﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:04,629
‏"ابدأها

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,548
‏يشبه الابن أباه

3
00:00:07,549 --> 00:00:08,675
‏ستكون الرقم واحد دائمًا

4
00:00:08,758 --> 00:00:10,010
‏نعم

5
00:00:10,093 --> 00:00:11,636
‏هناك أصدقاء وهناك زملاء

6
00:00:11,720 --> 00:00:12,971
‏نعم

7
00:00:13,054 --> 00:00:14,889
‏يبدو أنك ستحل المشاكل دائمًا

8
00:00:14,973 --> 00:00:16,683
‏ألا ترى أنه يُوجد منك اثنان

9
00:00:16,766 --> 00:00:19,060
‏يبحثان عن الوقت الجيد

10
00:00:20,228 --> 00:00:21,146
‏يبحثان عن الوقت الجيد

11
00:00:22,772 --> 00:00:24,566
‏استدع (غوف تروب)

12
00:00:24,649 --> 00:00:27,736
‏وسنبقى دومًا معًا

13
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
‏دومًا معًا، نحن (غوف تروب)

14
00:00:29,487 --> 00:00:31,656
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

15
00:00:32,657 --> 00:00:35,493
‏نبقى جنبًا إلى جنب أينما ذهبنا

16
00:00:35,577 --> 00:00:39,372
‏ونحن جاهزون للعمل دائمًا

17
00:00:40,331 --> 00:00:41,291
‏اعزف لي نغمة الآن

18
00:00:41,374 --> 00:00:45,253
‏نحن (غوف تروب) ونبقى دومًا معًا

19
00:00:46,546 --> 00:00:50,425
‏نحن (غوف تروب) أفضل الأصدقاء إلى الأبد

20
00:00:51,551 --> 00:00:54,012
‏نحن ندعو الجميع الآن

21
00:00:54,095 --> 00:00:55,930
‏تعال وانضم إلى المتعة

22
00:00:56,014 --> 00:00:57,307
‏انضم إلى (غوف تروب)"

23
00:00:58,975 --> 00:01:00,685
‏"نعم"

24
00:01:00,769 --> 00:01:02,812
‏"(غوف) المزيف"

25
00:01:09,486 --> 00:01:11,696
‏انتبه.

26
00:01:19,120 --> 00:01:20,789
‏لا تبدو الأمور جيدة بالنسبة إليّ.

27
00:01:20,872 --> 00:01:25,710
‏أبي، هذه أول مرة اليوم تتفق
مع كتاب "تعلم تركيب ورق الجدران".

28
00:01:29,380 --> 00:01:30,799
‏تعال إلى هنا يا هذا.

29
00:01:38,890 --> 00:01:41,893
‏يجب ثني هذا الشيء اللعين.

30
00:01:51,736 --> 00:01:53,613
‏كنت حذرًا عند التعامل مع الغراء.

31
00:01:53,696 --> 00:01:57,450
‏قد يؤدي سوء التعامل معه إلى مشاكل دبقة.

32
00:01:58,952 --> 00:02:00,662
‏حسنًا، فعلت هذا بشكل جيد.

33
00:02:01,621 --> 00:02:03,414
‏"غوفستر"، هل أنت في المنزل؟

34
00:02:04,249 --> 00:02:07,418
‏"ماكس"، "غوف"، أحضرت لكما مفتاح منزلنا.

35
00:02:10,839 --> 00:02:14,676
‏الصفحة 32، أريد الصفحة رقم 32.

36
00:02:15,385 --> 00:02:18,555
‏انتظر يا أبي، سأجدها خلال دقيقة.

37
00:02:20,723 --> 00:02:22,433
‏ماذا؟

38
00:02:25,270 --> 00:02:26,688
‏مرحبًا يا "بيت".

39
00:02:26,771 --> 00:02:29,524
‏بدأنا نتعلم تركيب ورق الجدران ببراعة.

40
00:02:29,607 --> 00:02:31,609
‏لاحظت هذا.

41
00:02:31,693 --> 00:02:34,904
‏أنتما تبليان حسنًا.

42
00:02:36,739 --> 00:02:39,242
‏ضعاني على القائمة بعد انتهائكما.

43
00:02:44,247 --> 00:02:46,583
‏شكرًا يا "بيت".

44
00:02:47,667 --> 00:02:49,210
‏لا تفكر في الأمر.

45
00:02:52,380 --> 00:02:54,799
‏أظن أن هذا الحذاء لك يا "بيت".

46
00:02:54,883 --> 00:02:56,384
‏ماذا؟

47
00:02:58,720 --> 00:03:00,430
‏أعطني إياه.

48
00:03:06,644 --> 00:03:09,439
‏ما هذا… ما الذي…

49
00:03:09,522 --> 00:03:12,066
‏يا له من غراء مزعج.

50
00:03:20,283 --> 00:03:23,036
‏يمكنك البقاء لمساعدتنا إن أردت يا "بيت".

51
00:03:23,995 --> 00:03:25,455
‏أكره ورق الجدران،

52
00:03:25,538 --> 00:03:28,791
‏وأكره الغراء، وأنا ذاهب للصيد، هل فهمت؟

53
00:03:28,875 --> 00:03:31,753
‏لا تنشغل بعملك فحسب،

54
00:03:31,836 --> 00:03:35,381
‏إلى درجة تنسيك العناية بمنزلي في غيابي.

55
00:03:35,465 --> 00:03:38,134
‏لا تقلق يا "بيت"، يمكنك الاعتماد علينا.

56
00:03:40,970 --> 00:03:42,472
‏آسف.

57
00:03:47,227 --> 00:03:50,855
‏رجل مسكين، إنه يحتاج إلى هذه العطلة حقًا.

58
00:03:50,939 --> 00:03:52,482
‏يحتاج إلى قميص جديد أيضًا.

59
00:03:52,565 --> 00:03:56,361
‏علينا الإسراع وإنهاء هذا العمل
لنتمكن من البدء في منزل "بيت".

60
00:03:56,444 --> 00:03:57,570
‏منزل "بيت"؟

61
00:03:57,654 --> 00:04:01,491
‏سمعت ما قاله.
يريد منا العمل في منزله أثناء صيده.

62
00:04:01,574 --> 00:04:05,745
‏أبي، أظن أنه كان يقصد
استخدام أسلوب السخرية.

63
00:04:05,828 --> 00:04:08,206
‏لا أبالي بالأسلوب الذي يستخدمه للصيد،

64
00:04:08,289 --> 00:04:10,500
‏علينا الانتهاء قبل أن يعود فحسب.

65
00:04:10,583 --> 00:04:13,711
‏قد تكون هذه بداية لمسيرة مهنية جديدة.

66
00:04:13,795 --> 00:04:17,131
‏"غوفي" وابنه، ورشة "آر أس" لورق الجدران.

67
00:04:18,883 --> 00:04:21,177
‏المعجونة متكتلة هنا.

68
00:04:30,728 --> 00:04:32,981
‏والآن سنضعها هنا.

69
00:04:37,610 --> 00:04:39,320
‏يا لهذه الأصوات التي تصدرها الاسفنجة.

70
00:04:45,910 --> 00:04:47,996
‏يجب أن يفي هذا بالغرض.

71
00:04:48,079 --> 00:04:49,956
‏أبي…

72
00:05:08,599 --> 00:05:11,602
‏هذه التمثال يشبه "وافلز".

73
00:05:11,686 --> 00:05:15,523
‏أنا متأكد من أن "بيت"
أحضره كهدية لقاء العناية بمنزله.

74
00:05:16,524 --> 00:05:19,652
‏سيكون حاجزًا رائعًا للباب،

75
00:05:19,736 --> 00:05:21,029
‏يا له من رائع "بيت" هذا.

76
00:05:21,112 --> 00:05:23,531
‏حسنًا، هذا يحسم الأمر، لن نواصل الانتظار.

77
00:05:23,614 --> 00:05:25,867
‏سأركب ورق الجدران
في منزل "بيت" على الفور.

78
00:05:25,950 --> 00:05:28,786
‏مهلًا يا أبي، إلى أين أنت ذاهب؟

79
00:05:28,870 --> 00:05:33,291
‏إلى متجر أوراق الجدران.
لا يمكن تركيب ورق جدران دون ورق جدران.

80
00:05:45,219 --> 00:05:49,223
‏أنا هنا، قابلني عند تقاطع الشارع
الخامس والرئيسي بعد خمس دقائق.

81
00:06:39,065 --> 00:06:40,733
‏اسمع، أنا أحذرك.

82
00:06:40,817 --> 00:06:42,527
‏تمهل،

83
00:06:47,907 --> 00:06:50,159
‏أنت، أحذرك.

84
00:06:55,957 --> 00:06:59,001
‏يبدو أن هناك مشكلة بيننا يا أخي،

85
00:06:59,085 --> 00:07:01,045
‏ما الذي ستفعله الآن؟

86
00:07:01,129 --> 00:07:02,797
‏آسف.

87
00:07:03,798 --> 00:07:06,134
‏أخرجها، أخرجها الآن.

88
00:07:06,217 --> 00:07:08,344
‏كما تريد يا سيدي.

89
00:07:50,511 --> 00:07:52,180
‏يا له من غريب أطوار.

90
00:07:52,263 --> 00:07:54,849
‏وبدا مضحك الشكل نوعًا ما أيضًا.

91
00:08:02,690 --> 00:08:06,694
‏- أنت هو الرجل إذًا.
- أنا؟

92
00:08:06,777 --> 00:08:10,031
‏سمعنا أنك أفضل رجل أوراق هنا.

93
00:08:10,114 --> 00:08:13,493
‏يبدو أن سمعتي قد سبقتني.

94
00:08:14,368 --> 00:08:16,913
‏يعتقدون أن ذلك الغبي هو أنا.

95
00:08:16,996 --> 00:08:19,332
‏ذلك الغبي…

96
00:08:19,415 --> 00:08:23,836
‏- هيا، سأركب معك.
- هل تعرف المالك؟

97
00:08:23,920 --> 00:08:26,547
‏وهل كنت لأتحدث إليك لو لم أكن أعرفه؟

98
00:08:26,631 --> 00:08:28,633
‏حسنًا، إن كنت تظن أنه أمر طبيعي.

99
00:08:31,302 --> 00:08:34,055
‏دائمًا ما أضع حزام الأمان،
فهناك الكثير من السائقين المتهورين.

100
00:08:37,725 --> 00:08:40,645
‏مهلًا، انتظر قليلًا.

101
00:08:42,688 --> 00:08:45,191
‏لست بارعًا جدًا في هذا يا "وافلز".

102
00:08:45,274 --> 00:08:47,693
‏لكنك أصبحت نظيفًا على الأقل.

103
00:08:47,777 --> 00:08:49,946
‏ما تحتاج إليه الآن هو بعض الهواء النقي.

104
00:08:51,113 --> 00:08:54,033
‏أرأيت، الأمر ليس بهذا السوء.

105
00:09:01,332 --> 00:09:05,294
‏عليّ إيجاد أبي لإيقاف عملية
تركيب ورق الجدران في منزل "بيت".

106
00:09:10,091 --> 00:09:12,218
‏سعيد لأنني أحضرت شريط القياس.

107
00:09:15,471 --> 00:09:19,267
‏السيد "براكستون" ينتظرك في المكتبة.

108
00:09:19,350 --> 00:09:20,935
‏حسنًا.

109
00:09:23,271 --> 00:09:26,107
‏انظروا إلى هذا.

110
00:09:26,983 --> 00:09:28,901
‏إنها مائلة.

111
00:09:29,652 --> 00:09:31,654
‏آسف.

112
00:09:33,072 --> 00:09:34,824
‏انتبه، المزهرية.

113
00:09:34,907 --> 00:09:36,784
‏أنقذتها.

114
00:09:39,412 --> 00:09:41,372
‏ما الذي تفعله؟

115
00:09:41,455 --> 00:09:43,332
‏هذه المزهرة لا تُقدر بثمن.

116
00:09:43,416 --> 00:09:47,253
‏هذا مريح، كنت سأشعر بالسوء
لو كان لها ثمن محدد.

117
00:09:47,336 --> 00:09:49,422
‏دعني أساعدك.

118
00:09:52,508 --> 00:09:55,511
‏ما الذي يحدث هنا؟

119
00:09:57,096 --> 00:09:58,806
‏إنه السيد "سليك".

120
00:09:59,599 --> 00:10:01,017
‏أحضره إلى هنا، الآن.

121
00:10:01,851 --> 00:10:03,936
‏هل أنت الرجل الذي يحتاج إلى الورق؟

122
00:10:04,020 --> 00:10:06,439
‏حسنًا، هل يمكنك مساعدتي في ذلك؟

123
00:10:07,607 --> 00:10:11,611
‏مع مادة كهذه،
يمكنني تركيب الأوراق في أي مكان.

124
00:10:11,694 --> 00:10:15,031
‏اسمع إذًا
لا نريد أن نراك أو نسمع منك شيئًا

125
00:10:15,114 --> 00:10:17,491
‏قبل أن تنهي العمل، هل فهمت؟

126
00:10:17,575 --> 00:10:19,827
‏حسنًا، من أي غرفة تريدني ان أبدأ؟

127
00:10:19,910 --> 00:10:21,871
‏غرفة؟ يبدو أنك أسأت الظن.

128
00:10:21,954 --> 00:10:24,582
‏أريدك أن توزع الأوراق على البلدة كلها.

129
00:10:24,665 --> 00:10:26,792
‏حسنًا، سأبدأ من منزل "بيت".

130
00:10:30,463 --> 00:10:32,715
‏حسنًا يا رفاق،

131
00:10:32,798 --> 00:10:36,135
‏بعد أن يُبدل "سليك" هذه الأوراق
النقدية المزيف بالأوراق الحقيقية،

132
00:10:36,218 --> 00:10:38,471
‏لن نضطر إلى السرقة أبدًا.

133
00:10:38,554 --> 00:10:40,097
‏لكن لماذا قد يوقفنا هذا؟

134
00:10:46,062 --> 00:10:48,022
‏إنه لطف منه أن يدعني أستخدم سيارته.

135
00:10:48,105 --> 00:10:50,274
‏سأعيدها من أجله.

136
00:10:53,486 --> 00:10:55,029
‏"حبر ورق الجدران"

137
00:10:55,112 --> 00:10:56,405
‏مرحبًا، هل "براكستون" موجود؟

138
00:10:56,489 --> 00:10:59,075
‏ومن الذي يتصل به؟

139
00:10:59,158 --> 00:11:02,453
‏- "سليك".
- "سليك"؟ "سليك"؟

140
00:11:05,373 --> 00:11:08,459
‏ما الذي يحدث؟ عليّ الذهاب إلى "براكستون".

141
00:11:14,924 --> 00:11:18,177
‏توقف يا أبي، عليّ التحدث إليك.

142
00:11:19,679 --> 00:11:21,263
‏إلى أين يذهب الآن؟

143
00:11:32,983 --> 00:11:34,568
‏- أنت.
- أنا

144
00:11:34,652 --> 00:11:36,070
‏- أنت.
- أنا

145
00:11:41,909 --> 00:11:43,911
‏ما الذي يحدث هنا؟

146
00:11:43,994 --> 00:11:48,040
‏أريد ورق جدران يا "ويلهلم".
الكثير من ورق الجدران.

147
00:11:49,125 --> 00:11:51,502
‏يا إلهي، كل هذا المال.

148
00:11:54,964 --> 00:11:57,675
‏يا لك من عامل تركيب مجتهد.

149
00:11:57,758 --> 00:11:59,343
‏أنا الأفضل.

150
00:11:59,427 --> 00:12:01,929
‏يمكنك اعتبار المتجر ملكك.

151
00:12:02,972 --> 00:12:05,182
‏سآخذ ورق الجدران فحسب.

152
00:12:05,975 --> 00:12:08,853
‏اذهب واستمتع، وداعًا.

153
00:12:09,687 --> 00:12:10,938
‏وداعًا.

154
00:12:14,108 --> 00:12:15,901
‏إنه المكان المناسب بكل تأكيد.

155
00:12:22,450 --> 00:12:24,160
‏آمل أن يكون هذا كافيًا.

156
00:12:27,496 --> 00:12:29,457
‏لنر الآن.

157
00:12:33,836 --> 00:12:37,173
‏تبدو هذه الكومة على وشك الانهيار.

158
00:12:58,027 --> 00:13:00,404
‏ما الذي يحدث هنا؟

159
00:13:02,490 --> 00:13:05,284
‏لماذا عدت بهذه السرعة؟

160
00:13:05,367 --> 00:13:07,787
‏وأين أموالي؟

161
00:13:07,870 --> 00:13:09,747
‏أتمنى لو أستطيع معرفة ما يحدث.

162
00:13:11,874 --> 00:13:14,335
‏حسنًا، ما رأيك؟

163
00:13:14,418 --> 00:13:19,006
‏أظن أنه أسعد يوم في حياتي.

164
00:13:19,089 --> 00:13:21,967
‏رائع، لكن ما رأيك في هذه النقشة؟

165
00:13:25,513 --> 00:13:28,015
‏حسنًا، إنها تُظهر لون عينيك.

166
00:13:28,098 --> 00:13:31,185
‏- سأشتريه.
- ومن أجل يا سيد "غوفين"،

167
00:13:31,268 --> 00:13:33,521
‏الغداء على حساب المتجر.

168
00:13:37,817 --> 00:13:40,110
‏لا، لقد تلطخ الجدار.

169
00:13:40,194 --> 00:13:42,446
‏وهذا المجنون، الذي يشبهني،

170
00:13:42,530 --> 00:13:45,491
‏لا يشبهني كثيرًا، فأنا أجمل منه،

171
00:13:45,574 --> 00:13:48,661
‏لكنه يشبهني عمليًا، باستثناء الملابس…

172
00:13:48,744 --> 00:13:49,829
‏اختصر.

173
00:13:49,912 --> 00:13:51,747
‏انطلق معه في السيارة.

174
00:13:51,831 --> 00:13:55,125
‏هذا خطؤك بالكامل، أنت.

175
00:13:55,209 --> 00:13:58,963
‏لأنني الرئيس، واللوم لا يقع
على الرئيس أبدًا.

176
00:14:00,756 --> 00:14:03,467
‏- ألست محقًا؟
- أيًا كان ما تقوله أيها الرئيس.

177
00:14:09,974 --> 00:14:12,142
‏لا يمكنهم فعل هذا بوالدي.

178
00:14:20,943 --> 00:14:22,653
‏"ماكس"، لقد عدت إلى المنزل.

179
00:14:23,404 --> 00:14:25,489
‏أتساءل عما حدث لحاجز الباب ذاك.

180
00:14:26,991 --> 00:14:29,326
‏هل هم لصوص القطط؟ لا.

181
00:14:31,579 --> 00:14:33,289
‏أين أنت يا "ماكس"؟

182
00:14:34,957 --> 00:14:38,210
‏أنا مستعد للعمل في منزل "بيت".
سوف يحب الأمر.

183
00:14:38,294 --> 00:14:39,962
‏أين وضعنا مفتاح منزله؟

184
00:14:40,045 --> 00:14:42,548
‏ها هو ذا.

185
00:14:47,219 --> 00:14:49,722
‏عندما يعود "بيت" لن يتعرف على منزله.

186
00:14:49,805 --> 00:14:53,100
‏إذًا أتقول أن هناك أبله في الخارج

187
00:14:53,183 --> 00:14:55,978
‏قبيح مثلك، وأموالي في حوزته.

188
00:14:56,854 --> 00:15:01,609
‏بما أنك تعرف الكثير، أخبرني أين هو الآن.

189
00:15:02,776 --> 00:15:04,653
‏توقف.

190
00:15:15,831 --> 00:15:17,541
‏هل أنت والد هذا الطفل؟

191
00:15:20,544 --> 00:15:21,921
‏لست والد أي أحد.

192
00:15:22,004 --> 00:15:26,258
‏ألست والدي؟ هذا مريح جدًا، إنه خطئي.

193
00:15:28,052 --> 00:15:30,429
‏آسف على المقاطعة، لن أفعلها مجددًا.

194
00:15:30,512 --> 00:15:32,348
‏ليس بهذه السرعة أيها القصير.

195
00:15:32,431 --> 00:15:34,808
‏والده هو من يملك أموالك.

196
00:15:34,892 --> 00:15:38,187
‏أحضر ذلك الغبي وستستعيد أموالك.

197
00:15:39,980 --> 00:15:42,441
‏حسنًا أيها الصغير، أين تعيش؟

198
00:15:42,524 --> 00:15:44,777
‏في "تيمبكتو".

199
00:15:44,860 --> 00:15:48,614
‏هذا ليس العنوان المسجل
على أوراق سيارة والدك.

200
00:16:00,167 --> 00:16:02,836
‏لنبدأ العمل الآن.

201
00:16:02,920 --> 00:16:07,633
‏لنر ما لدينا، صندوق الأدوات
والغراء والورق، الكثير من الورق.

202
00:16:07,716 --> 00:16:09,802
‏ماء واسفنجة، مبخرة.

203
00:16:09,885 --> 00:16:12,513
‏سأبدأ بتشغيل هذه الآلة.

204
00:16:12,596 --> 00:16:16,266
‏لنر الآن.

205
00:16:24,692 --> 00:16:27,069
‏أصبح دافئًا وجيدًا.

206
00:16:30,322 --> 00:16:35,744
‏أجل أيها الشرطي، لم أشك في البداية،
لكنني أصبحت متأكدًا الآن.

207
00:16:35,828 --> 00:16:37,746
‏إنها أموال مزيفة.

208
00:16:43,085 --> 00:16:46,922
‏سيارتي، حطم سيارتي.

209
00:16:48,007 --> 00:16:50,884
‏يا ليت "بيت" يستطيع رؤيتي الآن.

210
00:16:50,968 --> 00:16:53,637
‏لنذهب ونجد والدك أيها الصغير.

211
00:16:53,721 --> 00:16:55,931
‏سوف تندم أيها الأحمق.

212
00:17:01,103 --> 00:17:03,272
‏لابد أن أحدهم سبقنا إليه.

213
00:17:03,355 --> 00:17:06,525
‏- لا، هذا ما يبدو عليه المكان دائمًا.
- اعثروا عليه.

214
00:17:09,486 --> 00:17:11,655
‏هذا ما يمكن تسميته بالأناقة.

215
00:17:11,739 --> 00:17:13,240
‏إلى أين يصل هذا الباب يا ترى؟

216
00:17:17,244 --> 00:17:18,746
‏ما هذا الصوت؟

217
00:17:24,460 --> 00:17:27,087
‏- أحضروا لي هذا الرجل.
- دعوا أبي وشأنه.

218
00:17:36,764 --> 00:17:39,224
‏أبواب معدلة.

219
00:17:39,308 --> 00:17:41,393
‏سيحب "بيت" هذا الأمر كثيرًا.

220
00:17:45,230 --> 00:17:47,900
‏لا أتذكر وجود مرآة هنا.

221
00:17:48,734 --> 00:17:51,320
‏أظنني أبدو أجمل في هذا الجانب.

222
00:17:54,448 --> 00:17:56,158
‏لابد أنني هولوغرامي.

223
00:17:56,241 --> 00:17:59,453
‏- لا، لا بد أنك أحمق
- يمكنك التحدث.

224
00:17:59,536 --> 00:18:01,497
‏وأنت ستدفع.

225
00:18:03,123 --> 00:18:05,501
‏خرج المجسم الهولوغرامي عن السيطرة.

226
00:18:12,341 --> 00:18:14,968
‏اهرب يا أبي، اهرب.

227
00:18:15,052 --> 00:18:17,638
‏من الاتجاه الآخر يا أبي.

228
00:18:33,070 --> 00:18:34,404
‏ها هو ذا أيها الأغبياء.

229
00:18:39,660 --> 00:18:42,538
‏أنا قادم يا أبي، انتظر.

230
00:18:50,129 --> 00:18:51,380
‏دعني أعيد التفكير في الأمر.

231
00:18:58,637 --> 00:19:00,013
‏لن تُفلت منا.

232
00:19:00,639 --> 00:19:02,766
‏أيهما نمسك أيها الرئيس؟

233
00:19:03,433 --> 00:19:05,060
‏لا أدري.

234
00:19:27,541 --> 00:19:29,710
‏هذا أفضل الآن.

235
00:19:31,628 --> 00:19:33,755
‏دعني أسهل الأمر عليكما.

236
00:19:33,839 --> 00:19:37,467
‏إما أن يعطيني أحدكما أموالي.

237
00:19:37,551 --> 00:19:39,928
‏أو أنني سأحجز لكما
تذكرة على قطار الموت السريع.

238
00:19:40,012 --> 00:19:41,722
‏أحب القطارات.

239
00:19:42,764 --> 00:19:45,767
‏أين أموالي؟

240
00:19:45,851 --> 00:19:47,769
‏ألق نظرة.

241
00:19:47,853 --> 00:19:50,731
‏اشتريت ما يكفي
من ورق الجدران لتغطية البلدة بأكملها.

242
00:19:50,814 --> 00:19:52,608
‏كما طلبت تمامًا.

243
00:19:52,691 --> 00:19:56,737
‏هل أنفقت مالي في شراء ورق الجدران؟

244
00:19:56,820 --> 00:19:59,239
‏حصلت على حسم نقي، عشرة بالمئة.

245
00:20:22,638 --> 00:20:25,140
‏ها هو المزوّر.

246
00:20:26,308 --> 00:20:28,727
‏"دوغو" و"دوغ" الصغير، أمسكا به.

247
00:20:28,810 --> 00:20:31,355
‏لا، مهلًا، إنه أبي.

248
00:20:31,438 --> 00:20:34,316
‏هذا هو المزوّر، على ما أظن.

249
00:20:34,399 --> 00:20:35,734
‏لا، أنا شبه متأكد.

250
00:20:35,817 --> 00:20:39,821
‏حسنًا أيها الصغير، أيهما والدك الحقيقي؟

251
00:20:44,660 --> 00:20:47,788
‏هل يمكن لوالدي الحقيقي أن يتقدم؟

252
00:20:49,164 --> 00:20:52,834
‏هذا هو ابني، الولد سر أبيه بالتأكيد.

253
00:20:54,920 --> 00:20:56,672
‏هذا أنا يا بني.

254
00:20:58,173 --> 00:21:00,592
‏ألا تعرف والدك الحقيقي يا "ماكس"؟

255
00:21:02,970 --> 00:21:04,888
‏أعرفه بالتأكيد.

256
00:21:05,847 --> 00:21:08,517
‏هذا هو المزوّر بالتأكيد.

257
00:21:08,600 --> 00:21:11,019
‏بئسًا، اعتُقلت مجددًا.

258
00:21:18,527 --> 00:21:21,530
‏شكرًا لك أيها الفتى.
أديت واجبك المدني بشكل جيد.

259
00:21:21,613 --> 00:21:25,200
‏سيكون هناك مكافأة وستكون من نصيبك كليًا.

260
00:21:25,284 --> 00:21:29,538
‏عظيم، فهناك من عليه
دفع ثمن كل ورق الجدران هذا.

261
00:21:29,621 --> 00:21:31,665
‏شكرًا لك.

262
00:21:31,748 --> 00:21:34,835
‏كنت أعلم أن "غوفين" ليس محتالًا.

263
00:21:40,507 --> 00:21:42,884
‏لا يمكنني الذهاب
إلى الصيد من دون طعم الحظ.

264
00:21:42,968 --> 00:21:44,845
‏لابد أنني تركته في درج جواربي.

265
00:21:48,015 --> 00:21:50,100
‏"بيت".

266
00:21:50,183 --> 00:21:52,102
‏مفاجأة.

267
00:21:55,772 --> 00:21:58,317
‏أظن أنه أعجبه.

268
00:21:58,400 --> 00:22:02,446
‏وأظن أن علينا الرحيل
قبل أن يستيقظ ويعبر لنا عن امتنانه يا أبي.

269
00:22:02,529 --> 00:22:04,197
‏أنت على حق يا "ماكس".

270
00:22:04,281 --> 00:22:07,492
‏وعلينا البدء بالعمل
على الجدران الخارجية أيضًا.

271
00:22:09,995 --> 00:22:11,538
‏"اعزف لي نغمة"

272
00:22:36,355 --> 00:22:38,357
‏ترجمة "عمار عبد العزيز"

273
00:22:38,607 --> 00:22:39,691
‏"أجل"

