﻿1
00:00:02,961 --> 00:00:04,629
‏"ابدأها

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,548
‏يشبه الابن أباه

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,675
‏ستكون الرقم واحد دائمًا

4
00:00:08,758 --> 00:00:09,801
‏نعم

5
00:00:09,884 --> 00:00:11,636
‏هناك أصدقاء وهناك زملاء

6
00:00:11,720 --> 00:00:12,971
‏نعم

7
00:00:13,054 --> 00:00:14,889
‏يبدو أنك ستحل المشاكل دائمًا

8
00:00:14,973 --> 00:00:16,683
‏ألا ترى أنه يُوجد منك اثنان

9
00:00:16,766 --> 00:00:18,852
‏يبحثان عن الوقت الجيد

10
00:00:20,020 --> 00:00:21,146
‏وقت جيد

11
00:00:22,564 --> 00:00:24,065
‏استدع (غوف تروب)

12
00:00:24,149 --> 00:00:26,067
‏وسنبقى دومًا معًا

13
00:00:26,151 --> 00:00:27,736
‏دومًا معًا

14
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
‏نحن (غوف تروب)

15
00:00:29,487 --> 00:00:31,656
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

16
00:00:33,158 --> 00:00:35,618
‏نبقى جنبًا إلى جنب أينما ذهبنا

17
00:00:35,702 --> 00:00:39,372
‏ونحن جاهزون للعمل دائمًا

18
00:00:39,456 --> 00:00:41,416
‏اعزف لي نغمة الآن

19
00:00:41,499 --> 00:00:42,959
‏نحن (غوف تروب)

20
00:00:43,043 --> 00:00:45,003
‏ونبقى دومًا معًا

21
00:00:46,546 --> 00:00:47,589
‏نحن (غوف تروب)

22
00:00:47,672 --> 00:00:50,425
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

23
00:00:51,551 --> 00:00:53,970
‏نحن ندعو الجميع الآن

24
00:00:54,054 --> 00:00:56,723
‏تعال وانضم إلى المتعة
انضم إلى (غوف تروب)"

25
00:00:58,975 --> 00:01:00,518
‏"نعم"

26
00:01:01,478 --> 00:01:03,897
‏"مرض (بيت) الخطير"

27
00:01:09,736 --> 00:01:11,362
‏ابتعدوا!

28
00:01:59,244 --> 00:02:00,870
‏هلا ابتعدت عني.

29
00:02:10,755 --> 00:02:12,006
‏يا للهول!

30
00:02:17,095 --> 00:02:19,013
‏أكره الزهور.

31
00:02:31,234 --> 00:02:32,902
‏رائع!

32
00:02:41,619 --> 00:02:43,663
‏تبًا للمعدات السيئة.

33
00:02:45,415 --> 00:02:47,083
‏لا تذهبي بعيدًا.

34
00:02:47,167 --> 00:02:49,586
‏سأعود في لمح البصر.

35
00:02:55,800 --> 00:02:56,801
‏رائع.

36
00:03:04,601 --> 00:03:06,811
‏ها أنت ذي يا صديقتي الصغيرة.

37
00:03:06,895 --> 00:03:08,271
‏هذا منزلك الجديد.

38
00:03:13,109 --> 00:03:15,028
‏إنه غرس الربيع.

39
00:03:45,725 --> 00:03:48,895
‏كل ما تحتاج إليه البستنة
هو القليل من العناية والحب.

40
00:03:54,984 --> 00:03:57,946
‏يحدث أمر غريب هنا.

41
00:04:17,548 --> 00:04:20,093
‏تظن نفسك ذكيًا، أليس كذلك؟

42
00:04:20,176 --> 00:04:22,345
‏لنر كيف سيستمتع بالاستحمام.

43
00:04:27,100 --> 00:04:31,020
‏هذا السبيل الوحيد ليسترخي الرجل الحقيقي.

44
00:04:33,022 --> 00:04:34,357
‏أتساءل إن كانت "بيغ"

45
00:04:34,440 --> 00:04:36,526
‏ستسمح لي بالاحتفاظ بهذه المركبة
في غرفة النوم.

46
00:04:36,609 --> 00:04:38,611
‏أبي! أبي! أبي!

47
00:04:38,695 --> 00:04:40,905
‏أحضر لك مزيدًا
من خليط المكسرات المفضل لديك

48
00:04:40,989 --> 00:04:43,157
‏الذي تحبه كثيرًا.

49
00:04:43,241 --> 00:04:46,077
‏أليس هذا لطيفًا؟

50
00:04:46,160 --> 00:04:47,161
‏وماذا تريدين؟

51
00:04:47,245 --> 00:04:49,914
‏أريدك أن تلعب معي.

52
00:04:49,998 --> 00:04:53,001
‏عزيزتي، والدك مرهق.

53
00:04:53,084 --> 00:04:55,169
‏ابحث عن شخص آخر لتجعليه بائسًا…

54
00:04:55,253 --> 00:04:56,337
‏أعني لتلعبي معه.

55
00:04:56,421 --> 00:04:58,589
‏حسنًا!

56
00:04:58,673 --> 00:05:00,967
‏لا. لا فائدة من الاستعطاف.

57
00:05:01,050 --> 00:05:03,136
‏تعلمين أنني أحب
ابنتي "بيستول" الجميلة، لكن…

58
00:05:03,219 --> 00:05:04,345
‏حسنًا؟

59
00:05:04,429 --> 00:05:05,513
‏انظر يا أبي.

60
00:05:05,596 --> 00:05:07,849
‏يحب صديقي الجديد خليط المكسرات أيضًا!

61
00:05:10,768 --> 00:05:13,646
‏ابتعدي عن هذا الكائن يا عزيزتي!
إنه حيوان بري!

62
00:05:13,730 --> 00:05:16,733
‏ولن يفسد فناء منزلي.

63
00:05:16,816 --> 00:05:19,068
‏لكن يا أبي، إنه صديقي.

64
00:05:19,152 --> 00:05:23,865
‏حقًا؟ إذًا خلال لحظات سيصبح صديقك السابق!

65
00:05:23,948 --> 00:05:26,492
‏هذا سيلقن ذلك الوغد الصغير درسًا.

66
00:05:29,412 --> 00:05:31,372
‏اهرب أيها القارض، اهرب!

67
00:05:31,456 --> 00:05:33,041
‏"بيستول"، عودي إلى هنا!

68
00:05:42,508 --> 00:05:44,552
‏يا للهول!

69
00:05:44,635 --> 00:05:46,888
‏لقنت الوغد الصغير الخطأ درسًا.

70
00:05:46,971 --> 00:05:49,057
‏"لقنت الوغد الصغير الخطأ درسًا."

71
00:05:49,140 --> 00:05:50,224
‏عليّ فقط…

72
00:05:51,017 --> 00:05:52,143
‏انظر!

73
00:05:52,226 --> 00:05:54,479
‏أبي! أبي! أبي!

74
00:05:58,358 --> 00:05:59,942
‏جزازتي!

75
00:06:00,026 --> 00:06:01,319
‏قارضي!

76
00:06:01,402 --> 00:06:02,737
‏- "بيستول"!
- "بيستول"!

77
00:06:02,820 --> 00:06:06,991
‏النجدة!

78
00:06:11,371 --> 00:06:12,622
‏مرحبًا يا أبي.

79
00:06:12,705 --> 00:06:13,873
‏- أهلًا يا "بيستول".
- أهلًا يا "بيستول".

80
00:06:13,956 --> 00:06:15,208
‏- "بيستول"؟
- "بيستول"؟

81
00:06:30,598 --> 00:06:33,101
‏هيا أيها الأحمق الكبير!

82
00:06:33,184 --> 00:06:34,644
‏تحدث إليّ.

83
00:06:34,727 --> 00:06:38,064
‏"بيت"، عزيزي، تحدث إليّ.

84
00:06:38,147 --> 00:06:41,651
‏هذه أنا، زوجتك الحبيبة.

85
00:06:41,734 --> 00:06:46,864
‏هل يمكن أن يحصل "بيتي" على مهر
في عيد الميلاد؟

86
00:06:46,948 --> 00:06:49,283
‏من الأفضل أن نأخذه إلى المستوصف…

87
00:06:49,367 --> 00:06:51,619
‏المخبر… المستشفى!

88
00:06:51,702 --> 00:06:52,787
‏أنا سأقود.

89
00:07:22,942 --> 00:07:25,111
‏- سيدة "بيت"؟
- نعم أيها الطبيب؟

90
00:07:25,194 --> 00:07:27,363
‏رأس زوجك بخير.

91
00:07:27,447 --> 00:07:28,948
‏عاد إلى وضعه الطبيعي على أي حال.

92
00:07:29,031 --> 00:07:31,200
‏من الصعب أن ينبعج العاج الصلب.

93
00:07:31,284 --> 00:07:33,953
‏أعلم ذلك. شكرًا أيها الطبيب.

94
00:07:34,036 --> 00:07:35,246
‏على الرحب والسعة.

95
00:07:35,329 --> 00:07:38,082
‏سنصوره باستخدام الأشعة السينية للاطمئنان،

96
00:07:38,166 --> 00:07:39,750
‏ومن ثم يمكنكم أن تأخذوه إلى المنزل.

97
00:07:39,834 --> 00:07:41,919
‏وأنت، حسنًا،

98
00:07:42,003 --> 00:07:44,255
‏سيعود إليك والدك عما قريب،

99
00:07:44,338 --> 00:07:47,967
‏أيها الفتى الغريب المشعر.

100
00:07:48,050 --> 00:07:50,470
‏هذا ليس فتى غريب مشعر.

101
00:07:50,553 --> 00:07:51,679
‏هذا قارضي.

102
00:07:51,762 --> 00:07:55,433
‏نعم. بالطبع. هذا قارضك.

103
00:07:55,516 --> 00:07:56,976
‏قارض؟

104
00:07:57,602 --> 00:07:59,187
‏اخرجي هذا الوحش!

105
00:07:59,270 --> 00:08:02,148
‏هذا مستشفى، ليس برنامج رسوم متحركة!

106
00:08:03,149 --> 00:08:06,444
‏توقف! قف! كف عن هذا! اهدأ!

107
00:08:12,867 --> 00:08:16,913
‏لكن يا أمي، لا أريد الذهاب إلى الحفل.

108
00:08:19,665 --> 00:08:21,667
‏كفى دغدغة!

109
00:08:21,751 --> 00:08:25,338
‏حسنًا. سنلتقط بضعة صور
لصدره، وسنكون قد انتهينا.

110
00:08:25,421 --> 00:08:26,631
‏ابتسم!

111
00:08:48,110 --> 00:08:49,445
‏مهلًا، هذا فظيع.

112
00:08:49,529 --> 00:08:51,447
‏- ماذا؟
- هذا مقرف.

113
00:08:51,531 --> 00:08:53,783
‏كيف استطاع هذا الرجل المسكين
أن يصبر على هذه الحالة السيئة؟

114
00:08:53,866 --> 00:08:55,952
‏لا أظن أن نزعه

115
00:08:56,035 --> 00:08:57,828
‏والبدء من جديد قد يفيد في شيء.

116
00:08:57,912 --> 00:08:59,413
‏يا للهول.

117
00:08:59,497 --> 00:09:01,332
‏لا. انس الأمر.

118
00:09:01,415 --> 00:09:03,960
‏لا يُوجد ما يمكننا فعله من أجله.
انتهى الأمر.

119
00:09:04,043 --> 00:09:05,711
‏انتهى الأمر؟

120
00:09:05,795 --> 00:09:08,381
‏يا للهول.

121
00:09:11,551 --> 00:09:14,637
‏نعم. إنها بالتأكيد نهايته.

122
00:09:14,720 --> 00:09:17,890
‏لا، هذا مستحيل. لن أستمع إلى ذلك.

123
00:09:19,642 --> 00:09:22,853
‏ربما يمكننا حل المشكلة
إن نزعنا المزيد من الأحواض.

124
00:09:22,937 --> 00:09:25,106
‏مهلًا يا "توبي"، أنت تطبخ بالغاز.

125
00:09:25,189 --> 00:09:27,608
‏ما هذه الفوضى التي تصنعانها؟ ما هذا؟

126
00:09:27,692 --> 00:09:29,986
‏إننا نصلح صنبور يسرب الماء.

127
00:09:30,069 --> 00:09:31,988
‏لكن لم يكن لدينا المغسلة المناسبة،

128
00:09:32,071 --> 00:09:35,074
‏لذا، كان علينا… صنعها ونحن نعمل.

129
00:09:35,157 --> 00:09:39,453
‏اخرجا، اخرجا قبل أن أعاقبكما! اخرجا!

130
00:09:39,537 --> 00:09:41,789
‏أيها الطبيب، كنت أتساءل…

131
00:09:43,791 --> 00:09:45,126
‏وماذا تريد؟

132
00:09:45,209 --> 00:09:48,129
‏أظن أنك تريد تخريب
صنابيري أيضًا، أليس كذلك؟

133
00:09:48,212 --> 00:09:49,547
‏لن أفكر في ذلك أيها الطبيب.

134
00:09:49,630 --> 00:09:51,799
‏أريد الاطمئنان على صديقي "بيت".

135
00:09:51,882 --> 00:09:54,302
‏حسنًا، لا بأس في هذا.

136
00:09:54,385 --> 00:09:56,679
‏سننظر إلى صور الأشعة السينية الخاصة به.

137
00:09:58,264 --> 00:10:01,350
‏لا أستطيع تحمل هذا! يجب أن أعرف الحقيقة!

138
00:10:01,434 --> 00:10:03,853
‏إذًا كيف حال صديقي "بيتي" أيها الطبيب؟

139
00:10:04,103 --> 00:10:07,231
‏حسنًا، أنا… لا أصدق هذا.

140
00:10:07,481 --> 00:10:08,774
‏هل وضعه سيئ؟

141
00:10:08,858 --> 00:10:09,859
‏سيئ؟

142
00:10:10,276 --> 00:10:11,277
‏سيئ؟

143
00:10:12,778 --> 00:10:14,780
‏أنا نكتة طبية،

144
00:10:14,864 --> 00:10:16,991
‏من ألغاز الطبيعة الأم.

145
00:10:21,162 --> 00:10:22,413
‏أهو وضع خطير؟

146
00:10:22,496 --> 00:10:25,041
‏هل تمزح؟

147
00:10:25,124 --> 00:10:27,335
‏بحسب صورة الأشعة السينية هذه،

148
00:10:27,418 --> 00:10:30,296
‏فصديقك إما أنه يعاني مرضًا خطيرًا

149
00:10:30,379 --> 00:10:31,756
‏أو أنه قارض.

150
00:10:31,839 --> 00:10:34,592
‏قارض؟ هل تقصد أنه هالك أيها الطبيب؟

151
00:10:34,675 --> 00:10:36,260
‏هالك؟ قارض؟

152
00:10:36,344 --> 00:10:39,263
‏لا تقاطعني، فأنا مندفع الآن.

153
00:10:39,347 --> 00:10:40,890
‏الآن… كم مرة تعتقد

154
00:10:40,973 --> 00:10:43,100
‏أننا نجد شيئًا يضحكنا هنا؟

155
00:10:43,184 --> 00:10:45,436
‏ماذا كنت أقول؟

156
00:10:45,519 --> 00:10:47,313
‏نعم. قارض.

157
00:10:47,396 --> 00:10:49,023
‏استمع إلى هذه النكتة.

158
00:10:49,398 --> 00:10:54,362
‏لا أظن أن صديقك سيعيش لنهاية الشتاء!

159
00:10:54,445 --> 00:10:56,697
‏هل وصلتك؟

160
00:10:56,781 --> 00:10:59,617
‏لا. لكن أعتقد أنها وصلت لـ"بيت".

161
00:11:00,242 --> 00:11:02,119
‏هذه نكتة مضحكة!

162
00:11:03,788 --> 00:11:04,997
‏ماذا عن هذه النكتة؟

163
00:11:05,081 --> 00:11:07,750
‏سيموت ذلك الرجل غالبًا

164
00:11:07,833 --> 00:11:11,170
‏إن رأى ظله.

165
00:11:11,253 --> 00:11:13,589
‏يا للمسكين "بيتي".

166
00:11:13,673 --> 00:11:14,674
‏نعم.

167
00:11:14,757 --> 00:11:16,509
‏يا للمسكين "بيتي".

168
00:11:16,592 --> 00:11:19,679
‏هيا، لنجرب هذا مع "بيتر"، ما رأيك؟

169
00:11:19,762 --> 00:11:23,265
‏لا تهتم أيها الطبيب. سمعت كل شيء.

170
00:11:23,349 --> 00:11:26,519
‏تبًا! إذًا يمكنك العودة إلى منزلك.

171
00:11:26,602 --> 00:11:28,854
‏لا يُوجد شيء إضافي نستطيع فعله لك هنا.

172
00:11:28,938 --> 00:11:32,775
‏اسمع أيها الطبيب،
لا تقل لعائلتي هذه الأمور.

173
00:11:32,858 --> 00:11:34,026
‏ما الفائدة؟

174
00:11:34,110 --> 00:11:37,196
‏غالبًا هم لا يتمتعون بحس الدعابة أيضًا.

175
00:11:38,280 --> 00:11:40,408
‏معاملته للمرضى غريبة.

176
00:11:40,491 --> 00:11:44,412
‏لعلمك يا "غوف"،
لا يتعلق الأمر بخوفي من الموت.

177
00:11:44,495 --> 00:11:47,164
‏لكنني لا أريد
أن أكون موجودًا عندما يحدث ذلك.

178
00:11:48,332 --> 00:11:51,836
‏لا تقلق يا "بيتي". أنا معك دومًا.

179
00:12:01,220 --> 00:12:03,514
‏لقد وُئدت في المهد.

180
00:12:03,597 --> 00:12:05,224
‏هذا هو المكان الذي وأدتني فيه الحياة…

181
00:12:05,307 --> 00:12:06,350
‏في المهد.

182
00:12:06,434 --> 00:12:11,105
‏ماذا سيحدث للعالم
من دون شخص لطيف وودود مثلي؟

183
00:12:13,149 --> 00:12:14,442
‏اذهبي أيتها الحمقاء!

184
00:12:14,525 --> 00:12:16,652
‏ألا ترين أنني أحاول أن أكون عميقًا؟

185
00:12:17,486 --> 00:12:21,323
‏تلك الكلبة الحمقاء هزمتني حقًا تلك المرة.

186
00:12:21,407 --> 00:12:25,661
‏ماذا كنت أقول؟ نعم. لطيف وودود…

187
00:12:27,705 --> 00:12:31,375
‏محبوب من الجميع بسبب مزاجي المبتهج.

188
00:12:31,459 --> 00:12:32,835
‏ارفع قدميك!

189
00:12:32,918 --> 00:12:33,919
‏حاضر يا سيدتي.

190
00:12:35,129 --> 00:12:36,547
‏ماذا سيحدث لها من دوني؟

191
00:12:36,630 --> 00:12:40,426
‏و"بي جيه" و"بيستول"؟

192
00:12:40,926 --> 00:12:42,970
‏و"تشينسو" الحمقاء؟

193
00:12:43,053 --> 00:12:46,307
‏لكن يمكنني إحداث فرق بينما ما أزال هنا.

194
00:12:46,390 --> 00:12:48,100
‏وسوف أفعل ذلك!

195
00:12:48,517 --> 00:12:51,395
‏الآن، من الأفضل لك الاستمتاع بهذا.

196
00:12:53,898 --> 00:12:56,442
‏ماذا تريد الآن يا "بيتر"؟

197
00:12:56,525 --> 00:12:58,819
‏دعيني أفعل هذا بدلًا منك يا عزيزتي.

198
00:12:59,403 --> 00:13:01,071
‏أأنت بخير يا "بيت"؟

199
00:13:01,155 --> 00:13:03,073
‏حسنًا، بالطبع أنا بخير.

200
00:13:03,908 --> 00:13:07,912
‏ألا يمكن للزوج أن يقدم لزوجته
خدمة من حين إلى آخر؟

201
00:13:07,995 --> 00:13:10,164
‏أظن أن الضربة كانت أقوى مما ظننت.

202
00:13:10,247 --> 00:13:12,249
‏لنر الآن.

203
00:13:12,666 --> 00:13:15,044
‏لا عجب أن النساء تعتبرن هذا عملًا شاقًا،

204
00:13:15,127 --> 00:13:17,671
‏فهن لا يرفعن قوتها كثيرًا.

205
00:13:20,633 --> 00:13:23,677
‏النجدة! توقفي!

206
00:13:23,761 --> 00:13:25,471
‏لا! دعيني!

207
00:13:27,723 --> 00:13:29,141
‏تمكنت منك الآن!

208
00:13:41,529 --> 00:13:45,241
‏شكرًا جزيلًا على المساعدة يا عزيزي.

209
00:13:45,324 --> 00:13:47,576
‏على الرحب والسعة يا جميلتي.

210
00:13:47,660 --> 00:13:51,080
‏لم لا تذهب الآن لمساعدة شخص آخر…

211
00:13:51,163 --> 00:13:52,873
‏في "أستراليا"!

212
00:13:55,292 --> 00:13:59,797
‏وهذه ماكينة صقل الأرضيات القوية

213
00:13:59,880 --> 00:14:02,216
‏والمطرقة الهوائية المخصصة للجيش الروسي.

214
00:14:02,299 --> 00:14:04,677
‏وقاطعة الأعشاب،

215
00:14:04,760 --> 00:14:06,428
‏ومنشار القدم الشعاعي،

216
00:14:06,512 --> 00:14:09,223
‏وجهاز الحفر المحمول الخاص بي.

217
00:14:09,306 --> 00:14:12,059
‏يا للهول يا "بيت".

218
00:14:12,142 --> 00:14:14,228
‏لا أعرف ماذا أقول.

219
00:14:14,311 --> 00:14:15,980
‏لا تقل شيئًا يا جاري.

220
00:14:16,063 --> 00:14:19,984
‏كل ما أطلبه منك أن تحبها كما أحببتها…
أقصد كما أحبها.

221
00:14:20,067 --> 00:14:22,570
‏سأحبها كما لو أنها من عائلتي.

222
00:14:28,409 --> 00:14:32,288
‏لو لم أكن سأموت، لقتلته.

223
00:14:33,831 --> 00:14:35,749
‏ها أنت ذا يا "بي جيه".

224
00:14:35,833 --> 00:14:38,377
‏ظننت أنك قد تحتاج إلى هذه يا بني.

225
00:14:38,460 --> 00:14:40,170
‏أربطة العنق الرسمية الملوّنة.

226
00:14:40,254 --> 00:14:44,091
‏ستحتاج إليها إن أردت أن تصبح
مثل والدك العجوز.

227
00:14:44,174 --> 00:14:46,719
‏إن لبست هذه، يمكنك بيع أي شيء.

228
00:14:46,802 --> 00:14:49,096
‏وهذه تجعلك سائقًا أفضل.

229
00:14:49,179 --> 00:14:51,390
‏وهذه من أجل الصديقات السابقات.

230
00:14:51,473 --> 00:14:54,977
‏وستعرفك هذه على الكثير من الصديقات الجدد.

231
00:14:55,060 --> 00:14:56,520
‏حسنًا؟ ما رأيك؟

232
00:14:56,604 --> 00:15:01,609
‏يا للروعة يا سيدي، لم لا تحتفظ بها
ويمكنني استعارتها منك لاحقًا؟

233
00:15:01,692 --> 00:15:03,193
‏لاحقًا.

234
00:15:03,277 --> 00:15:04,320
‏لا يا بني.

235
00:15:04,403 --> 00:15:07,281
‏من الأفضل أن تأخذها الآن،
من أجل الحظ الجيد.

236
00:15:07,364 --> 00:15:10,117
‏هذا حقًا… مدهش يا سيد "بي".

237
00:15:10,200 --> 00:15:11,952
‏تفضل يا "غوفي" الصغير.

238
00:15:12,036 --> 00:15:14,455
‏لا تنفقها كلها في مكان واحد.

239
00:15:18,751 --> 00:15:21,503
‏يا رجل، أتساءل ما خطبه.

240
00:15:22,671 --> 00:15:25,257
‏"بيستول"! "بيستول" الحلوة.

241
00:15:26,050 --> 00:15:28,010
‏ها أنت ذي يا عزيزتي.

242
00:15:29,428 --> 00:15:30,846
‏لكن…

243
00:15:30,930 --> 00:15:33,766
‏هذا المشاغب الذي دمر حياتي…

244
00:15:33,849 --> 00:15:34,934
‏أقصد جزازتي.

245
00:15:35,017 --> 00:15:36,185
‏حسنًا، سوف…

246
00:15:36,268 --> 00:15:37,728
‏أبي، لا تفعل هذا!

247
00:15:37,811 --> 00:15:39,772
‏أعطيني سببًا وجيهًا لكيلا أفعل هذا.

248
00:15:39,855 --> 00:15:41,523
‏لأنه صديقي.

249
00:15:42,191 --> 00:15:44,693
‏يلعب معي عندما لا تكون هنا.

250
00:15:44,777 --> 00:15:47,321
‏عندما لا أكون هنا؟

251
00:15:47,404 --> 00:15:49,323
‏أقصد عندما تكون مشغولًا جدًا.

252
00:15:49,406 --> 00:15:51,867
‏نعم، بالطبع.

253
00:15:51,951 --> 00:15:53,452
‏هذه فكرة جيدة يا عزيزتي.

254
00:15:53,535 --> 00:15:55,079
‏إنه ظريف نوعًا ما

255
00:15:55,162 --> 00:15:57,873
‏نظرًا لكونه قارض مقرف
له أسنان طويلة ويمضغ الجذور.

256
00:16:02,044 --> 00:16:04,046
‏أترى يا أبي؟ إنه يحبك.

257
00:16:04,129 --> 00:16:06,966
‏المهم هو أن يحبك أنت يا عزيزتي.

258
00:16:12,638 --> 00:16:14,848
‏الآن، ما رأيك أن نحتسي بعض الشاي

259
00:16:14,932 --> 00:16:18,102
‏قبل أن تأكل دودة الأرض هذه
كل خليط المكسرات؟

260
00:16:21,063 --> 00:16:23,440
‏أظن أن عليك أن تخبرهم يا "بيتي".

261
00:16:23,524 --> 00:16:27,569
‏لا. لن أتلقى سوى الكثير
من الوداع المبتذل بهذا الشكل.

262
00:16:29,113 --> 00:16:32,032
‏حان الوقت لأبحث عن قدري
بينما ما أزال على قيد الحياة.

263
00:16:32,866 --> 00:16:35,703
‏قدرك؟

264
00:16:35,786 --> 00:16:37,621
‏منذ أن كنت ولدًا صغيرًا،

265
00:16:38,372 --> 00:16:41,250
‏أردت أن أكون مؤد لمشاهد خطرة في الأفلام،

266
00:16:41,333 --> 00:16:43,043
‏لكنني كنت أجبن…

267
00:16:43,127 --> 00:16:45,796
‏أقصد أذكى من أن أجرب ذلك.

268
00:16:45,879 --> 00:16:48,298
‏لكن الآن حانت فرصتي للقيام بشي مميز

269
00:16:48,382 --> 00:16:49,717
‏في الأيام المتبقية لي!

270
00:16:49,800 --> 00:16:53,137
‏نعم، نفد ذكاؤك منذ وقت طويل.

271
00:16:53,220 --> 00:16:54,304
‏شكرًا يا "غوف".

272
00:16:54,388 --> 00:16:56,849
‏اعتن بالأمور من أجلي يا صديقي.

273
00:16:56,932 --> 00:16:59,226
‏يمكنك الاعتماد عليّ يا "بيت".

274
00:16:59,309 --> 00:17:02,354
‏تذكر فقط أن الأمور
لا يمكن أن تسوء بعد الآن.

275
00:17:07,693 --> 00:17:08,944
‏قلت لك أن تلبس قبعة!

276
00:17:13,699 --> 00:17:16,994
‏"غوفي"، افتح الباب! عليّ التحدث إليك!

277
00:17:17,077 --> 00:17:18,620
‏"غوفي"!

278
00:17:18,704 --> 00:17:20,497
‏أهلًا يا "بيغ".

279
00:17:20,581 --> 00:17:22,166
‏لا تلقي التحية عليّ هكذا!

280
00:17:22,249 --> 00:17:24,877
‏ماذا ينوي زوجي الأحمق فعله الآن؟

281
00:17:24,960 --> 00:17:26,754
‏"ذهبت للبحث عن قدري."

282
00:17:26,837 --> 00:17:29,256
‏بصراحة! قدره هنا،

283
00:17:29,339 --> 00:17:31,175
‏وهي تريد الآن معرفة ما يحدث!

284
00:17:31,258 --> 00:17:34,678
‏وأريد معرفة لم قرر ألا يدفع فاتورتي!

285
00:17:34,762 --> 00:17:37,431
‏حسنًا أيها الطبيب،
كان "بيت" محبطًا بعض الشيء

286
00:17:37,514 --> 00:17:38,766
‏لأنك لم تستطع إنقاذه

287
00:17:38,849 --> 00:17:41,727
‏من مرض القارض الصدري الخطير.

288
00:17:41,810 --> 00:17:44,021
‏مرض القارض الصدري الخطير؟

289
00:17:44,104 --> 00:17:46,690
‏ما هو مرض القارض الصدري الخطير؟

290
00:17:46,774 --> 00:17:48,692
‏كنت أمزح قليلًا،

291
00:17:48,776 --> 00:17:50,861
‏وزوجك لم يجد ذلك مضحكًا.

292
00:17:50,944 --> 00:17:52,696
‏كنت تمزح وحسب؟

293
00:17:52,780 --> 00:17:54,990
‏بالطبع كنت أمزح وحسب.

294
00:17:55,074 --> 00:17:57,409
‏من قد يكون غبيًا بما يكفي ليصدق بشيء

295
00:17:57,493 --> 00:18:02,748
‏سخيف كمرض القارض الصدري الخطير بحقك؟

296
00:18:02,831 --> 00:18:05,375
‏أعرف اثنين على رأس القائمة.

297
00:18:05,459 --> 00:18:07,711
‏أتوق إلى سماع هذه النكتة.

298
00:18:07,795 --> 00:18:09,630
‏سأخبرك إياها في الطريق.

299
00:18:10,380 --> 00:18:13,634
‏لكن هل يعني هذا أنني لن أتقاضى أجري؟

300
00:18:17,137 --> 00:18:19,056
‏النجدة! اتصلوا بالإسعاف!

301
00:18:19,139 --> 00:18:23,435
‏قبلني قارض مشعر صغير!

302
00:18:24,269 --> 00:18:26,438
‏لكن يا "غوفي"، إلى أن نحن ذاهبون؟

303
00:18:26,522 --> 00:18:29,900
‏لإنقاذ "بيت" من قدره، أتمنى ذلك.

304
00:18:33,237 --> 00:18:35,197
‏حسنًا! خذوا أماكنكم جميعًا!

305
00:18:35,280 --> 00:18:36,406
‏هدوء!

306
00:18:36,490 --> 00:18:37,574
‏أأنت مستعد يا عزيزي؟

307
00:18:37,658 --> 00:18:39,910
‏حسنًا، كنت أفكر…

308
00:18:39,993 --> 00:18:41,870
‏"بيت"، عزيزي وصديقي وصاحبي،

309
00:18:41,954 --> 00:18:43,622
‏أنت مؤد مشاهد خطرة الآن.

310
00:18:43,705 --> 00:18:45,624
‏اترك التفكير لشخص آخر.

311
00:18:45,707 --> 00:18:47,167
‏ثق بي وحسب.

312
00:18:47,251 --> 00:18:49,878
‏نعم، أظن أن هذا صحيح.

313
00:18:49,962 --> 00:18:52,381
‏عليك أن تفكر بعقلك الصغير هذا

314
00:18:52,464 --> 00:18:56,385
‏كم ستصبح مشهورًا
عندما يلقى هذا الإعلان رواجًا.

315
00:18:56,468 --> 00:18:58,137
‏نعم. مشهور.

316
00:18:58,220 --> 00:18:59,555
‏إن نجحت في هذا،

317
00:18:59,638 --> 00:19:02,808
‏ستصبح ثروة وطنية مثل جبل "راشمور".

318
00:19:02,891 --> 00:19:05,018
‏سيُخلّد ذكرك إلى الأبد.

319
00:19:05,102 --> 00:19:07,146
‏نعم. إلى الأبد.

320
00:19:08,897 --> 00:19:11,817
‏استعد لملاقاة قدرك!

321
00:19:11,900 --> 00:19:15,070
‏نعم! قدري!

322
00:19:15,154 --> 00:19:18,699
‏جبل "راشمور"، أنا قادم!

323
00:19:26,498 --> 00:19:27,624
‏عليّ الاعتراف بمهارتك.

324
00:19:27,708 --> 00:19:29,877
‏لم أظن أنك ستجد شخصًا يفعل هذا قط.

325
00:19:29,960 --> 00:19:32,171
‏لكن يا "بيغ"، كيف لك أن تكوني واثقة

326
00:19:32,254 --> 00:19:34,006
‏من أن هذا هو الأمر الخطير
الذي سيقوم به "بيت"؟

327
00:19:34,089 --> 00:19:35,465
‏لأنه من بين كل المشاهد الخطرة

328
00:19:35,549 --> 00:19:37,217
‏التي قالوا إنها ستُنفذ اليوم،

329
00:19:37,301 --> 00:19:39,428
‏"بيت" هو الوحيد الذي قد يختار مشهدًا كهذا.

330
00:19:39,511 --> 00:19:41,805
‏منظر جميل.

331
00:19:41,889 --> 00:19:44,224
‏أحسنت يا "بيت"!

332
00:19:44,308 --> 00:19:47,394
‏حسنًا، استعد! حسنًا أيها الطائر "بيتي"،

333
00:19:47,477 --> 00:19:50,022
‏أخبرنا عندما تصبح جاهزًا.

334
00:19:50,105 --> 00:19:52,149
‏سأفعل ذلك!

335
00:19:52,232 --> 00:19:54,818
‏أسرع يا "غوفي"! لم يتبق الكثير من الوقت!

336
00:19:54,902 --> 00:19:58,071
‏لن يخبرنا بأنه جاهز مهما طال انتظارنا.

337
00:19:58,155 --> 00:20:01,283
‏هيا يا "بيت".
لا يمكننا الانتظار طويلًا. لقد وعدتنا!

338
00:20:01,366 --> 00:20:03,660
‏أظنه ليس غبيًا كما يبدو.

339
00:20:06,205 --> 00:20:07,289
‏احترس!

340
00:20:11,460 --> 00:20:14,296
‏ما الذي يحدث؟

341
00:20:14,379 --> 00:20:15,464
‏ماذا؟

342
00:20:15,547 --> 00:20:16,798
‏لا تفعل هذا يا "بيتي"!

343
00:20:16,882 --> 00:20:18,467
‏لا تقل لهم "انطلقوا".

344
00:20:18,550 --> 00:20:20,761
‏هل سمعت أحدًا يقول "انطلقوا"؟

345
00:20:20,844 --> 00:20:21,845
‏بكل تأكيد.

346
00:20:21,929 --> 00:20:23,055
‏لنبدأ التصوير!

347
00:20:25,682 --> 00:20:28,352
‏النجدة!

348
00:20:28,435 --> 00:20:30,562
‏انزل يا أبي!

349
00:20:30,646 --> 00:20:33,106
‏النزول هو بالضبط ما سيفعله.

350
00:20:33,190 --> 00:20:34,399
‏مثل صخرة.

351
00:20:34,483 --> 00:20:35,734
‏هذا هراء.

352
00:20:35,817 --> 00:20:39,279
‏الهدف من هذه الحركة الخطرة
هو الكشف للناس التواقين إلى المعرفة

353
00:20:39,363 --> 00:20:43,325
‏نعومة كعكة "بيلبوكس نات بران".

354
00:20:52,334 --> 00:20:54,586
‏"بيتي"! لدينا أخبار لك!

355
00:20:54,670 --> 00:20:57,172
‏ما هي!

356
00:20:57,256 --> 00:21:00,092
‏الخبر السيئ هي أن عليك أن تدفع للطبيب!

357
00:21:01,426 --> 00:21:03,553
‏ما هو الخبر الجيد؟

358
00:21:03,637 --> 00:21:06,223
‏أنك ستعيش!

359
00:21:06,306 --> 00:21:07,641
‏سأعيش؟

360
00:21:07,724 --> 00:21:09,768
‏أجل يا عزيزي، ستعيش.

361
00:21:09,851 --> 00:21:12,312
‏حتى تصل إلى المنزل على الأقل.

362
00:21:16,316 --> 00:21:17,943
‏أأنت متأكد؟

363
00:21:18,026 --> 00:21:20,487
‏بالطبع!

364
00:21:26,034 --> 00:21:28,036
‏أتريد أن تراهنني على ذلك؟

365
00:21:35,669 --> 00:21:38,588
‏أنا سعيدة بعودتك إلى المنزل يا "بيتر".

366
00:21:38,839 --> 00:21:41,174
‏وتعلم الآن أنه من الأفضل ألا تخفي شيئًا،

367
00:21:41,258 --> 00:21:44,219
‏أليس كذلك أيها المومياء الكبيرة؟

368
00:21:44,303 --> 00:21:46,471
‏أجل يا حلوتي.

369
00:21:46,555 --> 00:21:49,182
‏أنا سعيد لأنني لم يتم وأدي في مهدي.

370
00:21:49,266 --> 00:21:53,353
‏حسنًا، ارتح وتناول خليط المكسرات
بينما أحضر العشاء.

371
00:21:55,689 --> 00:21:57,190
‏مهلًا!

372
00:21:58,734 --> 00:21:59,901
‏النجدة!

373
00:21:59,985 --> 00:22:02,988
‏ابتعد عني أيها الأحمق الصغير!

374
00:22:03,071 --> 00:22:04,531
‏يا للروعة!

375
00:22:04,614 --> 00:22:07,159
‏أترى يا أبي؟ قلت لك إنك ستحب صديقي.

376
00:22:09,036 --> 00:22:10,829
‏سأنال منك بسبب فعلتك هذه

377
00:22:10,912 --> 00:22:13,332
‏أيها الفأر الصغير الأجعد!

378
00:22:19,129 --> 00:22:20,297
‏"اعزف لي نغمة"

379
00:22:45,238 --> 00:22:47,240
‏ترجمة "عمار عبد العزيز"

380
00:22:47,324 --> 00:22:48,992
‏"نعم"

