﻿1
00:00:02,961 --> 00:00:04,629
‏"ابدأها

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,548
‏يشبه الابن أباه

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,675
‏ستكون الرقم واحد دائمًا

4
00:00:08,758 --> 00:00:09,551
‏نعم

5
00:00:09,634 --> 00:00:11,136
‏هناك أصدقاء وهناك زملاء

6
00:00:11,219 --> 00:00:12,137
‏نعم

7
00:00:12,220 --> 00:00:14,222
‏يبدو أنك ستحل المشاكل دائمًا

8
00:00:14,305 --> 00:00:16,683
‏ألا ترى أنه يُوجد منك اثنان

9
00:00:16,766 --> 00:00:18,643
‏يبحثان عن الوقت الجيد

10
00:00:19,894 --> 00:00:21,146
‏وقت جيد

11
00:00:22,480 --> 00:00:24,065
‏استدع (غوف تروب)

12
00:00:24,149 --> 00:00:26,067
‏وسنبقى دومًا معًا

13
00:00:26,151 --> 00:00:27,736
‏دومًا معًا

14
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
‏نحن (غوف تروب)

15
00:00:29,487 --> 00:00:31,656
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

16
00:00:33,158 --> 00:00:35,243
‏نبقى جنبًا إلى جنب أينما ذهبنا

17
00:00:35,326 --> 00:00:39,372
‏ونحن جاهزون للعمل دائمًا

18
00:00:40,040 --> 00:00:41,041
‏اعزف لي نغمة الآن

19
00:00:41,124 --> 00:00:42,250
‏نحن (غوف تروب)

20
00:00:42,333 --> 00:00:44,753
‏ونبقى دومًا معًا

21
00:00:46,046 --> 00:00:47,589
‏نحن (غوف تروب)

22
00:00:47,672 --> 00:00:50,425
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

23
00:00:51,551 --> 00:00:53,595
‏نحن ندعو الجميع الآن

24
00:00:53,678 --> 00:00:55,096
‏تعال وانضم إلى المتعة

25
00:00:55,180 --> 00:00:56,973
‏انضم إلى (غوف تروب)"

26
00:00:58,975 --> 00:01:00,226
‏"نعم"

27
00:01:00,310 --> 00:01:02,312
‏"أشباح مزعجة"

28
00:01:11,321 --> 00:01:13,031
‏لم أخف البتة!

29
00:01:13,114 --> 00:01:15,075
‏حسنًا يا "بيستول"، دعينا نذهب.

30
00:01:15,158 --> 00:01:16,951
‏عيد الهالوين ليس مخيفًا جدًا.

31
00:01:17,035 --> 00:01:20,955
‏علينا الوصول إلى أبي. فأنت لا تريدين
تفويت جمع الحلوى، أليس كذلك؟

32
00:01:21,039 --> 00:01:23,500
‏لنركب مرة واحدة فقط، من فضلك، أرجوك!

33
00:01:23,583 --> 00:01:25,543
‏أرجوك!

34
00:01:25,627 --> 00:01:28,213
‏وكانت هناك ساحرات وعفاريت خضراء مخيفة،

35
00:01:28,296 --> 00:01:31,174
‏وخفافيش وقطط
ثم سحرتني الهياكل العظمية اللزجة.

36
00:01:31,257 --> 00:01:34,636
‏سأحصل على خمسة كيلوغرامات من الحلوى،
وأبي يرتدي ملابس مثلي تمامًا.

37
00:01:34,719 --> 00:01:38,139
‏هل تذكر عندما كنا نفعل ذلك؟

38
00:01:39,099 --> 00:01:41,726
‏ابتعدا عن طريقي! ها أنا قادمة!

39
00:01:43,770 --> 00:01:46,981
‏مدهش! هذا المكان أشبه بكابوس.

40
00:01:47,690 --> 00:01:51,069
‏- هل هذا فندق أبي الجديد؟
- يبدو كذلك.

41
00:01:51,152 --> 00:01:53,321
‏أنا أنتظركم منذ عشر دقائق يا أولاد.

42
00:01:53,404 --> 00:01:56,074
‏يا أبي، هذا أشبه بمصيدة للجرذان

43
00:01:56,157 --> 00:01:57,867
‏وليس بفندق.

44
00:01:57,951 --> 00:02:00,411
‏انتظري حتى يتم إصلاحه يا "بيستول" الحبيبة.

45
00:02:00,495 --> 00:02:04,082
‏سيغدو فندق "(بيت) للنوم والإفطار"
واحدًا من أفضل عشرة فنادق.

46
00:02:04,165 --> 00:02:07,627
‏ماذا؟ لم لا تسميه
"منزل (بيستول) للفطائر المحلاة"؟

47
00:02:07,710 --> 00:02:10,004
‏أنا أجده اسمًا لذيذًا جدًا.

48
00:02:10,088 --> 00:02:11,297
‏ما رأيك؟

49
00:02:11,381 --> 00:02:14,092
‏لكن يا يقطينتي، إذا فعل والدك هذا…

50
00:02:14,175 --> 00:02:16,886
‏يا "بيج"، هل أنت مستعد
لقضاء عيد هالوين رائع

51
00:02:16,970 --> 00:02:18,429
‏كما في الأيام الخوالي؟

52
00:02:18,513 --> 00:02:20,682
‏نعم، أنا موافق. لكن ماذا تقصد؟

53
00:02:20,765 --> 00:02:25,061
‏أقصد السهر طوال الليل في المقبرة
مثلًا، أو ربما رؤية شبح،

54
00:02:25,145 --> 00:02:27,021
‏أو أي شيء آخر.

55
00:02:28,356 --> 00:02:30,108
‏شبح!

56
00:02:33,027 --> 00:02:35,029
‏ابتعدا عني أيها…

57
00:02:35,113 --> 00:02:37,782
‏تُوجد أشباح يا سيد "بيت"! أشباح حقيقية!

58
00:02:37,866 --> 00:02:39,325
‏لقد رأيناها!

59
00:02:39,409 --> 00:02:40,702
‏أشباح!

60
00:02:40,785 --> 00:02:44,372
‏لقد أخافت "لومبي" بشدة
حتى فقد القدرة على النطق.

61
00:02:44,455 --> 00:02:47,333
‏كان الأمر مروعًا وفظيعًا!

62
00:02:47,417 --> 00:02:50,461
‏كانت هناك أصوات خطوات، وانغلق الباب بشدة،

63
00:02:50,545 --> 00:02:54,257
‏ثم خرجت الأشباح من تحت الأرض.

64
00:02:54,340 --> 00:02:56,134
‏لا يمكننا تحمل المزيد!

65
00:02:56,217 --> 00:02:57,802
‏أيها السخيفان.

66
00:02:58,720 --> 00:03:01,347
‏من الأفضل لكما العودة إلى العمل
أيها المحتالان.

67
00:03:02,348 --> 00:03:05,977
‏أؤكد لك وجود الأشباح،
وهي لا ترغب في وجودنا هنا!

68
00:03:06,060 --> 00:03:07,478
‏رائع!

69
00:03:07,562 --> 00:03:11,774
‏توقف عن نسج قصص لأشباح تسكن فندقي.

70
00:03:11,858 --> 00:03:13,610
‏- لكن…
- أغلق فمك!

71
00:03:13,693 --> 00:03:16,237
‏أتريد إخافة زبائني؟

72
00:03:17,947 --> 00:03:21,201
‏لطالما عرفت أن قصر "سبونرفيل" القديم
كان مسكونًا.

73
00:03:21,284 --> 00:03:23,369
‏أجل! أشباح حقيقية!

74
00:03:23,953 --> 00:03:28,499
‏يا "بيج"، ربما يكون هذا هو عيد
الهالوين الذي كنا ننتظره.

75
00:03:35,298 --> 00:03:37,800
‏تعال يا "بي جيه". ألا تريد رؤية شبح؟

76
00:03:37,884 --> 00:03:41,304
‏لم أعد متأكدًا من هذا يا "ماكسي".

77
00:03:41,387 --> 00:03:42,889
‏لكن هذه فرصتنا!

78
00:03:42,972 --> 00:03:47,227
‏إن ذراعي تؤلمني قليلًا.
ربما من الأفضل أن أعود إلى المنزل.

79
00:03:47,310 --> 00:03:49,646
‏مهلًا، هل أرى دجاجة خائفة هنا؟

80
00:03:51,231 --> 00:03:54,150
‏كلا. أنا لست خائفًا. الأمر وحسب…

81
00:03:54,234 --> 00:03:57,320
‏هيا يا "بي جيه".
سيكون هذا عيد هالوين لا يُنسى.

82
00:03:57,403 --> 00:03:59,239
‏هذا ما أخشاه.

83
00:04:05,495 --> 00:04:07,997
‏مهلًا. ماذا لو أُلقي القبض علينا
بتهمة التعدي على ممتلكات الغير؟

84
00:04:08,081 --> 00:04:09,499
‏هدئ من روعك يا "بيج"،

85
00:04:09,582 --> 00:04:11,167
‏فوالدك يملك هذا المكان.

86
00:04:11,251 --> 00:04:13,086
‏يا للقرف!

87
00:04:14,128 --> 00:04:15,255
‏ماذا؟

88
00:04:20,927 --> 00:04:23,846
‏- ما كان هذا؟
- أفضّل ألا أعرف.

89
00:04:23,930 --> 00:04:28,184
‏حسنًا، نحن هنا الآن. دعنا نلقي نظرة.

90
00:04:28,268 --> 00:04:30,687
‏ربما يجب ألا نفعل، لأن…

91
00:04:30,770 --> 00:04:33,189
‏حساسيتي قد تتفعّل.

92
00:04:37,235 --> 00:04:41,114
‏المكان هنا مليء بالغبار، فضلًا عن العفن.

93
00:04:41,197 --> 00:04:42,699
‏كما أنه يحوي بالطبع

94
00:04:42,782 --> 00:04:45,618
‏جراثيم العفن وأيضًا…

95
00:04:56,462 --> 00:04:57,797
‏شبح!

96
00:05:02,302 --> 00:05:04,345
‏- ساعدني! لقد أمسك بي!
- يا للهول!

97
00:05:04,429 --> 00:05:06,222
‏ساعدني!

98
00:05:06,306 --> 00:05:07,640
‏أمسكتك يا "ماكسي"!

99
00:05:10,476 --> 00:05:12,061
‏لنهرب من هنا!

100
00:05:18,776 --> 00:05:21,237
‏ها قد انتهينا أيتها اليقطينة!

101
00:05:38,880 --> 00:05:40,340
‏- أبي!
- أيها السيد "جي"!

102
00:05:42,133 --> 00:05:44,552
‏مهلًا، لم هذه الجلبة أيها الولدان؟

103
00:05:44,635 --> 00:05:46,387
‏تبدوان كمن شاهد شبحًا.

104
00:05:46,471 --> 00:05:48,556
‏لقد شاهدناه بالفعل. في قصر "سبونرفيل"!

105
00:05:48,639 --> 00:05:50,975
‏- كان أزرق اللون!
- خرج عبر المرآة.

106
00:05:51,059 --> 00:05:53,061
‏أجل، وقد كان شفافًا!

107
00:05:53,144 --> 00:05:56,356
‏- أجل، وضحك هكذا.
- أجل.

108
00:05:56,439 --> 00:05:58,066
‏شبح؟ يا للهول!

109
00:05:58,149 --> 00:06:00,651
‏لطالما أردت رؤية شبح حقيقي.

110
00:06:00,735 --> 00:06:03,237
‏"بي جيه"، خذ أختك في نزهة.

111
00:06:04,197 --> 00:06:07,158
‏هذا الحذاء يؤلم قدمي بشدة.

112
00:06:07,241 --> 00:06:09,786
‏يا أبي، لقد صعدنا إلى قصر "سبونرفيل"!

113
00:06:09,869 --> 00:06:12,455
‏- رأينا الشبح!
- شبح!

114
00:06:12,538 --> 00:06:15,375
‏نحن محظوظون جدًا يا أبي.
أنا حقًا أريد رؤيته!

115
00:06:15,458 --> 00:06:18,378
‏هل يمكنني ذلك يا أبي، من فضلك؟
أنا حقًا أود رؤيته!

116
00:06:18,461 --> 00:06:20,463
‏لا وجود للأشباح.

117
00:06:20,546 --> 00:06:23,633
‏أظنك مخطئًا في هذا يا "بيتي".

118
00:06:23,716 --> 00:06:26,469
‏هل ترى هذه الساعة؟ إنها مسكونة!

119
00:06:27,095 --> 00:06:31,682
‏وقد مُنحت إلى جدي الأكبر
"غوفرآموس تي غوفي"

120
00:06:31,766 --> 00:06:34,477
‏- لاصطياده الأشباح.
- حقًا؟

121
00:06:35,061 --> 00:06:37,563
‏أجل، فقد خلّص إحدى المدن مرّة
من الأشباح التي سكنتها.

122
00:06:38,231 --> 00:06:40,817
‏ومع ذلك، لم أتمكن يومًا من جعلها تعمل.

123
00:06:40,900 --> 00:06:42,652
‏ما هذا الكلام الفارغ؟

124
00:06:42,735 --> 00:06:46,030
‏"غوفرآموس تي" وأشباح وعفاريت.

125
00:06:46,114 --> 00:06:48,116
‏أنا محاط بالجبناء!

126
00:06:48,199 --> 00:06:51,202
‏اطلب من والدتك أن تأخذك في جولة
لجمع الحلوى يا يقطينتي.

127
00:06:51,285 --> 00:06:55,164
‏بينما آخذ هذين الجبانين إلى الفندق،

128
00:06:55,248 --> 00:06:59,419
‏وأثبت لهما على نحو قاطع
أنه لا وجود للأشباح!

129
00:07:01,587 --> 00:07:05,341
‏يا للهول! يبدو المكان مسكونًا
بالنسبة إليّ.

130
00:07:05,425 --> 00:07:07,343
‏أغلق فمك يا "غوف".

131
00:07:07,427 --> 00:07:09,053
‏حسنًا، ربما يكون كذلك.

132
00:07:09,137 --> 00:07:13,808
‏حسنًا أيها الجبانان،
دعونا نضع حدًا لقصة شبحكما.

133
00:07:14,559 --> 00:07:17,812
‏لم لا تذهب وتتحقق من الأمر يا أبي، اتفقنا؟

134
00:07:17,895 --> 00:07:20,440
‏- نحن سوف…
- نحرس المكان في الخارج.

135
00:07:20,523 --> 00:07:21,983
‏إنها فكرة جيدة.

136
00:07:22,066 --> 00:07:25,862
‏سننهي أنا و"غوف" الأمر
بينما تحميان ظهرينا.

137
00:07:30,533 --> 00:07:33,578
‏قال الولدان إن الشبح كان هناك في الأعلى.

138
00:07:33,661 --> 00:07:34,620
‏توقف عن هذا!

139
00:07:34,704 --> 00:07:37,039
‏أنت لا تقلّ جبنًا عن الطفلين!

140
00:07:41,544 --> 00:07:43,337
‏كان عليّ أن أحلق ذقني هذا الصباح.

141
00:07:44,839 --> 00:07:47,216
‏هل تعتقد أننا بالغنا في رد فعلنا يا "بيج"؟

142
00:07:47,300 --> 00:07:49,135
‏ربما فعلنا.

143
00:07:50,845 --> 00:07:52,388
‏هل رأيت ذلك؟

144
00:07:52,472 --> 00:07:54,807
‏أنا لست متأكدًا.

145
00:07:56,726 --> 00:07:58,019
‏أشباح!

146
00:08:06,861 --> 00:08:08,654
‏لتبدأ دروس الموسيقى.

147
00:08:10,281 --> 00:08:12,074
‏أخرجوني من هنا!

148
00:08:15,912 --> 00:08:17,455
‏لا تذهبا!

149
00:08:17,538 --> 00:08:20,041
‏نحن نحب الصحبة.

150
00:08:20,124 --> 00:08:22,043
‏أجل، ابقيا لتناول الشاي!

151
00:08:38,559 --> 00:08:40,269
‏علينا إنقاذهما يا "بيج".

152
00:08:40,353 --> 00:08:41,479
‏لماذا؟

153
00:08:42,230 --> 00:08:43,564
‏حسنًا.

154
00:08:52,114 --> 00:08:54,200
‏تعال إليّ أيها الثور اللطيف.

155
00:08:54,283 --> 00:08:55,368
‏ابتعدوا عن طريقي!

156
00:09:03,000 --> 00:09:05,127
‏من أطفأ الأنوار؟

157
00:09:22,103 --> 00:09:23,938
‏إليك هذا أيتها الأشباح.

158
00:09:28,109 --> 00:09:30,236
‏- بئسًا!
- أبي!

159
00:09:31,028 --> 00:09:33,364
‏إنهما الطفلان.

160
00:09:38,202 --> 00:09:39,704
‏اجر يا صديقي!

161
00:09:41,998 --> 00:09:43,457
‏مع السلامة.

162
00:09:54,427 --> 00:09:55,720
‏دعنا نحضر "مو".

163
00:09:56,596 --> 00:10:00,182
‏لم أحظ بمثل هذه المتعة
منذ أن كنت في الثامنة من عمري.

164
00:10:01,267 --> 00:10:03,936
‏أنا أؤمن بوجود الأشباح!

165
00:10:04,020 --> 00:10:06,522
‏أنا أؤمن بوجود الأشباح.

166
00:10:06,606 --> 00:10:08,566
‏إنه وحش!

167
00:10:09,942 --> 00:10:11,986
‏- تشبث يا أبي!
- سننزلكما!

168
00:10:18,784 --> 00:10:21,245
‏- يا للهول!
- اهربوا!

169
00:10:21,787 --> 00:10:25,082
‏اخرجي من فندقي أيتها الأشباح الحمقى!

170
00:10:41,432 --> 00:10:43,142
‏أنقذا نفسيكما أيها الولدان!

171
00:10:49,774 --> 00:10:51,108
‏انظر يا "بي جيه"!

172
00:11:10,211 --> 00:11:12,546
‏"جلجلي أيتها الأجراس جلجلي

173
00:11:12,630 --> 00:11:15,257
‏جلجلي على طول الطريق"

174
00:11:20,096 --> 00:11:21,681
‏أبي!

175
00:11:23,182 --> 00:11:26,852
‏اخرجا من هنا أيها الولدان.
اذهبا واجلبا المساعدة!

176
00:11:28,312 --> 00:11:29,772
‏- أمي!
- أيتها السيدة "بي"!

177
00:11:32,024 --> 00:11:33,025
‏تُوجد أشباح يا سيدة "بي"!

178
00:11:33,109 --> 00:11:35,361
‏- ساعدينا يا أمي!
- أشباح!

179
00:11:37,238 --> 00:11:39,573
‏ما زالتا في نزهة جمع الحلوى.

180
00:11:48,499 --> 00:11:50,543
‏عيد هالوين سعيد!

181
00:11:59,260 --> 00:12:01,429
‏أشباح!

182
00:12:04,598 --> 00:12:06,350
‏مهلًا، أين هي الحفلة؟

183
00:12:07,101 --> 00:12:09,603
‏أنت…

184
00:12:09,687 --> 00:12:13,107
‏شبح. أكنت تتوقع غير هذا في عيد الهالوين؟

185
00:12:23,743 --> 00:12:26,954
‏رائع! هذه ساعتك. إذًا أنت…

186
00:12:27,037 --> 00:12:30,040
‏أنا "غوفرآموس تي غوفي" في خدمتك.

187
00:12:30,624 --> 00:12:32,042
‏هل أنت جدي؟

188
00:12:32,126 --> 00:12:37,047
‏أصبت. أنت محظوظ لأنك ورثت
مظهر عائلة "غوفي" الحسن.

189
00:12:38,382 --> 00:12:41,302
‏رائع! أنت صائد الأشباح.

190
00:12:41,385 --> 00:12:45,347
‏أصغ إليّ، أمسكت الأشباح بوالدينا.
وأنا أعني أشباحًا مخيفة.

191
00:12:45,431 --> 00:12:47,808
‏أشباح مختلفة عنك.

192
00:12:47,892 --> 00:12:49,310
‏وأنتما تحتاجان إلى بعض النصائح.

193
00:12:51,103 --> 00:12:54,774
‏حسنًا، كانت الذرة البيضاء اللزجة
واحدة من أفضل خدعي.

194
00:12:54,857 --> 00:12:55,900
‏الذرة البيضاء؟

195
00:12:55,983 --> 00:12:58,986
‏يمكنكما مسحها أيضًا
أو استخدما فقاعات قطران الصنوبر.

196
00:12:59,069 --> 00:13:02,448
‏كدت أنسى. يمكنكما امتصاصها بمنفاخ أيضًا.

197
00:13:03,324 --> 00:13:04,992
‏منفاخ؟

198
00:13:05,075 --> 00:13:06,660
‏ما الذي يتحدث عنه يا رجل؟

199
00:13:10,706 --> 00:13:14,293
‏استخدما براعتكما فحسب،
وستسير الأمور على ما يُرام.

200
00:13:18,631 --> 00:13:21,801
‏أتمنى لكما حظًا وافرًا. عليّ العودة للحفل!

201
00:13:29,809 --> 00:13:31,227
‏قطران الصنوبر؟

202
00:13:33,312 --> 00:13:34,772
‏سيداتي وسادتي،

203
00:13:34,855 --> 00:13:39,401
‏أسمعوني تصفيقًا حارًا لمجازفينا الطائرين!

204
00:13:47,243 --> 00:13:49,328
‏يبدو الأمر ممتعًا.

205
00:13:49,912 --> 00:13:52,832
‏أفلتيني أيتها الفقاعة اللزجة الحمقاء!

206
00:13:59,380 --> 00:14:01,298
‏لا تقلقا يا رفيقيّ!

207
00:14:01,382 --> 00:14:03,676
‏لن ندعكما تقفزان من دون شبكة.

208
00:14:11,225 --> 00:14:13,811
‏بدأت جولة استعراض أخرى.

209
00:14:20,860 --> 00:14:23,654
‏مهلًا، لم لا نلعب لعبة ارتداء الملابس؟

210
00:14:36,333 --> 00:14:40,004
‏كم هذا محرج.

211
00:14:40,087 --> 00:14:42,715
‏بدأت عملية إنقاذ الهالوين.

212
00:14:42,798 --> 00:14:44,341
‏لنفعل هذا!

213
00:14:52,099 --> 00:14:56,103
‏لديّ سؤال واحد فقط.
ما الذي علينا فعله يا رجل؟

214
00:14:56,186 --> 00:14:58,772
‏لقد أخبرنا "غوفرآموس" عن الذرة البيضاء.

215
00:14:58,856 --> 00:15:02,985
‏ونحن نعلم أنها لزجة، أليس كذلك؟
لذا، دعنا نستخدم العسل.

216
00:15:04,528 --> 00:15:06,196
‏أنا سأصوب. وأنت ستطلق.

217
00:15:06,780 --> 00:15:10,868
‏ساعدوني! أخرجوني!
أنا لا أعرف العزف على البيانو!

218
00:15:10,951 --> 00:15:12,620
‏ساعدوني!

219
00:15:13,579 --> 00:15:15,039
‏لقد ربحت!

220
00:15:16,707 --> 00:15:18,375
‏لعبة بطاقات سخيفة!

221
00:15:33,515 --> 00:15:35,768
‏- بئسًا!
- أصبنا الشبح الخطأ.

222
00:15:37,895 --> 00:15:38,938
‏انظر هناك!

223
00:15:43,776 --> 00:15:45,235
‏امسح السطح يا "بي جيه"!

224
00:15:45,319 --> 00:15:47,613
‏نصيحة "غوفرآموس" الثانية.

225
00:15:55,829 --> 00:15:57,247
‏أمسكنا باثنين!

226
00:16:04,463 --> 00:16:06,090
‏"بي…"

227
00:16:06,173 --> 00:16:07,716
‏"جيه"!

228
00:16:08,759 --> 00:16:10,260
‏ليس الآن يا أبي.

229
00:16:35,327 --> 00:16:37,579
‏ما السلاح التالي على اللائحة؟

230
00:16:37,663 --> 00:16:39,331
‏منفاخ حديث.

231
00:16:40,708 --> 00:16:42,584
‏نوع المكنسة الكهربائية!

232
00:16:47,798 --> 00:16:49,425
‏تشبث!

233
00:17:07,943 --> 00:17:10,863
‏دعنا نضيف الفقاعات، ولتكن الضربة مزدوجة!

234
00:17:40,893 --> 00:17:43,771
‏افتح فمك، وسوف تحصل على مصاصة.

235
00:17:43,854 --> 00:17:45,314
‏نكهة العنب أم الكرز؟

236
00:17:53,655 --> 00:17:56,075
‏ساعدني يا "بي جيه"!

237
00:17:56,158 --> 00:17:57,451
‏انتظر يا أبي!

238
00:18:03,832 --> 00:18:07,419
‏والآن، اخرجوا من فندقي ولا تعودوا!

239
00:18:11,840 --> 00:18:15,552
‏يا رفاق، سيكون من دواعي سرورنا أن نغادر

240
00:18:15,636 --> 00:18:17,513
‏ونترك لكم هذا المكان.

241
00:18:17,596 --> 00:18:19,098
‏أجل، فنحن نشعر بالملل.

242
00:18:19,181 --> 00:18:21,266
‏نحن عالقون هنا منذ العام 1929.

243
00:18:21,350 --> 00:18:23,310
‏لم لا يمكنكم المغادرة؟

244
00:18:26,063 --> 00:18:27,731
‏نحن موسيقيون يا رجل.

245
00:18:27,815 --> 00:18:29,441
‏لكن لم يتسنّ لنا عزف ألحاننا.

246
00:18:29,525 --> 00:18:33,862
‏انفجرت شحنة من ذرة الهالوين المخمّرة
ونسفت المكان!

247
00:18:33,946 --> 00:18:36,198
‏يا للروعة. لن أتخلص منهم أبدًا.

248
00:18:36,281 --> 00:18:39,535
‏مهلًا! ماذا لو عزفتم الآن؟

249
00:18:39,618 --> 00:18:42,371
‏عندها يمكننا الانصراف بسرعة!

250
00:18:42,454 --> 00:18:46,041
‏لكن يجب أن يدعونا المالك للعزف أولًا.

251
00:18:46,125 --> 00:18:48,043
‏تحتاجون إلى دعوة من المالك أولًا.

252
00:18:48,627 --> 00:18:50,087
‏لا!

253
00:18:58,720 --> 00:19:00,597
‏يسعدني أن أقدم لكم…

254
00:19:03,517 --> 00:19:04,768
‏العازف "فينكرز ماكفي"

255
00:19:04,852 --> 00:19:07,771
‏وفرقته الموسيقية "راغامافن راغتايم".

256
00:19:11,692 --> 00:19:14,361
‏صفقوا بحرارة أيها السيدات والسادة.

257
00:19:16,029 --> 00:19:18,365
‏أجل! رائع!

258
00:19:30,627 --> 00:19:31,879
‏ضجيج صاخب.

259
00:19:40,095 --> 00:19:42,431
‏أوقف هذا!

260
00:19:42,514 --> 00:19:46,101
‏مذهل! فأبي لا يجيد العزف البتة.

261
00:20:36,526 --> 00:20:41,865
‏لم أكن أعلم أنك موهوب يا عزيزي.

262
00:20:41,949 --> 00:20:45,118
‏هلا فعلت هذا مرة أخرى من فضلك يا أبي.

263
00:20:45,202 --> 00:20:49,081
‏أود رؤيته 40 مليون وتريليون ومليار
و18 مرة أخرى.

264
00:20:53,710 --> 00:20:57,631
‏هيا يا رفاق. علينا أن نصل
إلى مدينة "ألتونا" خلال ساعتين.

265
00:20:57,714 --> 00:21:00,425
‏- نراكما لاحقًا.
- وداعًا.

266
00:21:00,509 --> 00:21:02,344
‏يسعدني أن أقدم إليكما هاتين.

267
00:21:02,427 --> 00:21:04,763
‏ستصبحان هكذا فردين شرفيين من فرقتنا.

268
00:21:04,846 --> 00:21:07,099
‏- رائع!
- شكرًا!

269
00:21:07,182 --> 00:21:11,019
‏توقفا عن هذا، لولاكما،

270
00:21:11,103 --> 00:21:13,772
‏لبقينا عالقين في هذا المكان إلى الأبد.

271
00:21:13,855 --> 00:21:17,276
‏هيا يا "مو". معجبوك بانتظارك.

272
00:21:17,359 --> 00:21:21,446
‏- نراكم لاحقًا يا رفاق.
- مع السلامة. شكرًا على كل شيء.

273
00:21:22,781 --> 00:21:25,784
‏"تسعة وتسعون فرقة أشباح على الحائط

274
00:21:25,867 --> 00:21:28,578
‏تسعة وتسعون فرقة أشباح

275
00:21:28,662 --> 00:21:31,748
‏إن أخذت إحداها وطرحتها أرضًا

276
00:21:31,832 --> 00:21:34,751
‏تبقى ثمانية وتسعون فرقة أشباح على الحائط"

277
00:21:40,966 --> 00:21:42,676
‏يا "بيج".

278
00:21:42,759 --> 00:21:45,637
‏أفضل عيد هالوين على الإطلاق!

279
00:21:45,721 --> 00:21:48,432
‏تلك الأشباح الغبية…

280
00:21:53,312 --> 00:21:56,565
‏مرحبًا، هل هذا الفندق المسكون
الذي سمعنا عنه؟

281
00:21:56,648 --> 00:21:58,900
‏الفندق ذو الأشباح وما إلى ذلك؟

282
00:21:58,984 --> 00:22:01,737
‏لا أشباح! لا!

283
00:22:01,820 --> 00:22:03,989
‏نهائيًا، لا شيء، البتة.

284
00:22:04,072 --> 00:22:06,408
‏حسنًا، إذًا نحن لا نريد البقاء هنا.

285
00:22:07,159 --> 00:22:10,037
‏مهلًا انتظرا، عودا!

286
00:22:10,120 --> 00:22:12,456
‏انتظرا لحظة! لدينا أشباح!

287
00:22:14,416 --> 00:22:17,836
‏يُوجد شبح الآن! أليس هذا شبحًا؟
بلى إنه شبح!

288
00:22:19,629 --> 00:22:20,672
‏"اعزف لي نغمة"

289
00:22:45,697 --> 00:22:47,699
‏ترجمة "محمود دهني"

290
00:22:47,783 --> 00:22:48,950
‏"نعم"

