﻿1
00:00:02,961 --> 00:00:04,629
‏"ابدأها

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,548
‏يشبه الابن أباه

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,675
‏ستكون الرقم واحد دائمًا

4
00:00:08,758 --> 00:00:09,801
‏نعم

5
00:00:09,884 --> 00:00:11,636
‏هناك أصدقاء وهناك زملاء

6
00:00:11,720 --> 00:00:12,971
‏نعم

7
00:00:13,054 --> 00:00:14,889
‏يبدو أنك ستحل المشكلات دائمًا

8
00:00:14,973 --> 00:00:16,683
‏ألا ترى أنه يُوجد منك اثنان

9
00:00:16,766 --> 00:00:18,852
‏يبحثان عن الوقت الجيد

10
00:00:20,020 --> 00:00:21,146
‏وقت جيد

11
00:00:22,480 --> 00:00:24,065
‏استدع (غوف تروب)

12
00:00:24,149 --> 00:00:26,067
‏وسنبقى دومًا معًا

13
00:00:26,151 --> 00:00:27,736
‏دومًا معًا

14
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
‏نحن (غوف تروب)

15
00:00:29,487 --> 00:00:31,656
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

16
00:00:33,158 --> 00:00:35,410
‏نبقى جنبًا إلى جنب أينما ذهبنا

17
00:00:35,493 --> 00:00:39,372
‏ونحن جاهزون للعمل دائمًا

18
00:00:40,040 --> 00:00:41,416
‏اعزف لي نغمة الآن

19
00:00:41,499 --> 00:00:42,584
‏نحن (غوف تروب)

20
00:00:42,667 --> 00:00:45,003
‏ونبقى دومًا معًا

21
00:00:46,546 --> 00:00:47,714
‏نحن (غوف تروب)

22
00:00:47,797 --> 00:00:50,425
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

23
00:00:51,551 --> 00:00:53,970
‏نحن ندعو الجميع الآن

24
00:00:54,054 --> 00:00:55,430
‏تعال وانضم إلى المتعة

25
00:00:55,513 --> 00:00:57,098
‏انضم إلى (غوف تروب)"

26
00:00:58,975 --> 00:01:00,435
‏"نعم"

27
00:01:01,603 --> 00:01:03,730
‏"ذهب الأحمق"

28
00:01:06,107 --> 00:01:10,320
‏هل تريد جروتي الصغيرة العزيزة عظمة كبيرة؟

29
00:01:15,408 --> 00:01:18,912
‏يمتلك الجميع حصة كبيرة في حسابي المصرفي.

30
00:01:18,995 --> 00:01:22,165
‏أبي، أنا أحبك.

31
00:01:22,248 --> 00:01:23,750
‏قبلة.

32
00:01:23,833 --> 00:01:26,086
‏أنا لا أحمل محفظتي. كم تريدين؟

33
00:01:41,101 --> 00:01:45,021
‏عشر سنتات؟ لقد انتهى عصرها
مع عصر الدراجات الثلاثية.

34
00:01:45,105 --> 00:01:47,148
‏استمتعي بها يا عزيزتي.

35
00:01:50,068 --> 00:01:53,780
‏أليس لديك مبلغًا أكبر بقليل،

36
00:01:53,863 --> 00:01:57,617
‏مثل 100 دولار؟ أرجوك.

37
00:01:57,700 --> 00:02:00,120
‏أرجوك. أليس لديك؟ أرجوك.

38
00:02:00,203 --> 00:02:02,705
‏لم لا تذهبين للتنقيب عن النفط يا عزيزتي،

39
00:02:02,789 --> 00:02:05,708
‏أو تستثمرين في الخطوط الجوية
أو ترسمين لوحة فنية أو شيئًا ما؟

40
00:02:05,792 --> 00:02:08,461
‏لكن عمري ست سنوات فقط يا أبي.

41
00:02:08,545 --> 00:02:12,674
‏ليس لديك سوى الأعذار.
لا تنفقي كل ما أعطيتك إياه في مكان واحد.

42
00:02:12,757 --> 00:02:14,175
‏بخيل!

43
00:02:16,302 --> 00:02:18,096
‏اذهبي من هنا أيتها الكلبة الهجينة!

44
00:02:18,179 --> 00:02:20,890
‏سوف…

45
00:02:20,974 --> 00:02:23,810
‏ولا تعودي أيتها المستذئبة مستهلكة الطعام.

46
00:02:25,728 --> 00:02:29,232
‏تسببت تلك الغبية باتساخ فواتيري.

47
00:02:29,315 --> 00:02:31,234
‏لمعان يشبه…

48
00:02:31,317 --> 00:02:33,570
‏إنه يشبه الذهب.

49
00:02:33,653 --> 00:02:35,071
‏الذهب؟

50
00:02:35,155 --> 00:02:36,364
‏ذهب!

51
00:02:38,825 --> 00:02:42,078
‏ذهب.

52
00:02:42,162 --> 00:02:45,206
‏لقد عثرت آكلة العظم الغبية تلك على ذهب.

53
00:02:45,290 --> 00:02:46,958
‏"تشينسو".

54
00:02:47,041 --> 00:02:49,335
‏"تشينسو"، تعالي يا "تشينسو".

55
00:02:49,419 --> 00:02:52,130
‏جروة صغيرة جميلة، تعالي إلى والدك يا فتاة.

56
00:02:52,213 --> 00:02:55,717
‏يريد والدك أن تريه شيئًا. نعم يا "تشينسو".

57
00:02:58,511 --> 00:03:00,889
‏يا للهول، والدك غريب الأطوار.

58
00:03:02,473 --> 00:03:04,809
‏"تشينسو"؟

59
00:03:04,893 --> 00:03:07,145
‏نعم، هذا أسوأ من الوضع الاعتيادي.

60
00:03:07,228 --> 00:03:09,814
‏لا أصدق أنني دست في تلك…

61
00:03:09,898 --> 00:03:11,733
‏ستدفع تلك الكلبة الهجينة ثمن هذا.

62
00:03:11,816 --> 00:03:15,361
‏نعم، ستدفع وبالذهب.

63
00:03:15,445 --> 00:03:17,989
‏ذهب؟

64
00:03:18,740 --> 00:03:20,658
‏حسنًا أنا…

65
00:03:20,742 --> 00:03:24,829
‏ذهب؟ أي ذهب؟

66
00:03:24,913 --> 00:03:26,331
‏ذاك.

67
00:03:26,414 --> 00:03:29,542
‏هذا ليس ذهبًا يا عزيزتي.

68
00:03:29,626 --> 00:03:31,586
‏إنه غبار.

69
00:03:31,669 --> 00:03:33,004
‏لا، إنه مرض الحصبة.

70
00:03:33,087 --> 00:03:35,924
‏طلاء، نعم إنه طلاء ذهبي.

71
00:03:36,007 --> 00:03:37,842
‏كنت أطلي الحديقة.

72
00:03:37,926 --> 00:03:41,930
‏نعم، كنت أطلي الحديقة.
لم يعجبني لون زهور الزنبق.

73
00:03:42,013 --> 00:03:44,182
‏أمي!

74
00:03:44,265 --> 00:03:46,351
‏حسنًا، إنه ذهب أيتها الواشية الصغيرة،

75
00:03:46,434 --> 00:03:48,102
‏لكن عليك أن تعديني بألا تخبري أحدًا.

76
00:03:48,186 --> 00:03:52,440
‏كل ما حصلت عليه هو عشر سنتات كمصروف.

77
00:03:52,523 --> 00:03:54,817
‏حسنًا، خذي 100 دولار.

78
00:03:54,901 --> 00:03:56,527
‏حصلت على مصروفك حتى دخول الكلية.

79
00:03:56,611 --> 00:03:59,781
‏والآن أبقي فمك مغلقًا فيما يخص الذهب.

80
00:03:59,864 --> 00:04:02,659
‏أي ذهب يا "بيتي"؟

81
00:04:02,742 --> 00:04:06,412
‏مرحبًا يا حبيبتي.

82
00:04:06,496 --> 00:04:08,915
‏بل مرحبًا بك يا محب العناق.

83
00:04:08,998 --> 00:04:11,876
‏حسنًا، جميعنا شركاء.

84
00:04:11,960 --> 00:04:14,754
‏لكن علينا أن ندفع هذه الكلبة الهجينة

85
00:04:14,837 --> 00:04:16,172
‏لتطلعنا على مكان الذهب.

86
00:04:20,677 --> 00:04:23,513
‏هيا يا فتاة، خذي هذه الحلوى.

87
00:04:26,349 --> 00:04:30,687
‏ما رأيك بالقليل من مسحوق البراغيث الجيد؟

88
00:04:30,770 --> 00:04:33,189
‏للتخلص من كل البراغيث المسببة للحكة.

89
00:04:33,273 --> 00:04:36,693
‏"تشينسو"!

90
00:04:36,776 --> 00:04:40,196
‏"تشينسو"!

91
00:04:40,280 --> 00:04:44,117
‏أين مخبأ "تشينسو"؟

92
00:04:46,286 --> 00:04:50,873
‏ما رأيك بقطعة لحم كبيرة وغضة يا "تشينسو"؟

93
00:04:54,627 --> 00:04:57,213
‏نعم، وأنا أيضًا.

94
00:04:57,297 --> 00:04:59,799
‏نعم؟ وأنا أيضًا؟

95
00:04:59,882 --> 00:05:01,342
‏عليّ…

96
00:05:01,426 --> 00:05:02,802
‏كف عن ذلك أيها المتأفف.

97
00:05:02,885 --> 00:05:05,346
‏طريقته صحيحة جدًا.

98
00:05:05,430 --> 00:05:07,932
‏إنه يستخدم علم النفس الخاص بالكلاب.

99
00:05:08,016 --> 00:05:09,183
‏- أنا أفعل ذلك؟
- هو يفعل ذلك؟

100
00:05:09,267 --> 00:05:10,685
‏لا بأس،

101
00:05:10,768 --> 00:05:13,771
‏تستطيعين دفنها ولن نراقبك وأنت تفعلين ذلك.

102
00:05:13,855 --> 00:05:14,939
‏هيا يا فتاة.

103
00:05:15,023 --> 00:05:16,941
‏هيا يا فتاة، لن نسترق النظر. هيا.

104
00:05:17,025 --> 00:05:18,609
‏أسرعي، هيا.

105
00:05:18,693 --> 00:05:19,944
‏لا بأس بذلك.

106
00:05:20,028 --> 00:05:21,195
‏خذي وقتك أيتها الجروة.

107
00:05:21,279 --> 00:05:22,989
‏تحرّكي أيتها الكلبة الهجينة.

108
00:05:23,072 --> 00:05:24,532
‏يبدو أنك تستوعب بسرعة.

109
00:05:24,615 --> 00:05:26,701
‏سنصبح أغنياء.

110
00:05:26,784 --> 00:05:29,120
‏وميسوري الحال أيضًا.

111
00:05:29,203 --> 00:05:32,123
‏لا تنس من اكتشف الأمر أولًا يا "غوف".

112
00:05:32,206 --> 00:05:33,791
‏إنها متجهة إلى منزلنا.

113
00:05:35,293 --> 00:05:37,837
‏ما الذي ننتظره إذًا؟

114
00:05:40,548 --> 00:05:43,384
‏انتظروني.

115
00:05:49,557 --> 00:05:52,060
‏إنها ذاهبة إلى القبو.

116
00:06:00,651 --> 00:06:03,738
‏قلت لكم أن تنتظروني.

117
00:06:03,821 --> 00:06:06,240
‏هيا!

118
00:06:06,324 --> 00:06:08,993
‏عليّ المرور…

119
00:06:11,746 --> 00:06:13,831
‏إنها متجهة إلى منزلنا.

120
00:06:18,294 --> 00:06:21,381
‏حركة ذكية!

121
00:06:24,926 --> 00:06:26,594
‏العليّة!

122
00:06:27,845 --> 00:06:30,223
‏انطلقوا! هيا!

123
00:06:32,517 --> 00:06:33,726
‏ذهب.

124
00:06:33,810 --> 00:06:35,019
‏ذهب.

125
00:06:35,103 --> 00:06:36,729
‏النافذة.

126
00:06:57,333 --> 00:06:59,794
‏لماذا توقفنا؟

127
00:06:59,877 --> 00:07:01,838
‏لا نعرف أين خبأت العظمة.

128
00:07:01,921 --> 00:07:03,840
‏حسنًا، يمكننا أن نعطيها عظمة أخرى.

129
00:07:03,923 --> 00:07:05,258
‏انتظروا!

130
00:07:05,341 --> 00:07:08,761
‏ليس قبل أن أزيل هذا الشيء عن قدمي.

131
00:07:10,805 --> 00:07:12,348
‏قفوا مكانكم…

132
00:07:15,476 --> 00:07:19,605
‏من الغبي الذي ترك هذه العظام في الأرجاء؟

133
00:07:19,689 --> 00:07:20,815
‏عظام؟

134
00:07:20,898 --> 00:07:22,817
‏عظام! عثرت عليها!

135
00:07:22,900 --> 00:07:24,986
‏أنا غنيّ.

136
00:07:25,069 --> 00:07:28,364
‏ظننت أننا كنا نبحث عن الذهب يا "بيتي"،

137
00:07:28,448 --> 00:07:29,907
‏وليس العظام.

138
00:07:29,991 --> 00:07:31,284
‏الذهب، صحيح.

139
00:07:31,367 --> 00:07:33,286
‏هيا، دعونا نبدأ الحفر.

140
00:07:36,581 --> 00:07:37,665
‏انظروا!

141
00:07:37,748 --> 00:07:39,667
‏المادة الحقيقية.

142
00:07:39,750 --> 00:07:41,169
‏رائع.

143
00:07:41,252 --> 00:07:42,587
‏عظيم!

144
00:07:42,670 --> 00:07:44,380
‏لا يُصدق!

145
00:07:44,464 --> 00:07:48,634
‏أتعرفين ما يعنيه هذا يا "بيغ"؟

146
00:07:48,718 --> 00:07:50,428
‏نحن أغنياء.

147
00:07:50,511 --> 00:07:52,221
‏بل أفضل من ذلك.

148
00:07:52,305 --> 00:07:53,431
‏نحن أغنياء.

149
00:07:56,559 --> 00:07:58,561
‏ونستطيع شراء أي شيء نريده.

150
00:08:00,480 --> 00:08:02,231
‏ملابس جديدة.

151
00:08:02,315 --> 00:08:03,691
‏هاتف خاص بنا.

152
00:08:03,774 --> 00:08:05,234
‏لا، بل هاتف فيديو.

153
00:08:05,318 --> 00:08:06,319
‏شقيق جديد!

154
00:08:06,402 --> 00:08:09,155
‏سيكون علينا جعل الأمر رسميًا بالطبع

155
00:08:09,238 --> 00:08:12,617
‏وذلك بالاتفاق على أن نكون شريكين يا شريكي.

156
00:08:12,700 --> 00:08:15,495
‏عظامي، وحفرتك.

157
00:08:15,578 --> 00:08:18,122
‏مناصفة، صحيح؟

158
00:08:18,206 --> 00:08:21,834
‏أهذا يعني أننا سنقتسم العظام أيضًا؟

159
00:08:21,918 --> 00:08:25,171
‏يُعجبني أسلوبك يا "غوف".

160
00:08:25,254 --> 00:08:26,923
‏تستطيع الاحتفاظ بالعظام.

161
00:08:27,006 --> 00:08:29,509
‏شكرًا يا "بيتي".

162
00:08:29,592 --> 00:08:32,803
‏على الرحب والسعة يا شريكي.

163
00:08:35,431 --> 00:08:37,600
‏هل أنت جاهز يا شريكي؟

164
00:08:37,683 --> 00:08:40,019
‏حسنًا، عند العد حتى عشرة.

165
00:08:40,102 --> 00:08:41,687
‏عند العد حتى ثلاثة أيها الغبي.

166
00:08:41,771 --> 00:08:43,397
‏- ماذا؟
- ثلاثة.

167
00:08:49,695 --> 00:08:50,947
‏"غوفستر"!

168
00:08:51,030 --> 00:08:52,615
‏"بيتستر"!

169
00:09:00,164 --> 00:09:01,541
‏أبي!

170
00:09:01,624 --> 00:09:03,876
‏- أبي!
- "بيت"!

171
00:09:03,960 --> 00:09:05,711
‏انظروا، هناك ضوء.

172
00:09:07,463 --> 00:09:08,506
‏"بيت"؟

173
00:09:08,589 --> 00:09:10,550
‏استيقظ يا "بيتي".

174
00:09:10,633 --> 00:09:12,051
‏نعم يا عزيزتي،

175
00:09:12,134 --> 00:09:15,721
‏سأتناول فطيرة إنكليزية
مع الكثير من المربى و…

176
00:09:15,805 --> 00:09:19,976
‏هذا أنا "غوف"، شريكك يا "بيت".

177
00:09:20,059 --> 00:09:21,644
‏"غوف"؟ شريكي؟

178
00:09:21,727 --> 00:09:24,730
‏الذهب، أين هو؟ أنت لا تخفيه عني، صحيح؟

179
00:09:24,814 --> 00:09:26,065
‏لأنك إن كنت تفعل ذلك…

180
00:09:26,148 --> 00:09:29,151
‏هل أنتما بخير؟

181
00:09:29,235 --> 00:09:30,861
‏هل تحتاجان إلى المساعدة؟

182
00:09:30,945 --> 00:09:34,282
‏- حسنًا…
- نحن بخير يا حبيبتي،

183
00:09:34,365 --> 00:09:35,783
‏لا تقلقي بشأننا.

184
00:09:35,866 --> 00:09:38,202
‏سنصعد إلى الأعلى مع الذهب خلال وقت قصير.

185
00:09:38,286 --> 00:09:39,912
‏حقًا؟

186
00:09:39,996 --> 00:09:42,707
‏بالطبع سنفعل. هيا، دعنا نكمل.

187
00:09:42,790 --> 00:09:45,543
‏خذ هذا يا "غوف"،

188
00:09:45,626 --> 00:09:49,463
‏وهذه وهذه.

189
00:09:49,547 --> 00:09:51,340
‏شكرًا يا "بيت".

190
00:09:52,216 --> 00:09:53,801
‏ماذا ستحمل أنت؟

191
00:09:55,052 --> 00:09:56,721
‏البوصلة.

192
00:09:56,804 --> 00:09:59,432
‏فعلى أحدنا أن يقوم بالأعمال القذرة

193
00:09:59,515 --> 00:10:02,310
‏ويعرف إلى أين نتجه. العمل القذر…

194
00:10:03,811 --> 00:10:06,105
‏لذلك أنت ستحمل وأنا سأقود.

195
00:10:06,188 --> 00:10:09,400
‏إنها مناصفة. صحيح يا شريكي؟

196
00:10:09,483 --> 00:10:10,568
‏صحيح.

197
00:10:10,651 --> 00:10:13,070
‏ألا نستطيع أن نأتي نحن أيضًا يا أبي؟

198
00:10:13,154 --> 00:10:16,574
‏لا، هذا خطير جدًا.

199
00:10:18,242 --> 00:10:20,494
‏صحيح، هذا خطير جدًا.

200
00:10:20,578 --> 00:10:21,662
‏لكن لا تقلقوا

201
00:10:21,746 --> 00:10:26,417
‏فأنا و"بيتي" نسيطر على كل شيء.

202
00:10:26,500 --> 00:10:27,752
‏خطير؟

203
00:10:38,179 --> 00:10:43,184
‏أشعر بأننا نمشي منذ وقت
طويل جدًا يا "بيت".

204
00:10:43,267 --> 00:10:45,394
‏أتظن أننا تائهان؟

205
00:10:45,478 --> 00:10:50,066
‏تائهان؟ كيف لنا أن نتوه؟

206
00:10:54,695 --> 00:10:58,074
‏انظر إلى هذا المخلوق الصغير يا "بيتي".

207
00:10:58,157 --> 00:11:00,660
‏هل هذه…

208
00:11:00,743 --> 00:11:02,411
‏لا يا "بيتي".

209
00:11:02,495 --> 00:11:05,831
‏إنها دودة صغيرة.

210
00:11:05,915 --> 00:11:08,417
‏عرفت ذلك. دودة كبيرة، صحيح؟

211
00:11:08,501 --> 00:11:10,836
‏لا! بل طريق مسدود.

212
00:11:10,920 --> 00:11:12,046
‏طريق…

213
00:11:12,129 --> 00:11:13,464
‏مسدود؟

214
00:11:14,507 --> 00:11:16,217
‏ماذا سنفعل الآن؟

215
00:11:16,300 --> 00:11:18,594
‏سنفجره.

216
00:11:18,678 --> 00:11:19,929
‏نفجره؟

217
00:11:25,851 --> 00:11:28,771
‏كنت أتساءل متى سيقوم ذلك المخبول

218
00:11:28,854 --> 00:11:30,564
‏بفعل هذا.

219
00:11:30,648 --> 00:11:34,276
‏لكنني لم أكن أعرف أن ذلك البدين
سيكسر كوبي المفضل!

220
00:11:56,006 --> 00:11:57,550
‏انتبه!

221
00:12:08,811 --> 00:12:11,814
‏هذا أشبه بلعب قذف الكرة
لكن باستخدام مدفع.

222
00:12:11,897 --> 00:12:14,734
‏لعب؟ أتسمي هذا لعبًا؟

223
00:12:14,817 --> 00:12:17,403
‏كدنا نتحول إلى وسادة لتثبيت الدبابيس.

224
00:12:17,486 --> 00:12:22,491
‏عجبًا يا "بيتي"، وهل سيخلق
ثقب أو اثنان مشكلة بين شريكين؟

225
00:12:22,575 --> 00:12:24,702
‏كيف سنخرج من هنا إذًا؟

226
00:12:24,785 --> 00:12:26,912
‏أخبرني بذلك أيها الشريك.

227
00:12:26,996 --> 00:12:30,541
‏انتظر! لا أظنني أريد سماع ذلك وأنا جائع.

228
00:12:34,587 --> 00:12:36,172
‏تفضل يا "بيتي".

229
00:12:36,255 --> 00:12:38,340
‏أحضرت بعض الغذاء احتياطًا.

230
00:12:39,717 --> 00:12:41,427
‏لا أستطيع تناول هذه.

231
00:12:41,510 --> 00:12:43,929
‏- لماذا؟
- ما من خردل.

232
00:12:44,013 --> 00:12:46,849
‏لا مشكلة، دع الأمر لي.

233
00:12:47,850 --> 00:12:52,730
‏لماذا أرغب فجأة في الصراخ
والركض إلى أن أختفي؟

234
00:13:07,286 --> 00:13:09,205
‏ما هذا؟

235
00:13:09,288 --> 00:13:10,998
‏أنا تائه الآن.

236
00:13:11,081 --> 00:13:13,459
‏أنا تائه ومبتل.

237
00:13:13,542 --> 00:13:15,336
‏أين هو ذلك الأبله؟

238
00:13:15,419 --> 00:13:17,797
‏أيظنني أريد أن أغرق من دون خردل؟

239
00:13:17,880 --> 00:13:20,549
‏"غوفي"؟ "غوف"!

240
00:13:20,633 --> 00:13:23,594
‏علمت أنني لا أستطيع
الاعتماد على ذلك الغبي.

241
00:13:24,512 --> 00:13:26,055
‏تفضل يا "بيتي".

242
00:13:26,138 --> 00:13:29,308
‏آسف يا "بيت".

243
00:13:29,391 --> 00:13:31,477
‏لا بد أنني نزعت غطاء الأمان.

244
00:13:31,560 --> 00:13:33,938
‏دعك من الخردل أيها الغبي!

245
00:13:34,021 --> 00:13:36,398
‏نحن في شبكة الصرف الصحي.

246
00:13:36,482 --> 00:13:40,653
‏حسنًا، لسنا في شبكة الصرف الصحي تمامًا.

247
00:13:41,779 --> 00:13:43,906
‏هذا ما تشير إليه الرائحة.

248
00:13:43,989 --> 00:13:45,407
‏من هنا يا "بيتي".

249
00:13:45,491 --> 00:13:48,619
‏من الأفضل أن تكون على حق
وإلا مرغت أنفك في الوحل.

250
00:13:55,292 --> 00:13:56,377
‏"بيت"!

251
00:13:56,460 --> 00:13:57,586
‏"بيتي"!

252
00:14:11,433 --> 00:14:14,270
‏يبدو أن أنفينا ممرغان بالوحل الآن.

253
00:14:21,527 --> 00:14:25,155
‏لديّ شعور غريب حيال هذا.

254
00:14:25,239 --> 00:14:26,532
‏ماذا…

255
00:14:26,615 --> 00:14:29,535
‏هل ترى ذلك؟

256
00:14:29,618 --> 00:14:32,621
‏يا للهول!

257
00:14:40,462 --> 00:14:43,799
‏- بُوركت.
- دعك من ذلك، ما المكتوب؟

258
00:14:43,883 --> 00:14:46,969
‏"شاهدوا الكتلة الذهبية الضخمة

259
00:14:47,052 --> 00:14:49,179
‏التي لا يُمكن التنقيب لإخراجها.

260
00:14:49,263 --> 00:14:50,723
‏جولات نهرية يوميًا"

261
00:14:50,806 --> 00:14:51,932
‏ماذا؟

262
00:14:52,016 --> 00:14:54,476
‏وهناك خريطة ستأخذنا إليها مباشرة.

263
00:14:54,560 --> 00:14:56,937
‏اجلب الخريطة وقابلني على متن القارب.

264
00:15:06,947 --> 00:15:09,992
‏أين هو ذلك الأبله؟

265
00:15:16,916 --> 00:15:19,293
‏بُوركت.

266
00:15:19,376 --> 00:15:21,253
‏لا تشغل نفسك بذلك، أين الخريطة؟

267
00:15:21,337 --> 00:15:23,672
‏لقد سحبت معظمها إلى داخل أنفك.

268
00:15:23,756 --> 00:15:26,800
‏لا تقل ذلك!

269
00:15:43,776 --> 00:15:45,277
‏اهدأ يا "بيتي".

270
00:15:45,361 --> 00:15:46,862
‏أنا أتذكر الخريطة.

271
00:15:46,946 --> 00:15:49,365
‏إنها هنا في رأسي بالكامل.

272
00:15:49,448 --> 00:15:51,825
‏هل أنت متأكد من وجود مساحة كافية فيه؟

273
00:15:51,909 --> 00:15:53,452
‏ثق بي.

274
00:15:54,286 --> 00:15:56,413
‏حسنًا،

275
00:15:56,497 --> 00:15:59,500
‏لكن من الأفضل ألا تقصد
ما أقصده أنا عندما أقول ذلك.

276
00:16:14,056 --> 00:16:15,474
‏إلى اليمين.

277
00:16:15,557 --> 00:16:17,559
‏إلى اليسار.

278
00:16:17,643 --> 00:16:19,561
‏إلى اليسار، إلى اليمين.

279
00:16:19,645 --> 00:16:21,855
‏إلى اليمين، إلى اليمين، إلى اليسار.

280
00:16:21,939 --> 00:16:24,650
‏يمين، يسار، يمين، يمين، يسار، يمين.

281
00:16:24,733 --> 00:16:27,569
‏يسار، يمين، يسار، يمين.

282
00:16:28,988 --> 00:16:31,240
‏هل أنت متأكد من أنك تعرف ما أفعله؟

283
00:16:31,323 --> 00:16:34,159
‏بالطبع، تخبرنا الخريطة بأن نتبع النهر.

284
00:16:34,243 --> 00:16:37,538
‏حقًا؟ افرض أن النهر يسير بالاتجاه الخاطئ،

285
00:16:37,621 --> 00:16:39,665
‏هل فكرت في ذلك من قبل أيها الغبي؟

286
00:16:41,417 --> 00:16:43,085
‏يا للهول!

287
00:16:43,168 --> 00:16:46,839
‏إلى اليسار، لا، إلى اليمين.
أبطئ السرعة. اعكس الاتجاه.

288
00:16:46,922 --> 00:16:49,091
‏اصمت وحرك المحور أيها الأبله!

289
00:16:57,516 --> 00:16:59,268
‏لا!

290
00:17:14,283 --> 00:17:16,243
‏لي! هذه كلها لي!

291
00:17:22,166 --> 00:17:24,209
‏لماذا تفعل هذا؟

292
00:17:24,293 --> 00:17:27,212
‏أنت تملك نصفها فقط يا "بيتي".

293
00:17:27,296 --> 00:17:28,964
‏إنها لي بالكامل أيها المدّعي.

294
00:17:29,048 --> 00:17:31,341
‏أنا طالبت بها، ألا ترى؟

295
00:17:31,425 --> 00:17:34,219
‏إذًا، أنا أطالب بها أيضًا.

296
00:17:34,303 --> 00:17:36,221
‏- إنها لي.
- بل لنا.

297
00:17:36,305 --> 00:17:37,473
‏- لي.
- لنا.

298
00:17:37,556 --> 00:17:39,266
‏انتظر.

299
00:17:39,349 --> 00:17:41,935
‏لن نصل إلى حل بهذه الطريقة يا شريكي.

300
00:17:42,019 --> 00:17:44,563
‏إن حصلنا على القليل من النوم

301
00:17:44,646 --> 00:17:47,274
‏قد نتمكن من مناقشة الأمر في الصباح.

302
00:17:47,357 --> 00:17:50,652
‏حسنًا، سآخذ النوبة الأولى.

303
00:17:50,736 --> 00:17:53,489
‏- لماذا؟
- ما من سبب حقيقي.

304
00:17:53,572 --> 00:17:54,907
‏هل تريد ذهبي؟

305
00:17:54,990 --> 00:17:56,366
‏إنه ذهبنا.

306
00:17:56,450 --> 00:18:01,163
‏ستنتظرني حتى أنام لتسرق ذهبي.

307
00:18:01,246 --> 00:18:03,832
‏إنه أكبر من أن يتسع في جيبي يا "بيت".

308
00:18:03,916 --> 00:18:05,167
‏هذا لن ينجح،

309
00:18:05,250 --> 00:18:07,836
‏لأن النعاس لن يغلبني أبدًا.

310
00:18:07,920 --> 00:18:09,338
‏أبدًا!

311
00:18:09,421 --> 00:18:11,673
‏ولا أنا.

312
00:18:21,100 --> 00:18:23,018
‏صباح الخير يا "بيت".

313
00:18:23,102 --> 00:18:25,813
‏أنت رمشت أولًا!

314
00:18:25,896 --> 00:18:27,064
‏الذهب ملك لي.

315
00:18:27,147 --> 00:18:29,024
‏الذهب ليس لك، فنصفه لي.

316
00:18:29,108 --> 00:18:30,109
‏حسنًا.

317
00:18:30,192 --> 00:18:33,237
‏سنفجره إلى نصفين باستخدام المتفجرات إذًا.

318
00:18:34,029 --> 00:18:35,531
‏أعطني عود ثقاب.

319
00:18:35,614 --> 00:18:37,783
‏أنا لا أدخن يا "بيت".

320
00:18:37,866 --> 00:18:39,785
‏ولا أنا، اللعنة.

321
00:18:39,868 --> 00:18:42,746
‏المياه تزداد ارتفاعًا "بيت".

322
00:18:42,830 --> 00:18:45,874
‏لا تقلق بشأن المياه، لديّ فكرة أخرى.

323
00:18:45,958 --> 00:18:49,044
‏والآن عندما أومئ برأسي، اضربه.

324
00:18:50,462 --> 00:18:51,964
‏عفوًا؟

325
00:18:52,047 --> 00:18:54,550
‏لقد سمعتني، عندما أومئ برأسي، اضربه.

326
00:18:54,633 --> 00:18:58,137
‏لا تبدو هذه فكرة جيدة أبدًا يا "بيت".

327
00:18:58,220 --> 00:19:00,097
‏افعل ذلك وحسب.

328
00:19:00,973 --> 00:19:02,516
‏حسنًا.

329
00:19:02,599 --> 00:19:04,143
‏الآن!

330
00:19:12,901 --> 00:19:15,070
‏"بيتي"، تكلم معي!

331
00:19:15,154 --> 00:19:16,530
‏أنت!

332
00:19:17,823 --> 00:19:20,159
‏انظر يا "بيت"، لقد نجح الأمر.

333
00:19:20,242 --> 00:19:22,286
‏لقد نجح بالفعل.

334
00:19:22,369 --> 00:19:26,165
‏لديك حصتك، وهذه حصتي.

335
00:19:26,248 --> 00:19:28,834
‏لكن حصتك أكبر من حصتي.

336
00:19:28,917 --> 00:19:32,588
‏تلك هي الطريقة التي كُسرت
بها القطعة أيها الذكي.

337
00:19:32,671 --> 00:19:35,841
‏أظنها ستبدو رائعة على رف موقدي.

338
00:19:35,924 --> 00:19:39,052
‏ألا تظن ذلك؟

339
00:19:39,136 --> 00:19:42,598
‏لنحمل ذهبنا ولنعد إلى البيت يا شريكي.

340
00:19:44,683 --> 00:19:45,934
‏ذلك هو الخبر السيئ.

341
00:19:46,018 --> 00:19:48,103
‏لا نستطيع المغادرة، نحن عالقان.

342
00:19:49,813 --> 00:19:51,607
‏ومنسوب المياه يرتفع.

343
00:19:56,028 --> 00:19:57,696
‏لقد انتهى أمرنا.

344
00:19:57,779 --> 00:19:59,948
‏ونحن في مشكلة أيضًا.

345
00:20:01,033 --> 00:20:03,535
‏انظر يا "بيت"، أنا أعوم.

346
00:20:03,619 --> 00:20:05,871
‏سترفعنا المياه خارج هذا المكان.

347
00:20:05,954 --> 00:20:08,123
‏لكن ماذا عن قطعتي الذهبية؟

348
00:20:08,207 --> 00:20:11,293
‏ما هو الأهم يا "بيتي"؟ نقودك أم حياتك؟

349
00:20:12,711 --> 00:20:14,046
‏ماذا؟

350
00:20:14,129 --> 00:20:16,048
‏أنا أفكر!

351
00:20:16,131 --> 00:20:18,217
‏إلى اللقاء يا "بيتي".

352
00:20:21,511 --> 00:20:23,722
‏"غوف"!

353
00:20:23,805 --> 00:20:26,808
‏- "بيتي"!
- ماذا تفعل؟

354
00:20:26,892 --> 00:20:28,685
‏ألا ترى أنني أغرق أيها الأبله؟

355
00:20:28,769 --> 00:20:30,771
‏أخرجني من هنا.

356
00:20:30,854 --> 00:20:34,233
‏هذا هو "بيت" الذي أعرفه.

357
00:20:34,316 --> 00:20:38,612
‏وداعًا أيها الذهب، سأراك في أحلامي.

358
00:20:41,448 --> 00:20:42,991
‏عندما يعود هذان الاثنان،

359
00:20:43,075 --> 00:20:45,994
‏لن يذهبا إلى أي مكان
من دون جليسة أطفال مجددًا.

360
00:20:46,078 --> 00:20:47,496
‏انظري يا أمي.

361
00:20:47,579 --> 00:20:49,873
‏حديقة منزلنا تتجشأ.

362
00:20:51,583 --> 00:20:53,252
‏- أبي.
- أبي العزيز.

363
00:20:53,335 --> 00:20:55,837
‏- حسنًا.
- لقد نجحتما.

364
00:20:55,921 --> 00:20:58,257
‏حسنًا أيها الجشع، أين الذهب؟

365
00:20:58,340 --> 00:21:00,634
‏لم تسر الأمور كما أردنا يا عزيزتي،

366
00:21:00,717 --> 00:21:02,678
‏فقد واجهتنا الكثير من العقبات.

367
00:21:02,761 --> 00:21:05,597
‏لا أريد أن أسمع شيئًا عن العقبات.

368
00:21:07,933 --> 00:21:09,184
‏أنا سعيد لأن…

369
00:21:09,268 --> 00:21:12,187
‏ماذا عن مهري؟

370
00:21:19,111 --> 00:21:21,196
‏تفضلي يا "بيغ".

371
00:21:21,280 --> 00:21:22,948
‏أتمنى أن تكونا قد استمتعتما،

372
00:21:23,031 --> 00:21:26,243
‏لأن هذا كل ما سنحصل عليه بعد الدفع
لإصلاح الأضرار التي لحقت بحديقتنا

373
00:21:26,326 --> 00:21:28,203
‏وبعد ردم هذه الحفرة الغبية.

374
00:21:28,287 --> 00:21:31,540
‏ردم الحفرة؟ هل جننت؟

375
00:21:31,623 --> 00:21:33,959
‏سأعود إلى الأسفل من أجل قطعة الذهب.

376
00:21:34,042 --> 00:21:36,378
‏لا أظنها فكرة صائبة يا "بيتر".

377
00:21:36,461 --> 00:21:40,674
‏بل صائبة جدًا. حتى يخبرني الرب

378
00:21:40,757 --> 00:21:43,051
‏بأنه لا يريدني أن أحصل على ذلك الذهب،

379
00:21:43,135 --> 00:21:46,138
‏ستبقى هذه الحفرة في مكانها.

380
00:21:52,311 --> 00:21:54,855
‏حسنًا، المهم هو أننا أمضينا وقتًا جيدًا،

381
00:21:54,938 --> 00:21:56,064
‏أليس كذلك يا "بيتي"؟

382
00:21:56,148 --> 00:21:59,776
‏نعم، وقت جيد.

383
00:22:01,486 --> 00:22:04,781
‏ألا يعرف أحد من سكان
هذا المنزل كيف يوفر النقود؟

384
00:22:07,951 --> 00:22:10,245
‏قطعة ألماس؟ عثرت على قطعة ألماس؟

385
00:22:10,329 --> 00:22:12,289
‏أين عثرت عليها؟

386
00:22:12,372 --> 00:22:13,707
‏هيا، أري والدك.

387
00:22:16,001 --> 00:22:17,210
‏"اعزف لي نغمة"

388
00:22:42,319 --> 00:22:44,321
‏ترجمة "دانيا الشهيب"

389
00:22:44,404 --> 00:22:45,864
‏"نعم"

