﻿1
00:00:02,836 --> 00:00:04,629
‏"ابدأها

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,548
‏يشبه الابن أباه

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,675
‏ستكون الرقم واحد دائمًا

4
00:00:08,758 --> 00:00:09,843
‏نعم

5
00:00:09,926 --> 00:00:11,636
‏هناك أصدقاء وهناك زملاء

6
00:00:11,720 --> 00:00:12,971
‏نعم

7
00:00:13,054 --> 00:00:14,889
‏يبدو أنك ستحل المشاكل دائمًا

8
00:00:14,973 --> 00:00:17,183
‏ألا ترى أنه يُوجد منك اثنان

9
00:00:17,267 --> 00:00:18,935
‏يبحثان عن الوقت الجيد

10
00:00:20,103 --> 00:00:21,146
‏وقت جيد

11
00:00:22,647 --> 00:00:26,067
‏استدع (غوف تروب) وسنبقى دومًا معًا

12
00:00:26,151 --> 00:00:27,736
‏دومًا معًا

13
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
‏نحن (غوف تروب)

14
00:00:29,487 --> 00:00:31,656
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

15
00:00:33,158 --> 00:00:35,410
‏نبقى جنبًا إلى جنب أينما ذهبنا

16
00:00:35,493 --> 00:00:39,372
‏ونحن جاهزون للعمل دائمًا

17
00:00:39,456 --> 00:00:41,291
‏اعزف لي نغمة الآن

18
00:00:41,374 --> 00:00:45,170
‏نحن (غوف تروب) ونبقى دومًا معًا

19
00:00:46,546 --> 00:00:50,425
‏نحن (غوف تروب)، أفضل الأصدقاء إلى الأبد

20
00:00:51,551 --> 00:00:53,803
‏نحن ندعو الجميع الآن

21
00:00:53,887 --> 00:00:57,182
‏تعال وانضم إلى المتعة
انضم إلى (غوف تروب)"

22
00:00:58,683 --> 00:00:59,768
‏"نعم"

23
00:01:01,311 --> 00:01:04,022
‏"نحن نثق بـ(غوف)"

24
00:01:08,860 --> 00:01:11,404
‏انتهيت! لن أفوّت ذلك البرنامج أبدًا.

25
00:01:12,614 --> 00:01:13,990
‏تبقت ثلاث دقائق حتى وقت العرض.

26
00:01:15,283 --> 00:01:17,410
‏سيظهر "بيتي" على التلفاز.

27
00:01:17,494 --> 00:01:20,205
‏ادفن هذا. وسأفعل هذا
كي لا يدوس أحد على السلك.

28
00:01:20,288 --> 00:01:23,500
‏نسخة لي وأخرى لأمي وأخرى للأكاديمية.

29
00:01:25,043 --> 00:01:26,753
‏هل أنتما مرتاحان؟
تناولا بعض الوجبات الخفيفة.

30
00:01:28,129 --> 00:01:31,091
‏حان وقت العرض يا "غوف".

31
00:01:31,174 --> 00:01:35,303
‏هيا يا أبي، سيكون هناك تقرير إخباري
خاص على التلفاز عن "بيت".

32
00:01:35,386 --> 00:01:37,305
‏جارنا على التلفاز؟

33
00:01:37,388 --> 00:01:39,891
‏لن أفوّت ذلك مقابل كل الهلام في "جاوا".

34
00:01:39,974 --> 00:01:40,975
‏ماذا؟

35
00:01:41,976 --> 00:01:43,353
‏يا للهول!

36
00:01:43,436 --> 00:01:46,064
‏20 دولارًا، أتعرف ماذا يعني هذا؟

37
00:01:46,147 --> 00:01:48,149
‏سأشتري لوح تزلج جديدًا!

38
00:01:48,233 --> 00:01:52,487
‏لا! عليّ العثور على المالك الحقيقي وبسرعة.

39
00:01:52,570 --> 00:01:54,697
‏ماذا لو كانت لسيدة عجوز؟

40
00:01:54,781 --> 00:01:56,991
‏ماذا لو كانت تحتاج إليها
لدفع الرهن العقاري…

41
00:01:57,075 --> 00:02:00,745
‏- فهمت.
- كما أقول دائمًا يا "ماكس"،

42
00:02:00,829 --> 00:02:03,748
‏- الأمانة أفضل سياسة.
- الأمانة أفضل سياسة.

43
00:02:03,832 --> 00:02:06,751
‏أخبر "بيت" بأنني سأعود على الفور.

44
00:02:06,835 --> 00:02:09,087
‏لن يعجبه ذلك.

45
00:02:09,170 --> 00:02:10,839
‏لا عليك، سيتفهّم ذلك.

46
00:02:12,257 --> 00:02:14,175
‏ما الذي يفعله؟

47
00:02:23,685 --> 00:02:26,563
‏شكرًا لك يا "غوف"! لقد عثرت
على ورقة الـ20 دولارًا المفقودة خاصتي.

48
00:02:26,646 --> 00:02:29,190
‏- ورقتك؟ متأكد؟ أتستطيع التعرف عليها؟
- بالطبع.

49
00:02:29,274 --> 00:02:32,944
‏أرقام اثنان وصفر وصورة لـ "آندي جاكسون"
عندما كان يملك شعرًا ويحتاج إلى نظارات.

50
00:02:33,027 --> 00:02:34,696
‏أنت محق، لنذهب.

51
00:02:34,779 --> 00:02:36,614
‏لا أطيق الانتظار.

52
00:02:36,698 --> 00:02:39,784
‏اتصلت بالجميع في المدرسة وهم يشاهدون.

53
00:02:41,202 --> 00:02:42,662
‏حسنًا.

54
00:02:42,745 --> 00:02:45,290
‏خلال عشر ثوان، ستشهدون

55
00:02:45,373 --> 00:02:48,042
‏على حدث عظيم في تاريخ البث التلفزيوني.

56
00:02:48,126 --> 00:02:51,629
‏تقرير إخباري مخصص لي فقط.

57
00:02:51,713 --> 00:02:53,464
‏لذلك اجلسوا واستريحوا،

58
00:02:53,548 --> 00:02:56,342
‏وحاولوا ألا تصفقوا.

59
00:02:56,426 --> 00:02:59,220
‏صباح الخير يا "سبونرفيل"،

60
00:02:59,304 --> 00:03:01,389
‏أنا "رولاند آر هافاتشيك"،

61
00:03:01,472 --> 00:03:04,225
‏وهذه مقدمة خاصة

62
00:03:04,309 --> 00:03:07,395
‏للأخبار المثيرة للاهتمام للقناة الأولى،

63
00:03:07,478 --> 00:03:11,482
‏اليوم مع ملف شخصي صادم لرجل يُدعى "بيت"،

64
00:03:11,566 --> 00:03:13,484
‏تاجر السيارات المستعملة
الأول في "سبونرفيل".

65
00:03:13,568 --> 00:03:16,905
‏حيث نعرض برنامج
"متجر (بيت) النزيه للسيارات المستعملة

66
00:03:16,988 --> 00:03:19,324
‏أهو مجرد احتيال أم تهديد للبلدة؟"

67
00:03:19,407 --> 00:03:20,742
‏ماذا؟

68
00:03:20,825 --> 00:03:23,703
‏هل يُعتبر متجر "بيت" النزيه
مجرد احتيال آخر على المستهلك؟

69
00:03:23,786 --> 00:03:26,789
‏أو تهديد لنظام السوق الحر بالكامل؟

70
00:03:26,873 --> 00:03:28,750
‏احكموا بأنفسكم.

71
00:03:28,833 --> 00:03:31,336
‏انظروا، إنه "بيتي".

72
00:03:31,419 --> 00:03:33,796
‏كانت كاميرا القناة الأولى الخفية هناك

73
00:03:33,880 --> 00:03:36,090
‏أثناء خداع "بيت" لمستهلك مطمئن

74
00:03:36,174 --> 00:03:37,842
‏وإقناعه بجولة لفحص السيارة،

75
00:03:37,926 --> 00:03:41,304
‏في سيارة معدلة بشكل خاص لتجريد المستهلك

76
00:03:41,387 --> 00:03:43,139
‏من الفكة في جيبه.

77
00:03:46,684 --> 00:03:48,519
‏أبله!

78
00:03:48,603 --> 00:03:51,856
‏لا، لا تتسرعوا في استنتاجاتكم الآن،

79
00:03:51,940 --> 00:03:54,192
‏ألم تسمعوا من قبل بأن من يعثر
على الشيء يحتفظ به؟

80
00:03:57,612 --> 00:03:59,447
‏وحتى بعد إتمام الصفقة،

81
00:03:59,530 --> 00:04:03,660
‏لا يرى "بيت" أن الوقت قد تأخر
لتغيير بعض بنودها.

82
00:04:05,245 --> 00:04:07,080
‏اجلب جهاز التحكم بسرعة!

83
00:04:07,163 --> 00:04:10,291
‏يا للهول! إنه نجم تلفزيوني بحق،

84
00:04:10,375 --> 00:04:12,710
‏ومن الرائع أننا نعرفه قبل هذا النجاح.

85
00:04:12,794 --> 00:04:15,421
‏تقصد قبل هذه الفضيحة.

86
00:04:15,505 --> 00:04:18,091
‏مجموعة زوجات الرجال الميؤوس منهم

87
00:04:18,174 --> 00:04:20,009
‏ستستمع هذه الأخبار هذا الأسبوع.

88
00:04:20,093 --> 00:04:22,887
‏لكن هذا عمل يا عزيزتي،

89
00:04:22,971 --> 00:04:26,266
‏يعلم الجميع أن أي شيء يمكن أن يحصل
عندما يديرون ظهرهم.

90
00:04:26,349 --> 00:04:29,602
‏أمي، هل يستطيع "بي جيه" الاتصال
بمكتب التحقيقات الفدرالية الآن؟

91
00:04:29,686 --> 00:04:32,397
‏وقد تحدثنا مع قائد الشرطة في وقت لاحق.

92
00:04:34,524 --> 00:04:36,276
‏يجب أن تتوقف هذه التجاوزات.

93
00:04:36,359 --> 00:04:40,363
‏إن لاحظنا أعمال خداعية أخرى
سيتحول اسم "بيت" النزيه إلى "بيت" السجين.

94
00:04:41,698 --> 00:04:43,324
‏إنهم قادمون للقبض عليّ.

95
00:04:43,408 --> 00:04:44,784
‏لا تدعهم يقبضون عليّ يا "غوف"،

96
00:04:44,867 --> 00:04:46,786
‏نحن أفضل زميلين وصديقان حميمان،

97
00:04:46,869 --> 00:04:48,204
‏عليك أن تساعدني.

98
00:04:50,081 --> 00:04:51,791
‏ها هو.

99
00:04:53,793 --> 00:04:57,130
‏كنت أبحث عنك…

100
00:04:57,213 --> 00:04:59,549
‏يا سيد "غوف".

101
00:04:59,632 --> 00:05:00,883
‏عنّي؟

102
00:05:00,967 --> 00:05:03,303
‏ملصقاتك بخصوص ورقة الـ20 دولارًا

103
00:05:03,386 --> 00:05:06,556
‏ما هي إلّا مثال يُحتذى به
لكل من لا يعمل في السياسة.

104
00:05:06,639 --> 00:05:09,058
‏ولذلك، وكعمدة لمدينتنا العادلة،

105
00:05:09,142 --> 00:05:11,477
‏يُسعدني أن أمنحك لقب

106
00:05:11,561 --> 00:05:14,147
‏الرجل الأكثر أمانة في "سبونرفيل".

107
00:05:15,523 --> 00:05:17,025
‏يا للهول!

108
00:05:17,108 --> 00:05:18,943
‏رائع يا أبي.

109
00:05:19,027 --> 00:05:22,071
‏وكملاحظة، يُسعدني أن أعلن

110
00:05:22,155 --> 00:05:24,365
‏أن الرجل الأكثر أمانة في "سبونرفيل"،

111
00:05:24,449 --> 00:05:27,994
‏أصبح للتو الوصي على رضى العملاء

112
00:05:28,077 --> 00:05:30,621
‏في متجر "بيت" النزيه للسيارات المستعملة.

113
00:05:30,705 --> 00:05:32,123
‏حقًا؟

114
00:05:32,206 --> 00:05:34,584
‏إنه متجر "بيت" النزيه للسيارات المستعملة،

115
00:05:34,667 --> 00:05:38,296
‏يُفتح سبعة أيام في الأسبوع
ويقع عند لافتة "بيت" المتبسّم الكبيرة.

116
00:05:38,379 --> 00:05:41,424
‏لا تُوجد لدينا صفقات صغيرة
ولا أسعار مرتفعة،

117
00:05:41,507 --> 00:05:44,510
‏لكم أنتم يا معشر مشتري السيارات.

118
00:05:46,220 --> 00:05:47,472
‏وتذكر،

119
00:05:47,555 --> 00:05:51,142
‏خدعة واحدة وسينتهي أمرك في السجن.

120
00:05:51,225 --> 00:05:53,728
‏حاضر أيها القائد.

121
00:05:53,811 --> 00:05:57,023
‏حسنًا، لم أظن أنني سأشتري
سيارة من متجر "بيت" النزيه يومًا،

122
00:05:57,106 --> 00:06:01,110
‏لكن إن لم يستطع المرء الوثوق بالرجل
الأكثر أمانة في "سبونرفيل"، بمن سيثق؟

123
00:06:02,236 --> 00:06:04,238
‏الأمانة هي سياستنا.

124
00:06:05,239 --> 00:06:08,326
‏الأمر يجدي نفعًا بالفعل.

125
00:06:08,409 --> 00:06:10,578
‏لا أعلم،

126
00:06:10,661 --> 00:06:14,999
‏يبدو مبلغ 5 آلاف دولار مخاطرة كبيرة.

127
00:06:15,083 --> 00:06:16,250
‏هذا صحيح.

128
00:06:16,334 --> 00:06:19,670
‏لا يمكن أن تساوي أكثر من 12 دولارًا.

129
00:06:21,047 --> 00:06:23,007
‏- بيعت.
- ماذا؟

130
00:06:23,091 --> 00:06:24,717
‏تلك الكومة كلفتني 50 دولارًا.

131
00:06:26,135 --> 00:06:27,261
‏هل أنت ذاهب إلى مكان ما يا "بيت"؟

132
00:06:30,348 --> 00:06:32,683
‏أنا ذاهب لأهنّئ شريكي الجديد

133
00:06:32,767 --> 00:06:35,144
‏بمناسبة أول عملية بيع له.

134
00:06:36,938 --> 00:06:39,774
‏تهانينا يا صاحبي.

135
00:06:39,857 --> 00:06:41,275
‏شكرًا لك يا "بيت".

136
00:06:42,360 --> 00:06:44,862
‏تفضّل. ورقتان من فئة خمسة دولارات
وورقة من فئة دولارين.

137
00:06:46,697 --> 00:06:48,533
‏هذا جيد.

138
00:06:51,411 --> 00:06:54,956
‏محور معوجّ وفتحات في خزان الوقود.

139
00:06:55,039 --> 00:06:57,542
‏أعلم أنها ليست بسيارة جيدة،

140
00:06:57,625 --> 00:07:00,378
‏لكنني أتساءل إن كان بإمكاني بيعها
مقابل بضعة دولارات.

141
00:07:02,130 --> 00:07:05,216
‏حسنًا، أظنني أستطيع شراءها بدولارين.

142
00:07:05,299 --> 00:07:08,052
‏سيكون ذلك رائعًا.

143
00:07:09,303 --> 00:07:11,806
‏منذ وفاة زوجي "هنري"،

144
00:07:11,889 --> 00:07:14,058
‏كان من الصعب جدًا كسب قوت العيش.

145
00:07:14,142 --> 00:07:17,061
‏لقد بعت كل شيء عمليًا،

146
00:07:17,145 --> 00:07:19,730
‏أثاث منزلي وورق الجدران.

147
00:07:19,814 --> 00:07:23,568
‏كما تعيّن عليّ عرض السمكة الذهبية للتبنّي.

148
00:07:23,651 --> 00:07:26,362
‏لم أتحمل تكلفة تغيير الماء

149
00:07:26,446 --> 00:07:27,989
‏في إنائها الصغير.

150
00:07:29,699 --> 00:07:30,992
‏يا للهول.

151
00:07:33,119 --> 00:07:35,621
‏تفضّلي، هذه 500 دولار.

152
00:07:35,705 --> 00:07:38,082
‏شكرًا لك.

153
00:07:39,709 --> 00:07:41,085
‏هذا كاف تقريبًا.

154
00:07:41,169 --> 00:07:43,337
‏من المؤكد أنه سيكون من الصعب جدًا

155
00:07:43,421 --> 00:07:46,591
‏الوصول إلى دار العجزة بعد بيع السيارة،

156
00:07:46,674 --> 00:07:49,385
‏لكن أظنني كبيرة جدًا في السن

157
00:07:49,469 --> 00:07:52,054
‏وفقيرة لذا لا يمكنني الحصول
على بعض المتعة بعد الآن.

158
00:07:52,138 --> 00:07:54,932
‏على الجميع أن يحصلوا على بعض المتعة،

159
00:07:55,016 --> 00:07:57,768
‏بين الفينة والأخرى. لذا سأخبرك بما سأفعله،

160
00:07:57,852 --> 00:08:00,229
‏سأعطيك أيضًا سيارة بسيطة

161
00:08:00,313 --> 00:08:01,481
‏لمساعدتك في تدبير أمورك.

162
00:08:08,154 --> 00:08:10,406
‏"(فيليني دي اكس)"

163
00:08:14,076 --> 00:08:16,496
‏ليس سيارة "فيليني ديلوكس"!

164
00:08:22,376 --> 00:08:24,670
‏الأمانة هي سياستنا.

165
00:08:24,754 --> 00:08:27,131
‏لا يمكن أن تساوي أكثر من 12 دولارًا.

166
00:08:27,215 --> 00:08:29,592
‏عليّ العثور على المالك الصحيح.

167
00:08:29,675 --> 00:08:31,135
‏إنه وعد.

168
00:08:31,219 --> 00:08:35,389
‏أنا… ماذا؟

169
00:08:37,892 --> 00:08:39,727
‏يا له من يوم!

170
00:08:39,810 --> 00:08:42,104
‏لقد بعت 114 سيارة.

171
00:08:42,188 --> 00:08:45,942
‏تفضّل يا "بيتي"، 39 دولارًا و80 سنتًا.

172
00:08:46,025 --> 00:08:49,612
‏إنه دليل دامغ على أن الأمانة تأتي أكلها.

173
00:08:49,695 --> 00:08:53,032
‏"بيت"! طالما أن الرجل الأكثر أمانة
في "سبونرفيل"

174
00:08:53,115 --> 00:08:55,826
‏موجود في العمل، لن تواجه أي مشكلات.

175
00:08:55,910 --> 00:08:58,412
‏أراك في وقت باكر من صباح الغد يا "بيتي".

176
00:08:59,664 --> 00:09:03,125
‏ما كان يجب أن أترك الجيش أبدًا.

177
00:09:06,462 --> 00:09:08,172
‏"يا للهول!

178
00:09:08,256 --> 00:09:12,760
‏هذه السيارة؟ إنها تساوي دولارًا
وتسعة سنتات فقط.

179
00:09:12,843 --> 00:09:15,930
‏نسيت أمر بقعة الصدأ تلك!

180
00:09:16,013 --> 00:09:18,683
‏دولار وسنتين.

181
00:09:18,766 --> 00:09:21,769
‏يا للهول!

182
00:09:21,852 --> 00:09:25,690
‏لا تنس حقيبة النقود
التي تركتها على المقعد الخلفي."

183
00:09:33,364 --> 00:09:35,741
‏خوذة الطاعة الكاملة.

184
00:09:35,825 --> 00:09:38,160
‏تجعل من أي مغفّل عبدًا لك.

185
00:09:43,040 --> 00:09:45,418
‏أليست الحياة رائعة؟

186
00:09:47,587 --> 00:09:51,549
‏صديقي القديم "غوف". لقد أبليت حسنًا،

187
00:09:51,632 --> 00:09:54,468
‏وفي الساعة التالية سترتدي

188
00:09:54,552 --> 00:09:57,888
‏التاج الرسمي للامتياز في البيع.

189
00:09:57,972 --> 00:09:59,807
‏يا للهول، شكرًا يا "بيتي".

190
00:09:59,890 --> 00:10:01,809
‏حسنًا، يا للهول،

191
00:10:01,892 --> 00:10:03,728
‏أيمكن أن تلقي نظرة على هذا؟

192
00:10:05,813 --> 00:10:08,190
‏لقد ترك مواطن مسكين محفظته

193
00:10:08,274 --> 00:10:09,817
‏في إحدى سياراتنا.

194
00:10:09,900 --> 00:10:11,652
‏ما الذي يتوجب علينا فعله؟

195
00:10:11,736 --> 00:10:13,070
‏علينا أن نعثر على المالك!

196
00:10:13,154 --> 00:10:16,073
‏كما أقول دائمًا: الأمانة أفضل…

197
00:10:16,157 --> 00:10:19,243
‏من يعثر على الشيء يحتفظ به.

198
00:10:20,369 --> 00:10:23,497
‏من يعثر على الشيء يحتفظ به.

199
00:10:23,581 --> 00:10:26,250
‏من يعثر على الشيء يحتفظ به.

200
00:10:30,504 --> 00:10:32,673
‏لقد وقعت في الحب.

201
00:10:32,757 --> 00:10:35,676
‏مئة ألف دولار؟

202
00:10:35,760 --> 00:10:37,595
‏ما الذي يجعلها تستحق هذا المبلغ؟

203
00:10:37,678 --> 00:10:41,182
‏لا أعلم حقًا، هذه السيارة المعطلة تساوي…

204
00:10:41,265 --> 00:10:44,185
‏الأكذوبة تساوي 1000 حقيقة.

205
00:10:44,268 --> 00:10:47,688
‏الأكذوبة تساوي 1000 حقيقة.

206
00:10:47,772 --> 00:10:49,940
‏تساوي 200 ألف دولار.

207
00:10:50,024 --> 00:10:52,777
‏وفي النهاية، هذا ما أعطيناه لـ"إلفيس"

208
00:10:52,860 --> 00:10:54,028
‏عندما قام ببيعها.

209
00:10:54,111 --> 00:10:56,489
‏إنها سيارة "إلفيس"؟

210
00:10:56,572 --> 00:10:57,823
‏سأشتريها.

211
00:10:59,075 --> 00:11:01,702
‏تهانينا يا سيدي.
لقد اتخذت قرار شراء حكيمًا.

212
00:11:01,786 --> 00:11:04,538
‏انطلق وتفاخر بسيارتك في الطرقات.

213
00:11:04,622 --> 00:11:07,875
‏عندما يديرون ظهورهم قد يحدث أي شيء.

214
00:11:18,469 --> 00:11:20,137
‏عمل رائع يا "غوف".

215
00:11:20,221 --> 00:11:21,972
‏شكرًا يا "بيت".

216
00:11:22,056 --> 00:11:24,141
‏أحدهم أسقط بنسًا.

217
00:11:24,225 --> 00:11:27,061
‏حسنًا، انظر إليه. ماذا سنفعل؟

218
00:11:27,144 --> 00:11:28,270
‏نحن بالتأكيد…

219
00:11:28,354 --> 00:11:30,398
‏من يعثر على الشيء يحتفظ به.

220
00:11:31,399 --> 00:11:33,484
‏نعم! من يعثر على الشيء يحتفظ به.

221
00:11:40,866 --> 00:11:42,827
‏من يعثر على الشيء يحتفظ به.

222
00:11:42,910 --> 00:11:45,830
‏الأكذوبة تساوي 1000 حقيقة.

223
00:11:45,913 --> 00:11:47,581
‏عندما يديرون ظهورهم

224
00:11:47,665 --> 00:11:50,835
‏قد يحدث أي شيء.

225
00:11:52,962 --> 00:11:55,923
‏لقد بيعت جميع السيارات
رغم أننا مازلنا في وقت الظهيرة.

226
00:11:56,006 --> 00:11:58,092
‏أي مغفّل سيشكّ

227
00:11:58,175 --> 00:12:01,637
‏بأن أكثر الرجال أمانة في "سبونرفيل"
كان يسرقه؟

228
00:12:02,930 --> 00:12:05,933
‏إليك جميع الأشياء التي أسقطها الناس
في سياراتنا يا "بيتي".

229
00:12:06,016 --> 00:12:07,852
‏اتركها على المكتب.

230
00:12:07,935 --> 00:12:10,521
‏- لا.
- ماذا تعني بلا؟

231
00:12:10,604 --> 00:12:13,524
‏إنها لي، من يعثر على الشيء يحتفظ به.

232
00:12:13,607 --> 00:12:16,694
‏نعم ذلك صحيح، أنت عثرت وأنا أحتفظ.

233
00:12:16,777 --> 00:12:20,197
‏عثرت على هذه الغنيمة في باحتي،
وهذا يجعلها ملكي، اتفقنا؟

234
00:12:20,281 --> 00:12:22,700
‏آسف، أنا من عثرت عليها وأنا سأحتفظ بها.

235
00:12:22,783 --> 00:12:26,036
‏لا أريدها حتى، لكنني لا أستطيع
التخلي عنها لسبب ما.

236
00:12:26,120 --> 00:12:28,372
‏أنا سأعطيك سببًا.

237
00:12:28,456 --> 00:12:30,207
‏لديك ثانيتان فقط…

238
00:12:30,291 --> 00:12:32,293
‏حسنًا، انظر علام عثرت أيضًا.

239
00:12:32,376 --> 00:12:34,962
‏من يعثر على الشيء يحتفظ به.

240
00:12:35,045 --> 00:12:36,839
‏أعطني ذلك المال. إنه لي.

241
00:12:36,922 --> 00:12:39,008
‏حسنًا، هذا جميل.

242
00:12:39,091 --> 00:12:40,551
‏ماذا؟ إنه لي أيضًا.

243
00:12:40,634 --> 00:12:42,887
‏- انظر إلى هذا وهذا…
- أعدها إليّ.

244
00:12:42,970 --> 00:12:45,222
‏- هذا لي…
- وهذا وهذا الذي هناك.

245
00:12:45,306 --> 00:12:47,224
‏هذا رائع، انظر هنا.

246
00:12:47,308 --> 00:12:49,226
‏أنا عثرت عليه. من يعثر على الشيء
يحتفظ به كما تعلم.

247
00:12:49,310 --> 00:12:52,396
‏انظر، عثرت على هذا وهذا وذاك.

248
00:12:52,480 --> 00:12:53,939
‏توقّف!

249
00:12:54,023 --> 00:12:55,983
‏حسنًا!

250
00:12:56,066 --> 00:12:57,151
‏أنت تفوز.

251
00:12:57,234 --> 00:12:59,320
‏خذها واتركني وحدي وحسب.

252
00:13:02,031 --> 00:13:03,449
‏تلك سيارتي!

253
00:13:03,532 --> 00:13:06,035
‏عثرت عليها مركونة في الخلف.

254
00:13:06,118 --> 00:13:07,620
‏أراك بعد الغذاء.

255
00:13:08,829 --> 00:13:10,956
‏عد إلى هنا!

256
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
‏سيارة "إلفيس"!

257
00:13:22,009 --> 00:13:23,803
‏من يعثر على الشيء يحتفظ به.

258
00:13:23,886 --> 00:13:25,721
‏من يعثر على الشيء يحتفظ به.

259
00:13:28,974 --> 00:13:30,518
‏ذلك صحيح يا "إدنا"،

260
00:13:30,601 --> 00:13:32,102
‏إنها زهرية اللون بالطبع.

261
00:13:32,186 --> 00:13:34,313
‏قد يكون ذلك من محض خيالي فقط،

262
00:13:34,396 --> 00:13:38,734
‏لكن أُقسم إنني رأيت
بعض قطرات العرق على عجلة القيادة.

263
00:13:41,987 --> 00:13:44,698
‏ثم عثرت على خيط أبيض على مقعد…

264
00:13:54,500 --> 00:13:56,877
‏هذا ما كان ينقصني.
أحاول كسب العيش بطريقة غير شريفة،

265
00:13:56,961 --> 00:13:59,588
‏لكنني أتفاجأ بأنني حوّلت "غوف"
إلى "آينشتاين".

266
00:14:02,800 --> 00:14:04,844
‏أوقف ذلك الأبله!

267
00:14:04,927 --> 00:14:08,681
‏عزيزي! أنا أتراجع عن معظم الأشياء
التي قلتها بحقك،

268
00:14:08,764 --> 00:14:10,432
‏لأن الصحف مليئة بأخبار

269
00:14:10,516 --> 00:14:13,102
‏تؤكد على أن "غوفي"
استعاد سمعة متجر "بيت" النزيه.

270
00:14:13,185 --> 00:14:15,187
‏وأنا فخورة جدًا بك لدرجة أنني…

271
00:14:15,271 --> 00:14:18,065
‏عزيزي، أكره أن أزعجك بهذا السؤال
أثناء استراحة الغذاء خاصتك،

272
00:14:18,148 --> 00:14:20,025
‏لكن لماذا لا ترتدي سروالًا؟

273
00:14:32,079 --> 00:14:35,457
‏لنرى الآن كيف سيسرق "غوف" هذه!

274
00:14:39,044 --> 00:14:40,713
‏مرحبًا يا "بيتي".

275
00:14:40,796 --> 00:14:42,381
‏من أين أتت هذه السيارات؟

276
00:14:42,464 --> 00:14:45,050
‏تلك كانت مركونة أمام صالة المدينة،

277
00:14:45,134 --> 00:14:47,219
‏وتلك كانت خلف مركز الشرطة،

278
00:14:47,303 --> 00:14:49,471
‏وتلك كانت أمام البنك

279
00:14:49,555 --> 00:14:50,764
‏ومحركها يعمل.

280
00:14:50,848 --> 00:14:53,559
‏كانت جميعها مركونة هناك نوعًا ما،

281
00:14:53,642 --> 00:14:55,811
‏وكما تعلم، من يعثر على الشيء يحتفظ به.

282
00:14:55,895 --> 00:14:58,647
‏لم تأخذها حقًا!

283
00:14:58,731 --> 00:15:00,649
‏أخذتها!

284
00:15:00,733 --> 00:15:03,777
‏لكن ما من أحد سيصدق أن الرجل
الأكثر أمانة في "سبونرفيل"

285
00:15:03,861 --> 00:15:05,821
‏مجرد سارق سيارات، سيلومونني أنا!

286
00:15:05,905 --> 00:15:08,240
‏علينا أن نعيدها جميعها قبل…

287
00:15:13,287 --> 00:15:15,497
‏آسف! لا أستطيع السماح
بدخول أحد إلى الباحة،

288
00:15:15,581 --> 00:15:17,458
‏سكبنا كميات كبيرة من الزيت.
الأرض زلقة جدًا.

289
00:15:17,541 --> 00:15:19,752
‏هل ذكرت الطاعون؟ نعاني من ذبابة "تسي تسي"،

290
00:15:19,835 --> 00:15:21,670
‏والانهيار العصبي وسيلان الأنف، أمر فظيع.

291
00:15:21,754 --> 00:15:24,131
‏- لا تريد أن تتواجد هنا.
- بلى أريد.

292
00:15:25,424 --> 00:15:28,302
‏ماذا تفعل سيارة الدورية خاصتي هنا؟

293
00:15:28,385 --> 00:15:30,471
‏سيارتك؟ هنا؟ يا للهول.

294
00:15:30,554 --> 00:15:33,724
‏أستطيع تفسير ذلك، إنها هنا

295
00:15:33,807 --> 00:15:36,810
‏من أجل تغيير الزيت المجاني.

296
00:15:36,894 --> 00:15:39,730
‏نعم، حسنًا، سأتأكد من صحة هذا التصريح

297
00:15:39,813 --> 00:15:41,982
‏من أكثر الرجال أمانة في "سبونرفيل".

298
00:15:42,066 --> 00:15:44,234
‏أهذا صحيح يا "غوف"؟

299
00:15:44,318 --> 00:15:45,778
‏حسنًا.

300
00:15:45,861 --> 00:15:49,323
‏الأكذوبة تساوي 1000 حقيقة.

301
00:15:49,406 --> 00:15:51,825
‏حسنًا أيها القائد،
"بيت" لا يخبرك بالحقيقة تمامًا.

302
00:15:53,994 --> 00:15:56,330
‏إنها هنا لتغيير الزيت بحق،

303
00:15:56,413 --> 00:15:58,916
‏بالإضافة إلى شمعات احتراق مجانية
وغسيل مجاني.

304
00:15:58,999 --> 00:16:01,418
‏شمعات احتراق مجانية وغسيل؟

305
00:16:01,502 --> 00:16:04,421
‏حسنًا، لكن أسرع بفعل ذلك.

306
00:16:04,505 --> 00:16:07,424
‏حاضر أيها القائد.

307
00:16:09,551 --> 00:16:11,220
‏حسنًا يا "بيتي"، لا تجزع،

308
00:16:11,303 --> 00:16:13,973
‏سنجري عملية تغيير سريعة للزيت
وغسيل ثم سيذهب من هنا.

309
00:16:15,683 --> 00:16:19,269
‏تبدو هذه السيارة مألوفة نوعًا ما.

310
00:16:19,353 --> 00:16:23,273
‏عندما يديرون ظهورهم قد يحدث أي شيء.

311
00:16:29,822 --> 00:16:31,865
‏أنا ألمعها لك أيها القائد.

312
00:16:31,949 --> 00:16:34,535
‏لا تهتم لهذا. أنه سيارتي وحسب.

313
00:16:34,618 --> 00:16:36,120
‏حاضر يا سيدي.

314
00:16:36,203 --> 00:16:39,665
‏سيتسبب "غوف" بدخولي إلى السجن.

315
00:16:47,506 --> 00:16:49,633
‏أعطني هذا! ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

316
00:16:49,717 --> 00:16:51,385
‏- إنه لي.
- ليس لك.

317
00:16:51,468 --> 00:16:53,095
‏- من يعثر على الشيء يحتفظ به.
- سأعثر لك على…

318
00:16:53,178 --> 00:16:55,389
‏- أعطني إياه.
- انزع يديك عنه.

319
00:16:55,472 --> 00:16:57,683
‏- أنت!
- تفضل، كنت فقط…

320
00:16:57,766 --> 00:16:59,518
‏أزيل التجعدات؟

321
00:16:59,601 --> 00:17:01,353
‏اذهب وأنه السيارة!

322
00:17:01,437 --> 00:17:03,397
‏لست بحاجة إلى تلميع للأزرار

323
00:17:03,480 --> 00:17:05,524
‏أو لغسيل للأكمام.

324
00:17:05,607 --> 00:17:08,277
‏ما الذي يحاول فعله؟ إطلاق صيحة موضة؟

325
00:17:12,406 --> 00:17:15,075
‏ما الذي تفعله سيارتي في باحتك؟

326
00:17:15,159 --> 00:17:18,829
‏إنها تعاني من سلك ضوء مقطوع،

327
00:17:18,912 --> 00:17:20,622
‏ودواسة مكابح سيئة. إنها خطرة جدًا.

328
00:17:20,706 --> 00:17:22,499
‏جلبتها إلى هنا لأصلحها مجانًا.

329
00:17:22,583 --> 00:17:25,586
‏كهدية من متجر "بيت" النزيه
للسيارات المستعملة.

330
00:17:30,466 --> 00:17:32,468
‏ألم تُصبح سيارتي جاهزة بعد؟

331
00:17:32,551 --> 00:17:34,261
‏إنها قادمة على الفور.

332
00:17:34,344 --> 00:17:37,264
‏- كيف حالك أيها العمدة. قبعة جميلة.
- شكرًا لك.

333
00:17:38,015 --> 00:17:40,267
‏عكاز جميل أيضًا.

334
00:17:40,350 --> 00:17:42,019
‏أعطني هذا!

335
00:17:42,102 --> 00:17:43,687
‏اعذرني!

336
00:17:43,771 --> 00:17:45,022
‏ربطة عنق رائعة.

337
00:17:45,105 --> 00:17:46,440
‏أعطني هذه.

338
00:17:46,523 --> 00:17:48,776
‏- ذلك العكاز لي!
- ما أروع هذا!

339
00:17:48,859 --> 00:17:50,360
‏- تلك القبعة لي.
- أعطني هذه.

340
00:17:50,444 --> 00:17:52,154
‏انتباه إلى جميع السيارات،

341
00:17:52,237 --> 00:17:54,281
‏ابحثوا عن سيارة مدرعة

342
00:17:54,364 --> 00:17:57,034
‏سُرقت من باحة وقوف السيارات
في بنك "سبونرفيل".

343
00:18:03,415 --> 00:18:06,293
‏أين سيارتي؟

344
00:18:06,376 --> 00:18:08,712
‏إنها جاهزة لك، إنها هناك.

345
00:18:18,472 --> 00:18:20,140
‏أقوم بتبديل أماكن العجلات فقط.

346
00:18:21,809 --> 00:18:24,645
‏أفترض أن سيارتي قد أُصلحت.

347
00:18:24,728 --> 00:18:26,980
‏نعم، تم إصلاح كل شيء، هنا!

348
00:18:31,276 --> 00:18:33,445
‏إنها لا تعمل!

349
00:18:36,365 --> 00:18:38,200
‏سأنهي لك الأمر خلال لحظة.

350
00:18:40,619 --> 00:18:43,122
‏من يعثر على الشيء يحتفظ به.

351
00:18:43,205 --> 00:18:44,998
‏مشكلة صغيرة.

352
00:18:45,082 --> 00:18:46,750
‏سأصلحها خلال ثانيتين.

353
00:18:47,876 --> 00:18:50,462
‏ليس بهذه السرعة.

354
00:18:52,089 --> 00:18:54,716
‏من يعثر على الشيء يحتفظ به،

355
00:18:54,800 --> 00:18:56,468
‏ومن يخسر يبكي.

356
00:19:00,556 --> 00:19:02,975
‏أنزلني من هنا!

357
00:19:11,191 --> 00:19:14,027
‏ما الذي تفعله هذه السيارة هنا؟

358
00:19:14,111 --> 00:19:16,280
‏- عثرت عليها.
- عثرت عليها؟

359
00:19:16,363 --> 00:19:19,032
‏لا! ما يقصد أن يقوله هو…

360
00:19:20,117 --> 00:19:22,870
‏تحوي هذه السيارة على مليون دولار،

361
00:19:22,953 --> 00:19:24,788
‏كان ليأخذها أي أحد آخر،

362
00:19:24,872 --> 00:19:29,459
‏لكن أنت… يا لك من مواطن شريف، تفضل.

363
00:19:30,669 --> 00:19:32,212
‏لا بد أنني لا أرى بوضوح.

364
00:19:32,296 --> 00:19:35,549
‏لا أستطيع تحمل ذلك، لا بد أنني أُجنّ.

365
00:19:35,632 --> 00:19:38,635
‏نعم يا سيدي، سنعيدها إلى البنك…

366
00:19:38,719 --> 00:19:40,345
‏لن أعيدها إلى…

367
00:19:41,346 --> 00:19:42,639
‏اعذرنا.

368
00:19:45,058 --> 00:19:47,394
‏من الواضح أن القليل من المعرفة تشكل خطرًا

369
00:19:47,477 --> 00:19:48,979
‏في رأس الأبله.

370
00:19:50,731 --> 00:19:52,482
‏الأمانة أفضل سياسة.

371
00:19:52,566 --> 00:19:55,068
‏الأمانة أفضل سياسة.

372
00:19:55,152 --> 00:19:57,905
‏الأمانة أفضل سياسة؟

373
00:19:57,988 --> 00:19:59,531
‏نعم.

374
00:19:59,615 --> 00:20:01,200
‏تلك سيارتي!

375
00:20:01,283 --> 00:20:02,743
‏ما الذي يحدث؟

376
00:20:04,578 --> 00:20:06,246
‏حسنًا.

377
00:20:06,330 --> 00:20:08,415
‏ما المشكلة هنا؟

378
00:20:08,498 --> 00:20:11,585
‏تلك السيارة التي اشتريتها هذا الصباح.

379
00:20:11,668 --> 00:20:13,921
‏وسيارة "إلفيس".

380
00:20:14,004 --> 00:20:16,006
‏تلك سيارتي! تلك لي!

381
00:20:17,424 --> 00:20:20,093
‏انتظروا لحظة، أستطيع أن أفسّر الأمر.

382
00:20:20,177 --> 00:20:23,513
‏المزيد من عمليات
غسيل السيارات المجانية يا "بيت"؟

383
00:20:43,116 --> 00:20:44,576
‏شكرًا يا "بيتي".

384
00:20:47,120 --> 00:20:51,124
‏أنا متعب ولا أستطيع قتلك الآن يا "غوف".

385
00:20:51,208 --> 00:20:55,587
‏أنا مفلس، وليس لديّ سيارات لأبيعها.

386
00:20:55,671 --> 00:20:58,298
‏بالواقع، كل ما تبقى لديّ

387
00:20:58,382 --> 00:21:03,387
‏هو ورقة الـ20 دولارًا
التي خدعتك وأخذتها منك البارحة.

388
00:21:03,470 --> 00:21:05,639
‏هل أحدكما مالك ورقة الـ20 دولارًا هذه؟

389
00:21:05,722 --> 00:21:07,057
‏نعم!

390
00:21:07,140 --> 00:21:09,226
‏إنها لي، أترى؟

391
00:21:09,309 --> 00:21:13,063
‏إنها لي، ولن يأخذها أحد منّي.

392
00:21:13,146 --> 00:21:15,399
‏نحن من وزارة الخزينة. تلك الورقة مزيفة.

393
00:21:15,482 --> 00:21:18,151
‏إنها له. هو من عثر عليها. لم أرها من قبل.

394
00:21:18,235 --> 00:21:20,404
‏- إنها له. إنها لـ "غوف".
- أذلك صحيح يا "غوف"؟

395
00:21:20,487 --> 00:21:22,906
‏الأمانة أفضل سياسة.

396
00:21:22,990 --> 00:21:24,741
‏نعم، لقد عثرت عليها.

397
00:21:26,576 --> 00:21:28,912
‏أراك بعد 20 عامًا يا "غوف".

398
00:21:28,996 --> 00:21:30,414
‏سنأخذها.

399
00:21:30,497 --> 00:21:32,124
‏إنها أول ورقة مزيفة صُنعت يومًا.

400
00:21:32,207 --> 00:21:35,002
‏- سُرقت من الخزنة الفيدرالية.
- هناك جائزة كبيرة لمن يعثر عليها.

401
00:21:35,085 --> 00:21:37,504
‏يا للهول! شكرًا.

402
00:21:43,510 --> 00:21:45,762
‏وميدالية من الرئيس. عمل رائع يا "غوف".

403
00:21:45,846 --> 00:21:49,683
‏لكنها كانت معي!

404
00:21:49,766 --> 00:21:52,227
‏يدي المفضلة! أمكنني أن أحصل عليها.

405
00:21:52,311 --> 00:21:55,147
‏لكنني كنت… لكنه…

406
00:21:57,190 --> 00:22:00,861
‏اتصل بي حالما تجلب سيارات أخرى لبيعها.

407
00:22:00,944 --> 00:22:02,195
‏أراك لاحقًا يا "بيتي".

408
00:22:02,279 --> 00:22:04,156
‏"أراك لاحقًا يا (بيتي)."

409
00:22:16,626 --> 00:22:17,794
‏"اعزف لي نغمة"

410
00:22:42,778 --> 00:22:44,780
‏ترجمة "عمار عبد العزيز"

411
00:22:44,863 --> 00:22:46,448
‏"نعم!"

