﻿1
00:00:02,752 --> 00:00:04,629
‏"ابدأها

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,548
‏يشبه الابن أباه

3
00:00:07,549 --> 00:00:08,675
‏ستكون الرقم واحد دائمًا

4
00:00:08,758 --> 00:00:09,926
‏نعم

5
00:00:10,010 --> 00:00:11,636
‏هناك أصدقاء وهناك زملاء

6
00:00:11,720 --> 00:00:12,971
‏نعم

7
00:00:13,054 --> 00:00:14,889
‏يبدو أنك ستحل المشاكل دائمًا

8
00:00:14,973 --> 00:00:16,683
‏ألا ترى أنه يُوجد منك اثنان

9
00:00:16,766 --> 00:00:18,977
‏يبحثان عن الوقت الجيد

10
00:00:20,145 --> 00:00:21,521
‏وقت جيد

11
00:00:22,689 --> 00:00:24,482
‏استدع (غوف تروب)

12
00:00:24,566 --> 00:00:26,484
‏وسنبقى دومًا معًا

13
00:00:26,568 --> 00:00:27,736
‏دومًا معًا

14
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
‏نحن (غوف تروب)

15
00:00:29,487 --> 00:00:31,656
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

16
00:00:33,158 --> 00:00:35,452
‏نبقى جنبًا إلى جنب أينما ذهبنا

17
00:00:35,535 --> 00:00:39,372
‏ونحن جاهزون للعمل دائمًا

18
00:00:40,248 --> 00:00:41,291
‏اعزف لي نغمة الآن

19
00:00:41,374 --> 00:00:45,211
‏نحن (غوف تروب) ونبقى دومًا معًا

20
00:00:46,546 --> 00:00:50,425
‏نحن (غوف تروب) أفضل الأصدقاء إلى الأبد

21
00:00:51,551 --> 00:00:53,678
‏نحن ندعو الجميع الآن

22
00:00:53,762 --> 00:00:55,555
‏تعال وانضم إلى المتعة

23
00:00:55,638 --> 00:00:57,223
‏انضم إلى (غوف تروب)"

24
00:00:58,975 --> 00:01:00,560
‏"نعم"

25
00:01:00,643 --> 00:01:02,645
‏"(غوف) في منزلي"

26
00:01:05,065 --> 00:01:08,151
‏وهذه كرة مرفوعة تخترق عمق
القسم الخلفي من الملعب.

27
00:01:08,234 --> 00:01:09,903
‏يحاول السيد "بيج" اللحاق بها…

28
00:01:11,446 --> 00:01:12,739
‏لكنه يخطئها.

29
00:01:12,822 --> 00:01:14,532
‏ثلاثة مقابل صفر يا صديقي،

30
00:01:14,616 --> 00:01:17,494
‏أنا في طريقي لتحقيق انتصار ساحق.

31
00:01:17,577 --> 00:01:20,413
‏- مستحيل يا "خوسيه".
- بل ممكن يا "شيكو".

32
00:01:26,836 --> 00:01:29,172
‏ما كل هذه الضجة؟

33
00:01:31,841 --> 00:01:37,013
‏كم مرة يجب عليّ أن أقول لكما
إن هذا السياج ليس شبكة لكرة اليد؟

34
00:01:37,097 --> 00:01:40,183
‏إنه هش مثل طبلة أذني.

35
00:01:40,266 --> 00:01:42,435
‏ضربة قوية واحدة ويمكن أن يسقط…

36
00:01:43,603 --> 00:01:44,938
‏أرضًا.

37
00:01:47,273 --> 00:01:49,818
‏"ماكس"! أظن الوقت قد حان لـ…

38
00:01:49,901 --> 00:01:51,611
‏- الانصراف؟
- صحيح.

39
00:01:55,281 --> 00:01:57,492
‏يا لها من طريقة سيئة لإمضاء اليوم،

40
00:01:58,743 --> 00:02:03,623
‏كان بإمكاني أن أضيع بعض الوقت الجيد
في زورقي الصغير أصطاد سمكة الفم الكبير.

41
00:02:06,084 --> 00:02:07,752
‏ماذا تفعل يا "بيتي"؟

42
00:02:07,836 --> 00:02:11,339
‏أنا أنسج لك وشاحًا، ماذا أبدو فاعلًا؟

43
00:02:11,422 --> 00:02:14,342
‏أنا أصلح الضرر الذي تسبب به ابنك لسياجي.

44
00:02:15,343 --> 00:02:18,263
‏لكن طماطمي سُحقت بالكامل.

45
00:02:18,972 --> 00:02:22,350
‏إذًا أصبح لديك الآن نبات الكاتشب
الوحيد في هذا المربع السكني.

46
00:02:33,236 --> 00:02:35,113
‏لا بد أنك أزحت السياج يا "بيتي"،

47
00:02:35,196 --> 00:02:38,408
‏فهو لا يمر من هنا، بل من هنا.

48
00:02:38,491 --> 00:02:40,410
‏أخشى يا "غوف"

49
00:02:40,493 --> 00:02:42,537
‏إنه يمر…

50
00:02:42,620 --> 00:02:43,705
‏من هنا!

51
00:02:43,788 --> 00:02:45,957
‏"بيتي"، أنا متأكد من أنه يمر…

52
00:02:46,875 --> 00:02:48,042
‏من هنا.

53
00:02:48,126 --> 00:02:49,586
‏لا، بل من هنا.

54
00:02:49,669 --> 00:02:51,546
‏- من هنا.
- من هنا.

55
00:02:51,629 --> 00:02:53,047
‏- من هنا.
- من هنا.

56
00:02:53,131 --> 00:02:57,969
‏حسنًا يا "غوف"، أظن أنه عليّ أن أثبت لك
من أين يمر خط تحديد الملكية.

57
00:03:02,557 --> 00:03:04,350
‏نباتاتي الصغيرة المسكينة.

58
00:03:04,434 --> 00:03:07,020
‏تفضّل يا "غوف"، الملف الرسمي للممتلكات،

59
00:03:07,103 --> 00:03:08,897
‏يُظهر جميع الحدود والخطوط.

60
00:03:08,980 --> 00:03:10,815
‏يا لأعمام القردة.

61
00:03:10,899 --> 00:03:14,110
‏لا حاجة إلى استدعاء أفراد عائلتك يا "بيت"،

62
00:03:14,194 --> 00:03:16,404
‏ألم أكن محقًا؟

63
00:03:16,487 --> 00:03:21,242
‏ليس تمامًا. هناك خبر سيئ يا "غوف".

64
00:03:21,326 --> 00:03:22,827
‏ما هو يا "بيتي"؟

65
00:03:22,911 --> 00:03:27,665
‏حسب هذا الملف، أنا أمتلك كل شيء
حتى هذه النقطة.

66
00:03:27,749 --> 00:03:29,626
‏دعني أرى هذا يا "بيت".

67
00:03:31,461 --> 00:03:35,089
‏أستطيع أن أفعل الكثير بحدودي
الموسعة أيضًا.

68
00:03:39,594 --> 00:03:42,597
‏مثل بناء ملعب غولف بتسع حفر.

69
00:03:44,057 --> 00:03:47,936
‏أشعر بالأسى حيال ذلك يا "غوف".
أو يمكنني بناء بركة مليئة بسمك السلمون.

70
00:03:48,019 --> 00:03:49,646
‏يا له من ظرف سيئ بالنسبة إليك.

71
00:03:49,729 --> 00:03:52,023
‏أو قد أربّي جاموسًا.

72
00:03:52,106 --> 00:03:56,277
‏إنه يلعب البوكر بشكل رائع،
فهو يجلب فيشات اللعبة معه دائمًا.

73
00:03:57,403 --> 00:04:00,573
‏لكن ما الذي أتحدّث عنه؟

74
00:04:00,657 --> 00:04:03,451
‏لا يمكنني أن أفعل ذلك بصديق.

75
00:04:04,160 --> 00:04:05,703
‏حقًا؟

76
00:04:05,787 --> 00:04:08,039
‏طبعًا لا، تستطيع الاحتفاظ بمنزلك،

77
00:04:08,122 --> 00:04:09,707
‏ولن أدعك تدفع إيجارًا حتى.

78
00:04:09,791 --> 00:04:13,211
‏حقًا؟ لن تفعل؟

79
00:04:13,294 --> 00:04:16,005
‏يا للهول يا "بيت"، أنت أمير.

80
00:04:16,089 --> 00:04:19,592
‏بل فكّر فيّ كملك،

81
00:04:19,676 --> 00:04:23,846
‏وأنت تابعي المطيع.

82
00:04:24,722 --> 00:04:27,767
‏المسبح نظيف بالكامل يا جلالة "بيت".

83
00:04:27,850 --> 00:04:31,437
‏وهل رفعت درجة الحرارة
ليكون لطيفًا ودافئًا؟

84
00:04:31,521 --> 00:04:33,856
‏نعم، كما طلبت تمامًا.

85
00:04:33,940 --> 00:04:38,528
‏ممتاز يا "غوف"، أظن أن هذه التسوية ستنجح.

86
00:04:44,158 --> 00:04:45,451
‏ماذا؟

87
00:04:49,247 --> 00:04:52,125
‏لا بد أنني جعلته باردًا بدلًا من ساخن.

88
00:04:53,209 --> 00:04:55,670
‏أخرجني من هنا!

89
00:05:02,385 --> 00:05:03,886
‏أيها الغبي!

90
00:05:03,970 --> 00:05:06,180
‏لا تتحرك يا "بيتي".

91
00:05:06,264 --> 00:05:07,724
‏لا.

92
00:05:08,725 --> 00:05:12,186
‏هذا سيؤلمك أكثر منّي بكثير يا "بيت".

93
00:05:31,080 --> 00:05:35,043
‏انتظروا حتى أمسك بـ"غوف".

94
00:05:35,126 --> 00:05:37,045
‏انتبه يا من في الأسفل.

95
00:05:42,842 --> 00:05:44,761
‏لم يقع عليّ.

96
00:05:45,720 --> 00:05:47,638
‏هل رأيت مطرقتي الثقيلة يا "بيتي"؟

97
00:05:51,225 --> 00:05:53,936
‏هذا جيد، لقد عثرت عليها.

98
00:05:54,687 --> 00:05:56,731
‏لا مزيد من العبث يا "غوف"،

99
00:05:56,814 --> 00:06:00,360
‏أريد مسح تلك المدخنة لتصبح نظيفة
جدًا بحيث تستطيع تناول الطعام فوقها.

100
00:06:00,443 --> 00:06:04,822
‏حسنًا يا "بيتي"، لكن عليك التفكير
في الاستثمار في مجموعة جميلة من الصحون.

101
00:06:04,906 --> 00:06:06,866
‏شكرًا يا "غوف".

102
00:06:06,949 --> 00:06:09,869
‏عليك التفكير في الاستثمار في دماغ جيد.

103
00:06:10,745 --> 00:06:13,081
‏عثرت على شيء ما يا "بيتي".

104
00:06:13,164 --> 00:06:17,126
‏أي شيء موجود هناك ينتمي إليّ، أتفهم؟
لذا ارمه إلى الأسفل.

105
00:06:17,210 --> 00:06:18,378
‏حسنًا.

106
00:06:20,004 --> 00:06:21,130
‏ماذا؟

107
00:06:23,633 --> 00:06:25,510
‏نحل!

108
00:06:27,637 --> 00:06:29,555
‏نحل!

109
00:06:29,639 --> 00:06:31,432
‏ماذا قلت يا "بيتي"؟

110
00:06:32,517 --> 00:06:34,560
‏لا أستطيع سماعك بسبب كل هذا الأزيز.

111
00:06:41,984 --> 00:06:45,405
‏اذهبي من هنا أيتها اللاسعات المقرفة
فأنا لست وجبة غذاء لك.

112
00:06:52,870 --> 00:06:54,747
‏انزل إلى هنا يا "غوف".

113
00:06:55,665 --> 00:06:58,668
‏حسنًا.

114
00:07:04,090 --> 00:07:06,717
‏لديك ما نسميه بمشكلة السخام يا "بيت".

115
00:07:07,510 --> 00:07:10,888
‏لا، بل لديّ مشكلة "غوف".

116
00:07:12,432 --> 00:07:13,766
‏لكن لا تقلق يا "بيتي"،

117
00:07:13,850 --> 00:07:16,102
‏سأنظف هذا المكان من أجلك،

118
00:07:16,185 --> 00:07:18,521
‏في لمح البصر.

119
00:07:22,984 --> 00:07:24,902
‏ماذا تظن نفسك…

120
00:07:26,487 --> 00:07:27,447
‏أعطني هذه.

121
00:07:29,740 --> 00:07:34,829
‏أتعلم يا "غوف" أنه بإمكاني أن أطردك
وأن آخذ نصف منزلك؟

122
00:07:34,912 --> 00:07:37,290
‏لكنني لن أفعل ذلك.

123
00:07:37,373 --> 00:07:39,250
‏لأنني أفضل صديق لديك؟

124
00:07:39,333 --> 00:07:42,712
‏لا، لأن العثور على المساعدة المجانية
أصعب من العثور على المساعدة الجيدة.

125
00:07:43,546 --> 00:07:47,884
‏لكنك من الآن فصاعدًا، ستعمل في الخارج
حيث لا يمكنك أن تتسبب بأي ضرر.

126
00:07:49,886 --> 00:07:53,181
‏والآن قم بجز هذا العشب بشكل جميل،

127
00:07:53,264 --> 00:07:56,767
‏ولا تقترب من شجيرات ورود بـ"بيغ".

128
00:07:56,851 --> 00:07:58,436
‏حاضر يا "بيتي".

129
00:08:13,993 --> 00:08:16,204
‏أنت! انتبه لشجيرات ورود "بيغ".

130
00:08:25,087 --> 00:08:26,631
‏ماذا…

131
00:08:51,113 --> 00:08:53,908
‏لا! تراجع!

132
00:08:57,036 --> 00:08:59,455
‏لا بد أن الوقود نفد من آلة جز العشب.

133
00:08:59,539 --> 00:09:02,083
‏هذا يكفي! لقد انتهى عملك.

134
00:09:06,671 --> 00:09:09,298
‏أتعني أنني لن أكون مساعدك
بعد الآن يا "بيتي"؟

135
00:09:09,382 --> 00:09:11,008
‏صحيح.

136
00:09:13,511 --> 00:09:17,515
‏لأنني سآخذ ملكيتي.

137
00:09:27,233 --> 00:09:30,820
‏لن تدع السيد "بيت" ينجو بفعلته هذه
يا أبي، أليس كذلك؟

138
00:09:30,903 --> 00:09:33,573
‏علينا ذلك يا "ماكسي"، إنها ملكيته الآن.

139
00:09:33,656 --> 00:09:38,035
‏لكننا في بلد حر يا أبي.
لا يمكنه أن يسرق منزلنا،

140
00:09:38,119 --> 00:09:42,415
‏لدينا قوانين ووثيقة حقوق،
ذلك ما جاهد في سبيله أجدادنا.

141
00:09:45,042 --> 00:09:46,669
‏عزيزتي "بيغ"!

142
00:09:46,752 --> 00:09:48,921
‏هل عدت من المركز التجاري باكرًا؟

143
00:09:49,964 --> 00:09:53,843
‏"بيتي"، إن كنت لا تمانع طرحي لهذا
السؤال، لكن ما الذي يحدث هنا؟

144
00:09:53,926 --> 00:09:56,262
‏هل أستطيع ركوب الجرار الكبير يا أبي

145
00:09:56,345 --> 00:09:59,223
‏وأجعله يصعد وينزل وأطلق البوق؟

146
00:09:59,307 --> 00:10:01,183
‏في وقت لاحق يا عزيزتي "بيستول".

147
00:10:01,267 --> 00:10:05,396
‏عزيزتي "بيغ"، أنا أبني لنفسي، أقصد لنا،
جناحًا جديدًا.

148
00:10:05,479 --> 00:10:08,065
‏اكتشفت أننا نملك نصف ملكية "غوف".

149
00:10:08,149 --> 00:10:09,525
‏ومن يقول ذلك؟

150
00:10:09,609 --> 00:10:11,527
‏هذه القطعة من الورق.

151
00:10:12,737 --> 00:10:14,071
‏وضعتها…

152
00:10:14,155 --> 00:10:15,823
‏إنها معي يا "بيتي".

153
00:10:18,242 --> 00:10:20,911
‏انظر يا أبي،

154
00:10:20,995 --> 00:10:23,748
‏جعلها السيد "غوف" تطير كطائرة ورقية.

155
00:10:23,831 --> 00:10:26,042
‏"بيت"، حتى مع وجود الورقة،

156
00:10:26,125 --> 00:10:28,794
‏ليس لديك الحق في هدم منزل المسكين "غوف".

157
00:10:28,878 --> 00:10:31,756
‏انتظري يا "بيغ"، إنه بلد حر،

158
00:10:31,839 --> 00:10:35,301
‏لدينا وثيقة الحقوق والحق في تحصيل الحقوق.

159
00:10:35,384 --> 00:10:37,970
‏ذلك ما جاهد أجدادنا من أجله.

160
00:10:38,054 --> 00:10:40,890
‏تعالي يا "بيستول"، سنتحقق من المقاطعة

161
00:10:40,973 --> 00:10:42,475
‏فيما يخص حدود الملكية هذه.

162
00:10:42,558 --> 00:10:47,647
‏ولا مزيد من التحسينات المنزلية
حتى أعود يا "بيتي"، هل فهمت ذلك؟

163
00:10:47,730 --> 00:10:51,567
‏حاضر يا صاحبة الشفاه المنتفخة. إلى اللقاء.

164
00:10:52,610 --> 00:10:54,278
‏تعال يا صغير، لدينا عمل يجب إتمامه.

165
00:10:54,362 --> 00:10:56,947
‏- لكن أمي قالت…
- لا تهتم.

166
00:10:57,031 --> 00:11:01,202
‏عندما ترى ما فعلته بالمكان، ستحب ذلك.

167
00:11:01,285 --> 00:11:02,787
‏لا أعتقد.

168
00:11:02,870 --> 00:11:05,498
‏هذه هي الحياة.

169
00:11:06,207 --> 00:11:10,753
‏أستطيع الجلوس في قاربي
ورمي الطعم في غرفة معيشة "غوف".

170
00:11:16,926 --> 00:11:18,761
‏نعم سيدي.

171
00:11:18,844 --> 00:11:21,180
‏أوسع بكثير من غرفة الألعاب القديمة خاصتي.

172
00:11:21,263 --> 00:11:24,433
‏إنها أوسع من ملعب "يانكي" يا أبي.

173
00:11:26,394 --> 00:11:30,815
‏"بيتي"، لقد خبزت لك فطيرة بذر الخوخ،
إنها طريقتي…

174
00:11:33,693 --> 00:11:35,403
‏بالترحيب بك في غرفة المعيشة؟

175
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
‏شكرًا يا "غوف"، لقد تأثرت بذلك كثيرًا.

176
00:11:39,740 --> 00:11:42,827
‏بالحديث عن غرفة معيشتك،
علي أن أتفقّد بعض المقاسات.

177
00:11:46,539 --> 00:11:48,040
‏نعم، كنت على حق،

178
00:11:48,124 --> 00:11:50,167
‏فنصفها يقع في ملكيتي.

179
00:11:50,251 --> 00:11:51,961
‏ماذا؟

180
00:11:52,044 --> 00:11:54,714
‏يا له من وضع سيئ يا "غوف".

181
00:11:54,797 --> 00:11:57,550
‏والآن، ولتجنب أي عملية تعدّ غير ضرورية،

182
00:11:57,633 --> 00:12:00,177
‏يتعين عليّ وضع الحدود الجديدة.

183
00:12:00,261 --> 00:12:05,099
‏لا أتوقع حدوث أي مشكلات
طالما أنك تلتزم بجانبك منها.

184
00:12:09,353 --> 00:12:11,272
‏تعال يا "ماكسي"،

185
00:12:11,355 --> 00:12:13,524
‏ألا تريد مشاهدة برنامج "ريديكيلس تشيكن"؟

186
00:12:13,607 --> 00:12:16,986
‏لا شكرًا يا أبي، سأخرج للتسكع مع
"بيج" لفترة من الوقت.

187
00:12:17,069 --> 00:12:20,823
‏حسنًا يا "ماكسي"، لكنك تفوت حلقة جيدة.

188
00:12:20,906 --> 00:12:25,619
‏من المؤكد أن "ريديكيلس تشيكن" مضحك بحق.

189
00:12:25,703 --> 00:12:28,497
‏وها هي الضربة، الرمية الثانية.

190
00:12:28,581 --> 00:12:32,209
‏يا لك من حكم سيئ، هل أنت أعمى؟

191
00:12:32,293 --> 00:12:35,045
‏أنا أحاول مشاهدة أفلام الكرتون يا "بيتي".

192
00:12:35,129 --> 00:12:36,547
‏هذا مؤسف.

193
00:12:36,630 --> 00:12:39,508
‏ألا تظن أن الصوت مرتفع بعض الشيء؟

194
00:12:39,592 --> 00:12:41,552
‏أتظن أن هذا الصوت مرتفع؟

195
00:12:42,344 --> 00:12:44,597
‏إلى منتصف الملعب، يا لها من رمية.

196
00:12:44,680 --> 00:12:50,019
‏- ما رأيك بهذا؟
- أظنه سيئًا.

197
00:12:52,271 --> 00:12:56,942
‏هذا ما أسميه
مشاهدة مباراتين في الوقت ذاته.

198
00:12:57,026 --> 00:13:01,614
‏يا للهول يا "ماكس"، في البداية ظننت
أن دمج منزلينا معًا سيكون أمرًا لطيفًا،

199
00:13:01,697 --> 00:13:03,532
‏لكنني غير متأكد الآن.

200
00:13:03,616 --> 00:13:07,203
‏نعم، أظن أن والدينا بدآ يزعجان بعضهما.

201
00:13:07,286 --> 00:13:11,081
‏أنت، ماذا لو غضبا من بعضهما بحق؟

202
00:13:11,165 --> 00:13:15,294
‏نعم، سينتهي بهما الأمر
بتدمير كل ما في المنزل.

203
00:13:15,377 --> 00:13:17,630
‏سيكون ذلك رائعًا.

204
00:13:19,006 --> 00:13:21,675
‏المعكرونة مع كرات اللحم، إنه طبقي المفضل.

205
00:13:24,136 --> 00:13:26,555
‏وأنا أيضًا.

206
00:13:27,223 --> 00:13:29,975
‏هذا عشائي يا "بيتي"!

207
00:13:32,269 --> 00:13:35,731
‏ليس النصف الذي كان في جهتي من الخط.

208
00:14:05,719 --> 00:14:07,221
‏ما الأمر يا "ماكسي"؟

209
00:14:07,304 --> 00:14:10,516
‏كان بعض الأولاد في الحديقة
ينعتونني بصفات مزعجة.

210
00:14:10,599 --> 00:14:12,268
‏ماذا تقصد؟

211
00:14:12,351 --> 00:14:15,604
‏"ماكسي" ذو النصف منزل.

212
00:14:17,189 --> 00:14:18,607
‏"ماكسي" ذو النصف منزل.

213
00:14:19,859 --> 00:14:21,652
‏هل يجيب ذلك على سؤالك؟

214
00:14:21,735 --> 00:14:25,739
‏أعلم أن خسارة غرفة نومك
كان أمرًا صعبًا عليك،

215
00:14:25,823 --> 00:14:28,868
‏- لكنني جلبت لك هدية لأرفع من معنوياتك.
- حقًا؟

216
00:14:29,535 --> 00:14:31,120
‏أراهن بأنك ستحبها أيضًا.

217
00:14:31,203 --> 00:14:33,372
‏طالما أنها ليست حلوى خطمي.

218
00:14:33,455 --> 00:14:35,207
‏سأعطيك إشارة.

219
00:14:35,291 --> 00:14:37,293
‏- تأتي في كيس كبير.
- أرجوك، أي شيء إلا…

220
00:14:37,376 --> 00:14:41,380
‏وهي بيضاء ومطاطية ولذيذة جدًا
عند شيّها على النار.

221
00:14:41,463 --> 00:14:43,632
‏حلوى خطمي؟

222
00:14:43,716 --> 00:14:46,886
‏كيف عرفت ذلك؟ تفضل يا "ماكسي".

223
00:14:48,012 --> 00:14:49,638
‏إنه فارغ يا أبي.

224
00:14:49,722 --> 00:14:51,974
‏لم يكن فارغًا عندما وضعت فيه شيئًا.

225
00:14:52,683 --> 00:14:56,478
‏هذه لذيذة جدًا يا "غوف"، إنها شهية جدًا.

226
00:14:57,688 --> 00:14:59,273
‏ألديك المزيد؟

227
00:14:59,356 --> 00:15:02,067
‏كانت قطع حلوى الخطمي هذه
خاصة بـ"ماكسي" يا "بيت".

228
00:15:02,151 --> 00:15:07,740
‏لكنها كانت على جانبي من الخط،
والحيازة تشكل القسم الأهمّ من القانون.

229
00:15:07,823 --> 00:15:10,117
‏حسنًا يا "بيت"، فاض الكيل.

230
00:15:10,200 --> 00:15:13,495
‏لقد جرفت منزلي
ورسمت خطًا يمر بغرفة معيشتي،

231
00:15:13,579 --> 00:15:15,539
‏لكن سرقة هدية "ماكسي"

232
00:15:15,623 --> 00:15:17,917
‏هي قطعة حلوى الخطمي
التي قصمت ظهر البعير.

233
00:15:20,711 --> 00:15:25,549
‏حسنًا "غوف"، إن كنت تريد الحرب فلك ذلك.

234
00:15:25,633 --> 00:15:29,720
‏لكن أولًا، حسب قواعد اتفاق "جنيف"،

235
00:15:29,803 --> 00:15:31,722
‏علينا تناول وجبة خفيفة.

236
00:15:34,475 --> 00:15:36,685
‏حسنًا يا "غوف"، أعطني يديك.

237
00:15:36,769 --> 00:15:38,938
‏أي نوع من الوجبات الخفيفة هذه يا "بيت"؟

238
00:15:39,021 --> 00:15:40,230
‏سترى.

239
00:15:49,865 --> 00:15:51,825
‏أنت! هذه خدعة قذرة.

240
00:15:51,909 --> 00:15:55,329
‏نعم، فالحرب فوضوية.

241
00:16:00,250 --> 00:16:03,629
‏أنت على حق يا "بيت"، الحرب فوضوية بالفعل.

242
00:16:03,712 --> 00:16:05,839
‏ظننتهما يتحاربان يا "ماكس"،

243
00:16:05,923 --> 00:16:08,717
‏وكل ما يفعلانه هو الوقوف
بجانب الثلاجة الغبية القديمة.

244
00:16:08,801 --> 00:16:11,053
‏أظن أن هذه ما يُسمونها
الحرب الباردة يا "بيج".

245
00:16:11,136 --> 00:16:16,141
‏حسنًا أيها الحكيم، سأزيّن رأسك
المصنوع من اللحم بالكاتشب.

246
00:16:19,603 --> 00:16:20,729
‏ما هذا؟

247
00:16:20,813 --> 00:16:23,232
‏إنها تسكب ببطء شديد يا "بيت".
عليك أن تضربها.

248
00:16:23,315 --> 00:16:24,984
‏أتعني هكذا؟

249
00:16:28,654 --> 00:16:30,572
‏أتعلم يا "بيت"؟

250
00:16:30,656 --> 00:16:33,492
‏يجعلك ذلك الكاتشب
تبدو مثل شطيرة همبرغر ضخمة.

251
00:16:34,493 --> 00:16:37,162
‏وشطائر البرغر الكبيرة
تحتاج إلى قطع خبز كبيرة أيضًا.

252
00:16:37,246 --> 00:16:39,665
‏سيفي دقيق الخبز سريع التحضير بالغرض.

253
00:16:40,541 --> 00:16:43,627
‏ماذا تظن نفسك فاعلًا؟ ماذا؟

254
00:16:43,711 --> 00:16:46,505
‏انتظر حتى أمسك بك!

255
00:16:46,588 --> 00:16:49,049
‏سأنال منك أيها…

256
00:16:50,217 --> 00:16:53,012
‏أنا عالق يا "غوف"، عليك مساعدتي.

257
00:16:53,095 --> 00:16:55,097
‏حسنًا.

258
00:16:59,643 --> 00:17:03,355
‏يبدو أن الحرب الباردة
تحولت إلى حرب جوية يا "بيج".

259
00:17:11,113 --> 00:17:14,074
‏رائع! رمية ثلاثية.

260
00:17:18,287 --> 00:17:20,205
‏أنت تحب الرياضة إذًا، صحيح؟

261
00:17:21,373 --> 00:17:23,500
‏البولينغ هي المفضلة لديّ.

262
00:17:30,799 --> 00:17:32,718
‏تلك رمية ناجحة لأبي.

263
00:17:37,723 --> 00:17:41,602
‏- هل أنت بخير يا أبي؟
- نعم يا بنيّ.

264
00:17:41,685 --> 00:17:44,730
‏أيمكنك ان تحضر لي طبقًا
من الذرة والفاصولياء على العشاء؟

265
00:17:46,940 --> 00:17:50,986
‏لم لا يستطيع والدانا
الاتفاق مثلنا يا "ماكس"؟

266
00:17:51,070 --> 00:17:52,988
‏عدم النضج، إنهما بالغان.

267
00:17:53,697 --> 00:17:56,867
‏يا لها من مباراة يا جماهير الرياضة!

268
00:17:56,950 --> 00:18:02,498
‏يا له من جدار يا "غوف".
نعم سيدي، أنت بنّاء حقيقي.

269
00:18:02,581 --> 00:18:07,002
‏لكن هناك مشكلة صغيرة فقط،
فالجدار يمر في ملكيتي.

270
00:18:07,086 --> 00:18:11,924
‏- هذا غير صحيح، إنه على الخط.
- نعم، لكنه على حافتي من الخط،

271
00:18:12,007 --> 00:18:15,135
‏يجب أن يكون على حافتك أنت.

272
00:18:15,219 --> 00:18:18,055
‏ما الفرق الذي ستشكله بضعة سنتيمترات؟

273
00:18:18,138 --> 00:18:20,682
‏فرق كبير عندما تنتمي إليّ.

274
00:18:25,312 --> 00:18:29,566
‏لقد غيّرت رأيي.
ما الفرق الذي ستشكله بضعة سنتيمترات؟

275
00:18:34,488 --> 00:18:37,032
‏تلفاز "2000 اف اكس" خاصتي،

276
00:18:38,158 --> 00:18:43,997
‏ذو موجة الستيريو عالية الوضوح
والدقة ذات الـ650 خطًا أفقيًا.

277
00:18:45,332 --> 00:18:47,292
‏أنت كسرته!

278
00:18:47,376 --> 00:18:50,546
‏نعم لكننا أحرزنا تقدمًا بعض الشيء.

279
00:18:51,296 --> 00:18:55,592
‏أما أنا فأضع عيني على الهدف الأكبر.

280
00:18:57,094 --> 00:18:59,888
‏إياك أن تؤذي خزانة العمة "غوفيليا" للتحف.

281
00:18:59,972 --> 00:19:01,473
‏إنها إرث العائلة.

282
00:19:02,224 --> 00:19:05,644
‏وأنت أبله العائلة.

283
00:19:07,479 --> 00:19:10,899
‏حسنًا "بيت"، إن كنت مصرًا بعناد على ذلك…

284
00:19:11,608 --> 00:19:13,902
‏أنت أيها الثور.

285
00:19:13,986 --> 00:19:16,405
‏حسنًا، تعال أيها الثور الصوفي!

286
00:19:23,829 --> 00:19:25,789
‏أمسكت بك، أمسكت بك أيها الطبق الصغير.

287
00:19:27,249 --> 00:19:31,628
‏اتصلوا بوزارة الدفاع! لم أشاهد هذا
القدر من الصحون الطائرة من قبل.

288
00:19:39,553 --> 00:19:41,805
‏خذ يا "غوف"، نسيت واحدًا.

289
00:19:42,514 --> 00:19:43,473
‏شكرًا يا "بيتي".

290
00:19:47,603 --> 00:19:49,563
‏هذا سيئ جدًا.

291
00:19:49,646 --> 00:19:52,232
‏لم يعودوا يصنعون التحف
كما كانوا يفعلون في السابق.

292
00:19:53,358 --> 00:19:55,652
‏حسنًا يا "بيت"، أنت من أردت ذلك.

293
00:19:58,947 --> 00:20:02,492
‏قد تفكر مرتين في المرة المقبلة
قبل أن تعبث مع "غوف".

294
00:20:04,369 --> 00:20:08,332
‏تظن أن ربطك لرباطات حذاء شخص ما معًا
هو أمر شرير جدًا، أليس كذلك؟

295
00:20:08,415 --> 00:20:11,793
‏سأريك معنى الشر عندما…

296
00:20:13,670 --> 00:20:16,298
‏تُعجبني قبعتك الجديدة يا "بيت".

297
00:20:16,381 --> 00:20:18,467
‏حقًا؟

298
00:20:18,550 --> 00:20:21,803
‏جرّب مقاس هذه أيها الحكيم.

299
00:20:22,471 --> 00:20:24,389
‏يمكن ممارسة هذه اللعبة
من قبل لاعبين يا "بيت".

300
00:20:26,391 --> 00:20:29,645
‏لا، هذه صغيرة جدًا يا "غوف".
سيتعين عليّ إعادة رميها إليك.

301
00:20:31,104 --> 00:20:32,940
‏أمسك يا "غوف".

302
00:20:34,107 --> 00:20:35,484
‏العراك بالقمامة!

303
00:20:35,567 --> 00:20:37,486
‏هذا مقرف بحق.

304
00:20:37,569 --> 00:20:39,988
‏نعم، يحظى البالغون بكامل المتعة.

305
00:20:47,496 --> 00:20:51,250
‏أمي! أبي والسيد "غوف"
يلعبان بسلال القمامة.

306
00:20:52,668 --> 00:20:54,419
‏حسنًا، يا له من مشهد.

307
00:20:54,503 --> 00:20:57,506
‏رجلان بالغان يتدحرجان في القمامة.

308
00:20:59,758 --> 00:21:02,427
‏رائحتك كريهة يا أبي.

309
00:21:02,511 --> 00:21:05,180
‏الذنب ذنبه يا "بيغ".

310
00:21:05,264 --> 00:21:07,182
‏- ليس كذلك.
- بلى.

311
00:21:07,266 --> 00:21:11,853
‏"غوف" حسود بسبب الوضع الاقتصادي
لأن ملكية نصف منزله تعود إليّ.

312
00:21:11,937 --> 00:21:16,233
‏حقًا يا "بيتي"؟ تمكنت من العثور
على نسخة من ملف الملكية،

313
00:21:16,316 --> 00:21:18,443
‏لا بد أنك قرأته بالعكس يا عزيزي،

314
00:21:18,527 --> 00:21:20,862
‏لأننا لا نملك نصف منزل "غوفي"،

315
00:21:20,946 --> 00:21:22,698
‏بل هو من يملك نصف منزلنا.

316
00:21:23,448 --> 00:21:27,202
‏"غوف" يملك نصف منزلنا؟

317
00:21:27,286 --> 00:21:29,538
‏لكننا لم نفقد كل شيء،

318
00:21:29,621 --> 00:21:31,707
‏فقد أعطيت الأطفال نموذجًا رائعًا

319
00:21:31,790 --> 00:21:34,960
‏عن كيفية فض النزاعات بطريقة ناضجة وبالغة.

320
00:21:35,043 --> 00:21:37,462
‏نعم يا أبي، كان ذلك متقنًا.

321
00:21:37,546 --> 00:21:38,630
‏ومتطرف جدًا.

322
00:21:38,714 --> 00:21:41,883
‏أيمكنك أن تفعل ذلك مجددًا في الغد يا
أبي؟ أرجوك يا أبي.

323
00:21:41,967 --> 00:21:43,468
‏أرجوك.

324
00:21:43,552 --> 00:21:46,054
‏"غوف" يملك نصف منزلنا؟

325
00:21:46,138 --> 00:21:49,224
‏لا تقلق الآن يا "بيت"،

326
00:21:49,308 --> 00:21:52,477
‏لن أجعلك تدفع الإيجار أو أي شيء

327
00:21:52,561 --> 00:21:56,273
‏طالما أنك ستسدي لي بعض الخدمات الصغيرة.

328
00:21:57,316 --> 00:21:59,443
‏أحتاج إلى إعادة بناء منزلي أولًا،

329
00:21:59,526 --> 00:22:02,279
‏ثم يجب إزالة الأعشاب الضارة،
كما أن عجلات سيارتي تحتاج إلى التبديل.

330
00:22:02,362 --> 00:22:06,325
‏وهل ذكرت لك إنني أريد حوضًا ساخنًا
أو إحدى أحواض الاستحمام الساخنة تلك؟

331
00:22:06,408 --> 00:22:07,492
‏أنت، دعنا…

332
00:22:11,788 --> 00:22:13,123
‏"اعزف لي نغمة"

333
00:22:37,981 --> 00:22:39,983
‏ترجمة "عمار عبد العزيز"

334
00:22:40,067 --> 00:22:41,485
‏"نعم"

