:59,455 --> 00:09:00,957
‏"بيت" و"بي جيه"؟

143
00:09:05,419 --> 00:09:07,380
‏هذه منطقتي!

144
00:09:07,463 --> 00:09:10,383
‏هذه منطقتي يا "غوف"، تراجع،
قم بتعشيق ترس الرجوع الآن!

145
00:09:10,466 --> 00:09:13,344
‏- هيا اخرج من هنا!
- هذه منطقتي!

146
00:09:13,427 --> 00:09:15,346
‏- "بي جيه"!
- "ماكس"!

147
00:09:15,429 --> 00:09:19,433
‏يا صديقي! قد لا يكون هذا
سيئًا جدًا في النهاية.

148
00:09:22,478 --> 00:09:25,523
‏الآن، ابقيا في جانبكما من هذا الخط،

149
00:09:25,606 --> 00:09:27,608
‏ونحن سنبقى في جانبنا.

150
00:09:34,448 --> 00:09:36,367
‏"23 زجاجة حليب على الجدار

151
00:09:36,450 --> 00:09:38,244
‏23 زجاجة من الحليب

152
00:09:38,327 --> 00:09:40,538
‏إن كانت ستسقط إحدى هذه الزجاجات

153
00:09:40,621 --> 00:09:43,207
‏تبقى 22 زجاجة حليب على الجدار"

154
00:09:43,291 --> 00:09:45,835
‏توقف عن غناء هذه الأغنية من فضلك.

155
00:09:47,378 --> 00:09:49,463
‏حسنًا، لا تفقد صبرك،

156
00:09:49,547 --> 00:09:52,216
‏فأنا لا أذكر بقية الكلمات على أي حال.

157
00:09:53,301 --> 00:09:55,011
‏والآن، شاهدني فحسب يا "ماكس"،

158
00:09:55,094 --> 00:09:57,555
‏وسأريك كيف تنصب خيمة.

159
00:09:57,638 --> 00:09:59,223
‏"تعليمات نصب الخيمة"

160
00:09:59,307 --> 00:10:03,144
‏تراجع يا صغيري "ماكس"،
فقد يصبح الأمر خطيرًا جدًا.

161
00:10:12,153 --> 00:10:13,321
‏أبي!

162
00:10:13,404 --> 00:10:15,573
‏ليس الآن يا "ماكس" فأنا في قمة تركيزي.

163
00:10:19,285 --> 00:10:23,414
‏"بي جيه" يا بنيّ، تذكّر
القاعدة الوحيدة في التخييم،

164
00:10:23,497 --> 00:10:25,583
‏وهي أن تنتبه لنفسك.

165
00:10:27,084 --> 00:10:28,502
‏انتبه لنفسك!

166
00:10:29,503 --> 00:10:32,256
‏أحسنت يا فتى، لقد فهمتها من المرة الأولى.

167
00:10:53,361 --> 00:10:55,946
‏أدخل اللسان "أر" في الفتحة "إس"،

168
00:10:56,030 --> 00:10:58,449
‏ثم قم بتوصيل العمود الثالث
مع الخطّاف السادس،

169
00:10:59,450 --> 00:11:01,535
‏والجزء السفلي الأيمن ذو اللون الأزرق
مع الجزء العلوي الأيسر ذو اللون الأصفر.

170
00:11:02,536 --> 00:11:04,705
‏أمتأكد أنك لا تحتاج أي مساعدة يا أبي؟

171
00:11:04,789 --> 00:11:07,500
‏بالتأكيد لا، هذا سهل جدًا.

172
00:11:07,583 --> 00:11:09,251
‏بعد ثانية أو اثنتين سوف…

173
00:11:13,631 --> 00:11:15,841
‏- النجدة!
- هل أنت بخير؟

174
00:11:15,925 --> 00:11:18,469
‏من الأفضل أن نتفقّد

175
00:11:18,552 --> 00:11:21,430
‏قسم ما يجب أن تفعله
عندما لا تعرف ماذا يجب أن تفعل.

176
00:11:23,516 --> 00:11:24,892
‏أبي؟

177
00:11:33,609 --> 00:11:36,904
‏أظن أنني أريت تلك الدبابير
أنني أعرف كيف أتعامل معها.

178
00:11:36,987 --> 00:11:38,239
‏حقًا؟

179
00:11:38,322 --> 00:11:40,157
‏يا للهول!

180
00:12:08,519 --> 00:12:12,231
‏يبدو هذا النمل مثل… النمل.

181
00:12:30,666 --> 00:12:32,209
‏هل أنت بخير؟

182
00:12:32,293 --> 00:12:35,796
‏سجّل رقم ذلك السائق
الذي يصدم الناس ويهرب من فضلك.

183
00:12:37,173 --> 00:12:38,966
‏على من يخيّم أن يتأكد،

184
00:12:39,049 --> 00:12:41,927
‏من وضع الطعام
خارج متناول الحيوانات البرية.

185
00:12:42,970 --> 00:12:45,639
‏القاعدة رقم ثلاثة، كن حذرًا.

186
00:12:45,723 --> 00:12:47,808
‏تمامًا يا "ماكس".

187
00:12:52,521 --> 00:12:55,483
‏والآن، لنجمع بعض الحطب لتحضير العشاء.

188
00:12:59,236 --> 00:13:03,407
‏في المرة المقبلة التي سأسقط فيها
في ذلك النهر سأبقى جافًا،

189
00:13:03,491 --> 00:13:05,242
‏أو سأعرف السبب في ذلك.

190
00:13:09,997 --> 00:13:13,000
‏أمتأكد أنك لا تحتاج إلى مساعدتي في ذلك؟

191
00:13:14,084 --> 00:13:17,171
‏لا، لم لا تذهب وتحضّر الطعام للطهو؟

192
00:13:18,255 --> 00:13:19,924
‏حسنًا يا أبي.

193
00:13:22,218 --> 00:13:24,929
‏انظروا إلى ذلك! كدت أفوّت تلك
القطعة.

194
00:13:59,421 --> 00:14:02,091
‏لقد تكفّل هذا بالأمر.

195
00:14:04,301 --> 00:14:05,928
‏أنت! ماذا…

196
00:14:09,557 --> 00:14:11,725
‏النجدة!

197
00:14:27,074 --> 00:14:30,077
‏من تظن نفسك أيها…

198
00:14:30,160 --> 00:14:31,412
‏دبّ!

199
00:14:37,501 --> 00:14:39,003
‏انظر، صغير دبّ!

200
00:14:40,546 --> 00:14:42,172
‏ما الذي يفعله هنا وحده؟

201
00:14:44,925 --> 00:14:47,511
‏قد يكون ضائعًا ويحتاج إلى بعض المساعدة.

202
00:14:47,595 --> 00:14:49,263
‏إنه دبّ يا "ماكس"!

203
00:14:49,930 --> 00:14:51,515
‏لنر إن كان بحاجة إلى المساعدة.

204
00:14:51,599 --> 00:14:53,017
‏لنر إن كان هو بحاجة إلى المساعدة؟

205
00:15:00,024 --> 00:15:02,610
‏سيكون العشاء جاهزًا بعد قليل يا "ماكس".

206
00:15:05,779 --> 00:15:08,115
‏يا للهول! لا بد أن الصغير جائع.

207
00:15:10,701 --> 00:15:15,164
‏انج بحياتك! اتصل بالجيش الشعبي!
هناك دببة طليقة.

208
00:15:18,834 --> 00:15:20,961
‏أتعني ذلك الشيء الذي خلفك؟

209
00:15:24,590 --> 00:15:25,758
‏لكن ذلك ليس…

210
00:15:25,841 --> 00:15:27,968
‏أعني ذلك الذي بجانب النهر.

211
00:15:28,052 --> 00:15:30,179
‏أظن أن الدببة أكبر حجمًا يا "بيت".

212
00:15:30,262 --> 00:15:32,014
‏انتهى الأمر، لقد اكتفيت.

213
00:15:32,097 --> 00:15:35,225
‏هذه الغابة ليست كبيرة بما يكفي
لتتسع لنا ولعقلك الصغير.

214
00:15:35,309 --> 00:15:38,270
‏- سنغادر.
- لا، بل نحن سنغادر.

215
00:15:38,354 --> 00:15:41,106
‏أي مكان لا تتواجد فيه أفضل بكثير.

216
00:15:41,190 --> 00:15:42,775
‏- "بي جيه"!
- "ماكس"!

217
00:15:42,858 --> 00:15:44,193
‏سنغادر!

218
00:15:44,276 --> 00:15:46,153
‏أين هو ذلك الفتى؟

219
00:15:46,236 --> 00:15:49,323
‏لا يعجبني تجولهما بوجود دببة في الجوار.

220
00:15:56,580 --> 00:16:00,042
‏دببة؟ لقد أخذت الدببة ولدينا.

221
00:16:05,839 --> 00:16:08,509
‏لقد أخذت الدببة ولدينا.

222
00:16:08,592 --> 00:16:10,427
‏لقد أخذت الدببة ولدينا.

223
00:16:10,511 --> 00:16:12,513
‏لقد أخذت الدببة ولدينا.

224
00:16:12,596 --> 00:16:14,682
‏يا للهول! ماذا سنفعل؟

225
00:16:14,765 --> 00:16:16,517
‏تعال يا "غوف".

226
00:16:18,060 --> 00:16:19,728
‏أعرف كيف أتعامل مع هذا الموقف.

227
00:16:19,812 --> 00:16:21,438
‏ماذا سنفعل الآن يا "بيت"؟

228
00:16:21,522 --> 00:16:25,317
‏سنفعل ما يتوجب على الرجل
أن يفعله في البرية،

229
00:16:25,401 --> 00:16:27,069
‏وذلك إن كان رجلًا في الأساس.

230
00:16:27,152 --> 00:16:29,154
‏سنصطاد الدببة.

231
00:16:29,238 --> 00:16:32,992
‏دببة؟ يا للهول، أنا أرتجف من دونها حتى.

232
00:16:33,075 --> 00:16:35,786
‏لنر الآن، بنادق وفخاخ وحبال

233
00:16:35,869 --> 00:16:38,414
‏وشبكة وأداة لجذب الغزلان وأشراك.

234
00:16:38,497 --> 00:16:40,874
‏يا للهول! كدت أنسى الطلقات.

235
00:16:40,958 --> 00:16:42,501
‏قد تكون في جيبك.

236
00:16:49,425 --> 00:16:52,219
‏عندما تُطبق فكرة على "بيت"،

237
00:16:52,302 --> 00:16:53,595
‏لا يستسلم أبدًا.

238
00:16:57,182 --> 00:16:59,101
‏ما الذي ينوي فعله الآن؟

239
00:17:04,982 --> 00:17:07,609
‏شكرًا يا "غوف".

240
00:17:07,693 --> 00:17:10,112
‏بالطبع، لا مشكلة يا "بيت".

241
00:17:13,032 --> 00:17:14,366
‏فكرة جيدة يا "بيت".

242
00:17:14,450 --> 00:17:16,744
‏سنغطّي مساحة أكبر إن افترقنا.

243
00:17:18,579 --> 00:17:20,497
‏يا بنيّ؟

244
00:17:20,581 --> 00:17:24,084
‏يا بنيّ، أين أنت؟

245
00:17:24,168 --> 00:17:27,504
‏يا بنيّ؟

246
00:17:27,588 --> 00:17:28,839
‏يا بنيّ؟

247
00:17:28,922 --> 00:17:30,758
‏يا بنيّ؟

248
00:17:31,967 --> 00:17:33,761
‏يا بنيّ؟

249
00:17:33,844 --> 00:17:36,305
‏لا! بنيّ!

250
00:17:36,388 --> 00:17:38,432
‏عليّ أن أنقذ ابني.

251
00:17:51,028 --> 00:17:54,364
‏يا للهول، من هذا الارتفاع
سأتمكن من رؤية كل…

252
00:17:55,282 --> 00:17:56,784
‏شيء.

253
00:17:59,828 --> 00:18:02,748
‏ظربان لطيف، ظربان جميل.

254
00:18:07,461 --> 00:18:08,629
‏يا للهول!

255
00:18:29,108 --> 00:18:30,859
‏أظن أن أبي يناديني.

256
00:18:32,152 --> 00:18:35,030
‏أعتقد أنه يظن أن دبًا ما قد أكلك.

257
00:18:35,114 --> 00:18:37,032
‏ربما علينا أن نعود يا "ماكس".

258
00:18:37,116 --> 00:18:39,118
‏أعني، ذلك الدب حيوان بريّ،

259
00:18:39,201 --> 00:18:41,537
‏لن نتمكن من العثور عليه حتى لو تعثّرنا…

260
00:18:44,957 --> 00:18:46,166
‏دبّ!

261
00:18:48,961 --> 00:18:50,462
‏لماذا لا يهرب؟

262
00:18:50,546 --> 00:18:53,090
‏لأنه كما أخبرتك قبلًا،

263
00:18:53,173 --> 00:18:55,134
‏- يحتاج إلى مساعدتنا.
- وبماذا سنساعده؟

264
00:18:55,217 --> 00:18:58,137
‏بالعثور على والديه الكبيرين الغاضبين
الجائعين حتى يأكلاننا؟

265
00:18:58,220 --> 00:19:00,430
‏تذكر قواعد التخييم الثلاث،

266
00:19:00,514 --> 00:19:03,684
‏كن نظيفًا ومهذبًا وحذرًا.

267
00:19:03,767 --> 00:19:06,603
‏ومساعدة هذا الصغير أمر مهذب.

268
00:19:06,687 --> 00:19:09,189
‏هل ستُعلمني عندما نصل
إلى الجزء الخاص بالحذر؟

269
00:19:09,273 --> 00:19:10,691
‏ثق بي!

270
00:19:20,284 --> 00:19:23,954
‏والآن سأمسك بذلك الدب بيديّ العاريتين.

271
00:19:34,256 --> 00:19:35,841
‏حسنًا أيها السجادة التي تناولها العث،

272
00:19:35,924 --> 00:19:37,134
‏أين هو ابني؟

273
00:19:40,304 --> 00:19:43,140
‏مرحبًا يا "بيت".

274
00:19:43,223 --> 00:19:45,058
‏هل حالفك الحظ مع ذلك الدب؟

275
00:19:45,142 --> 00:19:48,562
‏لا أظن ذلك، ماذا أفعل الآن يا "بيت"؟

276
00:19:48,645 --> 00:19:50,898
‏تدلّ من هناك كطعام لذيذ وحسب،

277
00:19:50,981 --> 00:19:53,734
‏يُفترض بالطعم أن يُشمّ لا أن يُسمع.

278
00:19:55,694 --> 00:19:56,904
‏الطعم؟

279
00:19:56,987 --> 00:19:58,947
‏هذا مثالي.

280
00:20:03,327 --> 00:20:05,913
‏هل أنت متأكد حيال هذا يا "بيت"؟

281
00:20:21,011 --> 00:20:23,013
‏نلت منه!

282
00:20:23,096 --> 00:20:25,349
‏لم أنل منه!

283
00:20:40,948 --> 00:20:44,409
‏لا تقلق يا "بيت"، سأنقذك.

284
00:21:24,449 --> 00:21:25,909
‏ابتعد عن الطريق.

285
00:21:25,993 --> 00:21:27,369
‏تحرّك أيها الأبله.

286
00:21:28,787 --> 00:21:30,414
‏ما الأمر يا "غوف"؟

287
00:21:41,883 --> 00:21:43,093
‏أبي!

288
00:21:45,637 --> 00:21:47,014
‏- "ماكس".
- "بي جيه".

289
00:21:47,097 --> 00:21:48,307
‏"جونيور".

290
00:21:48,390 --> 00:21:50,851
‏بنيّ!

291
00:21:50,934 --> 00:21:52,352
‏أبي!

292
00:21:52,436 --> 00:21:55,022
‏- أبي!
- "ماكس"!

293
00:21:55,105 --> 00:21:58,483
‏تعال إلى هنا يا عديم الفائدة.

294
00:21:58,567 --> 00:22:02,988
‏- أتريد قطعة مارشميلو أخرى يا بنيّ؟
- شكرًا يا أبي.

295
00:22:03,071 --> 00:22:06,116
‏هذه فكرتي عن التخييم!

296
00:22:14,833 --> 00:22:16,460
‏"اعزف لي نغمة"

297
00:22:41,026 --> 00:22:43,028
‏ترجمة "دانيا الشهيب"

298
00:22:43,111 --> 00:22:44,529
‏"نعم!"

