﻿1
00:00:02,961 --> 00:00:04,629
‏"ابدأها

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,548
‏يشبه الابن أباه

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,675
‏ستكون الرقم واحد دائمًا

4
00:00:08,758 --> 00:00:09,759
‏نعم

5
00:00:09,843 --> 00:00:11,636
‏هناك أصدقاء وهناك زملاء

6
00:00:11,720 --> 00:00:12,971
‏نعم

7
00:00:13,054 --> 00:00:14,889
‏يبدو أنك ستحل المشكلات دائمًا

8
00:00:14,973 --> 00:00:16,683
‏ألا ترى أنه يُوجد منك اثنان

9
00:00:16,766 --> 00:00:18,810
‏يبحثان عن الوقت الجيد

10
00:00:19,978 --> 00:00:21,146
‏وقت جيد

11
00:00:22,772 --> 00:00:24,065
‏استدع (غوف تروب)

12
00:00:24,149 --> 00:00:26,067
‏وسنبقى دومًا معًا

13
00:00:26,151 --> 00:00:27,736
‏دومًا معًا

14
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
‏نحن (غوف تروب)

15
00:00:29,487 --> 00:00:31,656
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

16
00:00:33,158 --> 00:00:35,577
‏نبقى جنبًا إلى جنب أينما ذهبنا

17
00:00:35,660 --> 00:00:39,372
‏ونحن جاهزون للعمل دائمًا

18
00:00:40,081 --> 00:00:41,416
‏اعزف لي نغمة الآن

19
00:00:41,499 --> 00:00:42,917
‏نحن (غوف تروب)

20
00:00:43,001 --> 00:00:45,003
‏ونبقى دومًا معًا

21
00:00:46,546 --> 00:00:47,714
‏نحن (غوف تروب)

22
00:00:47,797 --> 00:00:50,425
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

23
00:00:51,551 --> 00:00:53,928
‏نحن ندعو الجميع الآن

24
00:00:54,012 --> 00:00:55,430
‏تعال وانضم إلى المتعة

25
00:00:55,513 --> 00:00:57,140
‏انضم إلى (غوف تروب)"

26
00:00:58,975 --> 00:01:00,435
‏"نعم"

27
00:01:01,352 --> 00:01:03,146
‏"سيدة (سبونرفيل)"

28
00:01:06,107 --> 00:01:09,569
‏واحد، اثنان، اغسل النافذة.

29
00:01:09,652 --> 00:01:12,864
‏ثلاثة، أربعة، اغسلها قليلًا بعد.

30
00:01:12,947 --> 00:01:15,325
‏خمسة، تسعة، قم بتلميعها.

31
00:01:15,408 --> 00:01:17,702
‏أظنني نسيت رقمًا.

32
00:01:17,786 --> 00:01:20,497
‏"بيت"! إنه يوم القمامة.

33
00:01:20,580 --> 00:01:22,999
‏هل تختبئ على السطح مجددًا؟

34
00:01:23,083 --> 00:01:26,461
‏لا يا عزيزتي، لقد غادرت إلى العمل.

35
00:01:31,049 --> 00:01:34,052
‏"غوفي"، قل لـ"بيت" أن ينزل إلى هنا الآن.

36
00:01:34,135 --> 00:01:37,847
‏يا للهول يا "بيغ"، سمعت أنه في العمل!

37
00:01:50,443 --> 00:01:53,404
‏نعم يا عزيزتي، هل ناديتني؟

38
00:01:53,488 --> 00:01:55,115
‏"بيتر"!

39
00:01:55,198 --> 00:01:59,160
‏لم لا يمكنك أن تكون أكثر فائدة
في المنزل مثل "غوفي"؟

40
00:01:59,244 --> 00:02:01,454
‏النوافذ نظيفة جدًا

41
00:02:01,538 --> 00:02:03,498
‏لدرجة أنك تستطيع الرؤية من خلالها.

42
00:02:03,581 --> 00:02:06,000
‏لكن يا عزيزتي، أنا…

43
00:02:06,084 --> 00:02:07,627
‏لا تقل لي هذا

44
00:02:07,710 --> 00:02:09,671
‏قبل أن تبدأ المساعدة هنا.

45
00:02:09,754 --> 00:02:13,508
‏طبق استقبال القمر الصناعي
"سبوتنيك 2" الذي بالكاد استخدمته،

46
00:02:13,591 --> 00:02:15,426
‏دُمر بشكل كامل.

47
00:02:23,518 --> 00:02:24,769
‏"بيت"؟

48
00:02:24,853 --> 00:02:26,729
‏أظنه تعب من الانتظار.

49
00:02:26,813 --> 00:02:28,231
‏قم من فوقي!

50
00:02:30,817 --> 00:02:34,362
‏هل تحاول جعلي أبدو
بمظهر سيئ أمام زوجتي؟

51
00:02:34,445 --> 00:02:36,364
‏لا يا "بيتي"،

52
00:02:36,447 --> 00:02:38,283
‏كنت تفعل ذلك بنفسك.

53
00:02:38,366 --> 00:02:40,451
‏أما أنا فكنت أصقل مهاراتي المنزلية فقط،

54
00:02:40,535 --> 00:02:42,787
‏من أجل مسابقة سيدة "سبونرفيل" المجتمعية

55
00:02:42,871 --> 00:02:45,373
‏نصف السنوية للمساعد المنزلي.

56
00:02:45,456 --> 00:02:48,126
‏الحمقى فقط

57
00:02:48,209 --> 00:02:50,545
‏هو من سيشتركون في مسابقة
مضيعة للوقت كهذه.

58
00:02:50,628 --> 00:02:54,382
‏معك حق، قد تكون المنافسة شديدة.

59
00:02:54,465 --> 00:02:56,301
‏ما هي الجائزة الكبرى يا "غوف"؟

60
00:02:56,384 --> 00:02:59,637
‏زوج جديد من الملاقط؟

61
00:02:59,721 --> 00:03:01,264
‏كان ذلك في العام الماضي،

62
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
‏أما هذه المرة فهي مجموعة

63
00:03:02,891 --> 00:03:06,436
‏من مطحنة أعشاب وماكينة تحضير سلطة
وقصاصة لشعر الأنف و3000 دولار.

64
00:03:06,519 --> 00:03:10,231
‏نعم، الجميع يحتاجون إلى مجموعة
من سلطة الأعشاب ومطحنة الأنف…

65
00:03:12,233 --> 00:03:13,568
‏3000 دولار؟

66
00:03:13,651 --> 00:03:15,528
‏هل قلت 3000 دولار؟

67
00:03:15,612 --> 00:03:19,073
‏أظن ذلك، لكنني لم أكن أستمع بحق.

68
00:03:19,157 --> 00:03:21,618
‏ستمكنني 3000 دولار من شراء

69
00:03:21,701 --> 00:03:25,914
‏طبق استقبال قمر صناعي جديد
وفخم يلتقط 350 قناة

70
00:03:25,997 --> 00:03:31,044
‏من جميع أنحاء العالم والمجرات،
بالإضافة إلى فتاحة علب.

71
00:03:32,962 --> 00:03:36,257
‏ماذا تفعل يا عزيزي؟

72
00:03:36,341 --> 00:03:41,012
‏أحاول المساعدة في المنزل يا عزيزتي.

73
00:03:41,095 --> 00:03:44,933
‏هذه الملاءات عديمة الفائدة قوية جدًا.

74
00:03:47,393 --> 00:03:50,480
‏هناك طريقتان لترتيب السرير يا "بيت"،

75
00:03:50,563 --> 00:03:52,232
‏طريقة صحيحة…

76
00:03:53,399 --> 00:03:55,151
‏وطريقتك.

77
00:03:56,778 --> 00:03:59,447
‏يتطلب الأمر فنًا.

78
00:03:59,530 --> 00:04:01,824
‏وأنت تستطيعين تعليمي ذلك الفن

79
00:04:01,908 --> 00:04:03,952
‏أليس كذلك يا فتانتي الصغيرة "بيغ"؟

80
00:04:06,287 --> 00:04:08,039
‏خذيني بيد الترتيب المنزلية خاصتك،

81
00:04:08,122 --> 00:04:10,375
‏أرني طرق التنظيم السكني.

82
00:04:10,458 --> 00:04:12,585
‏حوّليني إلى شيء شرس يا عزيزتي.

83
00:04:12,669 --> 00:04:14,921
‏أيمكن أن تكوني دليلي
إلى التدبير المنزلي الجيد؟

84
00:04:15,004 --> 00:04:17,423
‏حسنًا، ماذا تريد؟

85
00:04:17,507 --> 00:04:21,219
‏ماذا؟ أنا لا أريد شيئًا،

86
00:04:21,302 --> 00:04:25,014
‏باستثناء أن أتطوّر كبشري
وأفوز بتلك المسابقة.

87
00:04:25,098 --> 00:04:27,016
‏مسابقة؟ أي مسابقة؟

88
00:04:27,100 --> 00:04:30,687
‏مسابقة سيدة "سبونرفيل"
المجتمعية للمساعد المنزلي.

89
00:04:33,481 --> 00:04:37,402
‏أنت؟ "بيت"؟

90
00:04:37,485 --> 00:04:40,571
‏سيدة "سبونرفيل"؟

91
00:04:40,655 --> 00:04:43,074
‏المساعد المنزلي؟

92
00:04:43,157 --> 00:04:44,909
‏لا تجعلني أضحك.

93
00:04:44,993 --> 00:04:48,329
‏من الرائع أنك تشكلين دعمًا كبيرًا لي.

94
00:04:48,413 --> 00:04:50,581
‏بحقك يا "بيت"،

95
00:04:50,665 --> 00:04:53,042
‏لديك فرصتان في الفوز بتلك المسابقة،

96
00:04:53,126 --> 00:04:56,838
‏فرصة ضعيفة وأخرى معدومة
وقد تقوض فرصتك الضعيفة للتو.

97
00:04:56,921 --> 00:04:58,589
‏حسنًا، سأعلّم نفسي.

98
00:04:58,673 --> 00:05:01,342
‏لن يكون الأمر صعبًا أصلًا.

99
00:05:01,426 --> 00:05:03,886
‏بمقدار صعوبة كسر رأسك تقريبًا.

100
00:05:03,970 --> 00:05:05,555
‏لكن جرب ذلك من فضلك.

101
00:05:05,638 --> 00:05:09,142
‏وإن احتجت إلى أي مساعدة،
فلا تستدعني أبدًا.

102
00:05:11,019 --> 00:05:13,438
‏لا تظن أنني أستطيع النجاح.

103
00:05:13,521 --> 00:05:16,065
‏سأريها، سأريهم جميعًا.

104
00:05:16,149 --> 00:05:17,984
‏سأفوز بتلك المسابقة.

105
00:05:18,067 --> 00:05:21,029
‏نعم، أنا سيدة "سبونرفيل"،

106
00:05:21,112 --> 00:05:23,364
‏انظروا إلى قوتي!

107
00:05:30,079 --> 00:05:32,248
‏فجوة واحدة فقط.

108
00:05:32,332 --> 00:05:34,334
‏أظنني بدأت أتعلم هذه المهارة.

109
00:05:36,586 --> 00:05:38,129
‏لا أقصد الإهانة يا "بيج"،

110
00:05:38,212 --> 00:05:40,757
‏لكن والدتك تفشل في مهامها بحق.

111
00:05:40,840 --> 00:05:42,383
‏ذلك والدي،

112
00:05:42,467 --> 00:05:45,261
‏لقد دخل مسابقة سيدة "سبونرفيل".

113
00:05:45,345 --> 00:05:47,263
‏لكنه لا يستطيع طي منشفة حتى!

114
00:05:47,347 --> 00:05:49,265
‏لا تذكّرني يا "ماكس".

115
00:05:49,349 --> 00:05:51,642
‏والدي رائع في التدبير المنزلي،

116
00:05:51,726 --> 00:05:54,395
‏سيفوز بتلك المسابقة بالتأكيد.

117
00:06:02,362 --> 00:06:05,281
‏طر أيها القميص الصغير!

118
00:06:06,491 --> 00:06:08,409
‏أبي!

119
00:06:10,036 --> 00:06:12,038
‏كان لديّ عم يعرف كيف يفعل هذا،

120
00:06:12,121 --> 00:06:14,791
‏وقد حظي بسيرة مهنية
مجزية وقصيرة في السيرك.

121
00:06:21,089 --> 00:06:23,383
‏أظن أن لديك مشكلة يا أبي.

122
00:06:27,345 --> 00:06:30,848
‏ما من شيء لا يستطيع منشار جيد إصلاحه.

123
00:06:30,932 --> 00:06:32,767
‏لا أقصد لوح الكيّ،

124
00:06:32,850 --> 00:06:34,268
‏بل والد "بي جيه".

125
00:06:34,352 --> 00:06:35,895
‏لقد اشترك بالمسابقة أيضًا

126
00:06:35,978 --> 00:06:38,773
‏وهو يتبع تدريبًا شاقًا في الجوار.

127
00:06:42,693 --> 00:06:45,238
‏لا أريد أن أخسر

128
00:06:45,321 --> 00:06:47,949
‏مطحنة الأعشاب وماكينة تحضير السلطة
وقصاصة شعر الأنف تلك.

129
00:06:48,032 --> 00:06:50,368
‏لديّ خطط رائعة للاستفادة منها.

130
00:06:50,451 --> 00:06:53,204
‏حسنًا أظن أنه عليّ العمل بجد والتدرب بقوة.

131
00:06:53,287 --> 00:06:54,997
‏إن كان يريد "بيت" الفوز،

132
00:06:55,081 --> 00:06:57,417
‏فسيتعيّن عليه أن يهزمني.

133
00:06:59,544 --> 00:07:02,130
‏"بهذه الطريقة يعجن (بيت) العجين

134
00:07:02,213 --> 00:07:03,381
‏يعجن العجين

135
00:07:03,464 --> 00:07:05,341
‏عليه أن يعجن العجين"

136
00:07:05,425 --> 00:07:08,136
‏ما أحتاج إليه هو استراحة.

137
00:07:08,845 --> 00:07:11,597
‏صباح الخير يا سيدة… سيد "بي".

138
00:07:11,681 --> 00:07:13,599
‏هل أستطيع اقتراض كوب من السكر؟

139
00:07:15,977 --> 00:07:17,770
‏ألا ترى أنني أخبز؟

140
00:07:17,854 --> 00:07:21,149
‏بما أنني هنا، سآخذ بعض الدقيق
ورقائق الشوكولاتة وزبدة الفستق

141
00:07:21,232 --> 00:07:23,609
‏وحلى الخطمي وكعكات الأرز وعلبة من العلكة.

142
00:07:23,693 --> 00:07:25,903
‏والدي يحضّر كعكات مقلوبة ومموجة
ثلاثية الطبقات بزبدة الفستق

143
00:07:25,987 --> 00:07:28,739
‏وحلوى الخطمي من أجل المسابقة.

144
00:07:28,823 --> 00:07:32,368
‏هل يريد استخدام بهاراتي للفوز بالمسابقة؟

145
00:07:32,452 --> 00:07:37,039
‏ما كمية الخميرة التي وضعتها
في تلك العجينة يا عزيزي؟

146
00:07:37,123 --> 00:07:39,333
‏نصف لتر فقط، مكتوب هنا…

147
00:07:39,417 --> 00:07:41,043
‏أظن أن المكتوب هو حفنة.

148
00:07:44,297 --> 00:07:45,882
‏نعم، حسنًا…

149
00:07:45,965 --> 00:07:48,301
‏ظننت أنني يجب أن أحضّر
ما يكفينا طوال الشتاء.

150
00:07:48,384 --> 00:07:50,052
‏لأن المرء لا يعرف

151
00:07:50,136 --> 00:07:52,722
‏متى يعودون إلى تقنين هذه المنتجات مجددًا.

152
00:07:56,100 --> 00:08:00,271
‏أيًا كان ما تفكرين في قوله، فلا تفعلي.

153
00:08:02,106 --> 00:08:03,816
‏غسيل الأطباق والملابس معًا،

154
00:08:03,900 --> 00:08:07,278
‏يوفر الوقت والماء والصابون.

155
00:08:07,361 --> 00:08:09,447
‏أنا فقط من يستطيع التفكير في شيء كهذا.

156
00:08:11,866 --> 00:08:13,367
‏نعم وبالتأكيد،

157
00:08:13,451 --> 00:08:15,828
‏لا أتمتع بنصف الغباء الذي يبدو عليّ.

158
00:08:15,912 --> 00:08:19,749
‏ربما كان عليّ قراءة تعليمات الممسحة أولًا.

159
00:08:20,541 --> 00:08:22,376
‏ها هي، إنها…

160
00:08:23,711 --> 00:08:25,505
‏أي نوع من المهندسين المعماريين الحمقى

161
00:08:25,588 --> 00:08:27,590
‏قد يضع الباب في تلك الجهة؟

162
00:08:29,842 --> 00:08:32,011
‏لا بد أنني كنت أمسح أثناء نومي مجددًا.

163
00:08:32,094 --> 00:08:34,388
‏لقد جفّت أخيرًا.

164
00:08:39,894 --> 00:08:44,440
‏ليس عملًا سيئًا بالنسبة
إلى بائع سيارات مستعملة.

165
00:08:51,197 --> 00:08:53,449
‏ماذا يجب أن أفعل الآن؟

166
00:08:53,533 --> 00:08:56,661
‏احبك مرة ثم ضع حبكة بيلي.

167
00:08:56,744 --> 00:08:58,746
‏لا، احبك مرة.

168
00:09:04,794 --> 00:09:07,880
‏قم بحبكة بيت بول ثم لف ثلاثة خيوط،

169
00:09:07,964 --> 00:09:10,466
‏خذ خيطين. إنها صغيرة جدًا.

170
00:09:10,550 --> 00:09:12,635
‏أمسك خمسة، إنها…

171
00:09:12,718 --> 00:09:14,053
‏نجحت.

172
00:09:14,136 --> 00:09:16,138
‏غطاء للقارب.

173
00:09:17,348 --> 00:09:19,809
‏أظنني سألقي نظرة خاطفة

174
00:09:19,892 --> 00:09:22,270
‏لأرى كيف تسير المنافسة.

175
00:09:29,527 --> 00:09:31,445
‏الأبله ليس سيئًا.

176
00:09:32,572 --> 00:09:35,199
‏ماذا؟ إنه ليس سيئًا أبدًا.

177
00:09:35,283 --> 00:09:39,203
‏وهذا سيئ، سيئ جدًا.

178
00:09:42,373 --> 00:09:45,167
‏اللعنة! كدت أنجح هذه المرة.

179
00:09:48,838 --> 00:09:50,423
‏أيها الزلق الصغير…

180
00:09:56,596 --> 00:09:59,390
‏كيف لي أن أربح مبلغ الـ3000 دولار

181
00:09:59,473 --> 00:10:02,476
‏وأنا أواجه أمثال رب المنزل السعيد ذاك؟

182
00:10:02,560 --> 00:10:05,980
‏لو لم تكن لديّ المعرفة،
لظننت أنني كنت أعرف ما الذي أفعله.

183
00:10:14,488 --> 00:10:16,866
‏قوانين ومخالفات المسابقة؟

184
00:10:16,949 --> 00:10:19,368
‏ما هذا؟ يُمنع المضغ أو السعال

185
00:10:19,452 --> 00:10:22,204
‏أو البصق أو الضرب أو الجلوس
أو الأصوات العالية على المسرح.

186
00:10:22,288 --> 00:10:24,874
‏يحتاج جميع الأقارب المقربين
إلى شارات الأقارب المقربين،

187
00:10:24,957 --> 00:10:28,085
‏أما الأقارب غير المقربين
فعليهم حفظ صلة القربة.

188
00:10:28,169 --> 00:10:30,963
‏سيخضع جميع الأقارب المقربين
إلى حكم منزلي إلزامي مسبق

189
00:10:31,047 --> 00:10:32,632
‏سيكونون… ما هو الإلزامي؟

190
00:10:32,715 --> 00:10:34,717
‏سيجري الحكام تقييمًا
مسبقًا لجميع المتسابقين

191
00:10:34,800 --> 00:10:37,887
‏في منازلهم في اليوم الذي يسبق المسابقة…

192
00:10:39,597 --> 00:10:41,557
‏لقد انتهى أمري.

193
00:10:43,809 --> 00:10:45,269
‏عليّ تنظيف السقف بالمكنسة الكهربائية

194
00:10:45,353 --> 00:10:47,521
‏وجرف الصحون وتكديس الكلب.

195
00:10:47,605 --> 00:10:50,107
‏- عليّ…
- "بيت"! أتستطيع سماعي؟

196
00:10:50,191 --> 00:10:53,778
‏عزيزتي، بالطبع.
نسيت تلميع أعواد الأسنان و…

197
00:10:53,861 --> 00:10:56,781
‏أنت تنفذ الأمور بطريقة خاطئة تمامًا.

198
00:10:56,864 --> 00:11:00,910
‏"بيت"! لا يشكّل الفوز
بهذه المسابقة كل شيء.

199
00:11:00,993 --> 00:11:03,120
‏لكنه كل شيء بالنسبة إليّ، بل وأكثر.

200
00:11:03,204 --> 00:11:05,873
‏إنه قدري.

201
00:11:05,956 --> 00:11:08,417
‏عليك أن تساعديني يا "بيغ"، أرجوك.

202
00:11:08,501 --> 00:11:11,087
‏أرجوك، لا تجعليني أتوسل إليك.

203
00:11:11,170 --> 00:11:12,630
‏أنت تتوسل بالفعل.

204
00:11:12,713 --> 00:11:15,299
‏لا تجعليني أتوسل أكثر مما عليّ.

205
00:11:15,383 --> 00:11:19,053
‏لا بأس، لكن ذلك لن يكون سهلًا.

206
00:11:19,136 --> 00:11:20,930
‏عليك أن تفعل ما أقوله لك

207
00:11:21,013 --> 00:11:23,349
‏بالطريقة والزمان الذين أحددهما أنا.

208
00:11:23,432 --> 00:11:24,934
‏سأفعل.

209
00:11:25,017 --> 00:11:27,520
‏أنا رهن يديك المروضتين.

210
00:11:27,603 --> 00:11:30,981
‏أظنني سأستمتع بهذا.

211
00:11:33,859 --> 00:11:35,945
‏حسنًا، اسمع، دعنا ننفذ هذا.

212
00:11:36,028 --> 00:11:38,656
‏نحن نقترب بسرعة
من ساعة الصفر في يوم التحكيم،

213
00:11:38,739 --> 00:11:40,449
‏ولا يزال أمامنا عمل علينا تنفيذه.

214
00:11:40,533 --> 00:11:42,076
‏هل تفهم؟

215
00:11:42,159 --> 00:11:45,037
‏نعم سيدي! أقصد سيدتي، بل سيدي. شخصك.

216
00:11:45,663 --> 00:11:47,957
‏هناك واجبات منزلية يجب
القيام بها ومهمات يجب تنفيذها،

217
00:11:48,040 --> 00:11:49,834
‏وقد بدأنا للتو!

218
00:11:51,043 --> 00:11:52,545
‏تم قص شعر الكلب وغسل الملابس

219
00:11:52,628 --> 00:11:54,547
‏وتلميع السيارة وشراء البقالة.

220
00:11:56,424 --> 00:11:58,801
‏دعني وشأني، لديّ حقوق،

221
00:11:58,884 --> 00:12:00,386
‏أنا مواطنة.

222
00:12:04,432 --> 00:12:06,767
‏ما هذا بحق شامبو "بريك"…

223
00:12:06,851 --> 00:12:08,936
‏حسنًا، قفا مكانكما!

224
00:12:09,729 --> 00:12:11,480
‏ماذا تفعلان بحق السماء؟

225
00:12:11,564 --> 00:12:13,691
‏نحن نلعب فقط يا والدي العزيز،

226
00:12:13,774 --> 00:12:15,985
‏كما يلعب الأطفال في عمرنا.

227
00:12:16,068 --> 00:12:18,612
‏لذا إن كنت لا تمانع…

228
00:12:19,572 --> 00:12:22,658
‏يبدو هذا المكان ككارثة
ضُربت بإعصار في منطقة حرب.

229
00:12:22,742 --> 00:12:24,368
‏وسيصل الحكام إلى هنا خلال…

230
00:12:24,452 --> 00:12:26,579
‏25 ثانية!

231
00:12:26,662 --> 00:12:28,456
‏حسنًا، رتبا الأثاث!

232
00:12:28,539 --> 00:12:30,124
‏اجمعا الألعاب، هيا!

233
00:12:30,207 --> 00:12:33,085
‏أين كنت؟

234
00:12:33,836 --> 00:12:37,173
‏أنا؟ أين كنت أنت
عندما كان منزلي النظيف

235
00:12:37,256 --> 00:12:39,425
‏يتحوّل إلى فوضى عارمة؟

236
00:12:39,508 --> 00:12:41,051
‏هذه ليست فوضى.

237
00:12:41,135 --> 00:12:43,637
‏انتظر حتى ترى المطبخ، تلك هي الفوضى.

238
00:12:43,721 --> 00:12:45,222
‏هذا لا شيء.

239
00:12:50,853 --> 00:12:52,521
‏تعالا إلى هنا يا "بي جيه" و"بيستول".

240
00:12:52,605 --> 00:12:54,482
‏استمرا بالترتيب

241
00:12:54,565 --> 00:12:56,192
‏وأنا سأعتني بكل شيء.

242
00:12:56,275 --> 00:12:58,319
‏وكونا هادئين أثناء ذلك،

243
00:12:58,402 --> 00:13:02,031
‏لأنه يجب على والدكما أن يذهل الحكام.

244
00:13:02,114 --> 00:13:05,326
‏أهلًا بكما. تفضلا.

245
00:13:05,409 --> 00:13:10,748
‏ودعاني أعبر عن شرفي الكبير…

246
00:13:10,831 --> 00:13:13,626
‏أرجوك يا سيدي، وفّر علينا التملق.

247
00:13:13,709 --> 00:13:15,503
‏دعنا نبدأ وحسب، أيمكننا ذلك؟

248
00:13:15,586 --> 00:13:18,672
‏بسيط ونظيف ومرتب. إنه متوسط.

249
00:13:18,756 --> 00:13:20,174
‏متوسط؟

250
00:13:30,100 --> 00:13:33,312
‏سيدتي، يُسعدني بحقّ أن…

251
00:13:33,395 --> 00:13:35,773
‏اعذراني! أريد أن أمر. أفسحا الطريق!

252
00:13:35,856 --> 00:13:37,358
‏أنا أحمل ماء ساخن. انتبها.

253
00:13:37,441 --> 00:13:40,277
‏لا نشجع على عمالة الأطفال
في المنزل يا سيدي.

254
00:13:40,361 --> 00:13:42,822
‏أنت المساعد وليس أطفالك.

255
00:13:42,905 --> 00:13:45,241
‏لا! إنها تريد المساعدة،

256
00:13:45,324 --> 00:13:47,284
‏ولا أستطيع منعها عن ذلك.

257
00:13:47,368 --> 00:13:50,746
‏تقول زوجتي إن سبب ذلك
هو كوني أشكّل قدوة جيدة.

258
00:13:50,830 --> 00:13:53,249
‏فأنا ألهمها بطريقتي الخاصة.

259
00:13:53,332 --> 00:13:56,710
‏أبي، أين هي الـ50 التي وعدتني بها…

260
00:13:56,794 --> 00:13:58,838
‏إنها تقصد…

261
00:13:58,921 --> 00:14:02,633
‏50 قبلة كبيرة على الخد
لصغيرة والدها المدللة.

262
00:14:02,716 --> 00:14:05,052
‏قبلة.

263
00:14:05,135 --> 00:14:06,929
‏أليست لطيفة؟

264
00:14:08,305 --> 00:14:09,932
‏من المؤكد أنني لا أقصد

265
00:14:10,015 --> 00:14:11,392
‏قبلات كبيرة.

266
00:14:11,475 --> 00:14:14,645
‏بل أعني دولارات من فئة كبيرة.
من الأفضل أن تأتي بها الآن

267
00:14:14,728 --> 00:14:16,856
‏وإلا…

268
00:14:16,939 --> 00:14:20,317
‏عليك أن تتعلم من جارك السيد "غوفي".

269
00:14:20,401 --> 00:14:22,069
‏فهو يدير منزله

270
00:14:22,152 --> 00:14:26,198
‏من دون التعدي على السنوات
التي تتكوّن فيها شخصية ابنه.

271
00:14:27,950 --> 00:14:31,078
‏لكنكما لم تريا أرضيتي اللامعة
ولم تجربا كسرولة سمك القد!

272
00:14:31,161 --> 00:14:34,206
‏أو قسيمة خصم الـ10 بالمئة
على أي عربة ترفيهية تشتريانها.

273
00:14:34,290 --> 00:14:37,084
‏السيد "غوفي"!

274
00:14:37,167 --> 00:14:39,169
‏لن أهزم ذلك الأبله بعدالة أبدًا،

275
00:14:39,253 --> 00:14:42,923
‏لكن دهائي لم يعجز عن الانتصار بعد.

276
00:14:43,007 --> 00:14:46,010
‏حان وقت القيام بتصرف صغير.

277
00:14:46,093 --> 00:14:49,930
‏شيء بسيط ونظيف ومرتب.

278
00:14:50,014 --> 00:14:51,348
‏سأغش.

279
00:14:53,684 --> 00:14:55,019
‏عليّ الحصول على قدر كاف من النوم،

280
00:14:55,102 --> 00:14:58,898
‏وإلا ستظهر لي هالات تحت عينيّ.

281
00:14:58,981 --> 00:15:02,192
‏والآن لنجر تحسينًا إبداعيًا صغيرًا.

282
00:15:02,276 --> 00:15:04,987
‏والمعروف أيضًا بالتخريب.

283
00:15:09,617 --> 00:15:12,745
‏سأقوض فرصة نجاح ذلك الأبله.

284
00:15:16,540 --> 00:15:19,960
‏يبدو أن المخلوقات الزاحفة المرعبة
عادت إلى المرأب من جديد.

285
00:15:20,044 --> 00:15:22,463
‏من الجيد أنني نصبت فخي الكبير.

286
00:15:26,133 --> 00:15:28,719
‏أظن أن ذلك أدى المهمة.

287
00:15:32,723 --> 00:15:35,392
‏سأهزم ذلك الأبله بأي طريقة.

288
00:15:35,476 --> 00:15:39,188
‏سأجهز قدرات الاحتيال،
وأستخدم أعلى درجات الجشع.

289
00:15:42,024 --> 00:15:43,692
‏شكرًا لكم.

290
00:15:43,776 --> 00:15:47,279
‏مساء الخير أيتها المغارف وملاعق الطعام.

291
00:15:47,363 --> 00:15:50,824
‏كانت تلك مجرد نكتة منزلية.

292
00:15:50,908 --> 00:15:54,078
‏أهلًا بكم إلى مسابقة
سيدة "سبونرفيل" المجتمعية

293
00:15:54,161 --> 00:15:55,579
‏للمساعد المنزليّ.

294
00:15:55,663 --> 00:15:56,705
‏شكرًا لكم.

295
00:15:56,789 --> 00:16:00,167
‏صفقوا لمتسابقينا المميزين من فضلكم.

296
00:16:00,250 --> 00:16:01,585
‏السيد "غوفي".

297
00:16:07,549 --> 00:16:08,884
‏السيد "بيت".

298
00:16:10,469 --> 00:16:13,180
‏السيد "باتلر" و"كوك" و"شاين".

299
00:16:14,974 --> 00:16:18,185
‏يبدو ذلك كمكتب محاماة.

300
00:16:18,268 --> 00:16:19,937
‏أو طاقم تنظيف.

301
00:16:20,562 --> 00:16:22,564
‏والآن مع أول حدث لدينا،

302
00:16:22,648 --> 00:16:25,943
‏وهو فن المساعد المنزلي القديم
المتمثل في تقديم الشاي.

303
00:16:28,821 --> 00:16:30,197
‏انظر إلى ذلك.

304
00:16:30,280 --> 00:16:32,783
‏ما من أسلوب ولا أداء ولا تباهي،

305
00:16:32,866 --> 00:16:35,619
‏الأشخاص مثله هم من يسيؤون
لسمعة تقديم الشاي.

306
00:16:38,080 --> 00:16:39,665
‏عذرًا يا سيدتي.

307
00:16:39,748 --> 00:16:41,709
‏قطعة قماش صغيرة لجمع لعابك.

308
00:16:41,792 --> 00:16:44,545
‏لا!

309
00:16:47,131 --> 00:16:50,926
‏لطيفة ودافئة مثل مياه حمام الطفل.

310
00:16:56,140 --> 00:16:57,599
‏هذه لك يا عزيزتي.

311
00:17:02,187 --> 00:17:05,441
‏اخرج! ارحل! اذهب.

312
00:17:05,524 --> 00:17:08,902
‏لا تعجبني طريقة سير الأمور.

313
00:17:13,240 --> 00:17:16,577
‏سيبدأ الوضع بالتحسن في أي لحظة.

314
00:17:31,592 --> 00:17:33,177
‏هذا ذكيّ جدًا.

315
00:17:33,260 --> 00:17:35,804
‏لذيذ.

316
00:17:35,888 --> 00:17:38,932
‏والآن يا قوم، نعلم أنكم ستعجبون بحق

317
00:17:39,016 --> 00:17:40,809
‏بحدثنا التالي.

318
00:17:40,893 --> 00:17:44,605
‏فأنا أتحدث عن تلميع الأرضية.

319
00:17:51,403 --> 00:17:54,448
‏هل أساعدك في هذا يا "غوف"؟

320
00:18:10,464 --> 00:18:13,092
‏يبدو أن حدثنا التالي
قيد التنفيذ بالفعل يا قوم.

321
00:18:13,175 --> 00:18:17,096
‏بينما يطهو المتسابقون أطباقًا خاصة.

322
00:18:21,016 --> 00:18:22,559
‏هذا لذيذ.

323
00:18:27,564 --> 00:18:30,901
‏صلصلة "تشيلي" الخاصة بي
غير مخصصة للمعدة الضعيفة.

324
00:18:42,621 --> 00:18:44,123
‏لذيذة، أليس كذلك؟

325
00:18:50,671 --> 00:18:53,257
‏لن ينجح بسبب هذا.

326
00:19:08,730 --> 00:19:10,941
‏وسنعود بعد قليل بعد هذه الخطبة

327
00:19:11,024 --> 00:19:14,820
‏من راعينا "نيبسي ويبسي" لطعام القطط.

328
00:19:17,072 --> 00:19:18,615
‏عليّ أن أفعل شيئًا ما

329
00:19:18,699 --> 00:19:20,617
‏للتخلص من بعض المنافسة.

330
00:19:24,746 --> 00:19:28,333
‏مرحبًا يا صديقي.
لقد فزت بلقب ملك اللطافة للتو،

331
00:19:28,417 --> 00:19:30,377
‏وسيسلمونك الجائزة هنا.

332
00:19:31,837 --> 00:19:36,049
‏أيها الرشيق، هناك مكالمة هاتفية لك.

333
00:19:40,971 --> 00:19:42,973
‏صديقي كبير الخدم،

334
00:19:43,056 --> 00:19:45,475
‏هناك أشخاص يريدون التحدث إليك.

335
00:19:48,353 --> 00:19:50,814
‏المنافسة بيني وبين "غوف" الآن،

336
00:19:50,898 --> 00:19:53,734
‏وأستطيع هزيمته بكل سهولة.

337
00:19:53,817 --> 00:19:55,652
‏يبدو أن ثلاثة من متسابقينا

338
00:19:55,736 --> 00:19:57,487
‏غادروا المبنى، شكرًا جزيلًا لكم.

339
00:19:57,571 --> 00:19:59,781
‏وبالتالي فقد خسروا فرصتهم بالفوز.

340
00:19:59,865 --> 00:20:02,451
‏لكننا سنتابع مع متسابقينا الباقيين،

341
00:20:02,534 --> 00:20:05,287
‏في منافستنا الأخيرة وهي خبز الفطيرة.

342
00:20:05,370 --> 00:20:07,122
‏أنا أوقع الأشياء كثيرًا.

343
00:20:09,917 --> 00:20:14,463
‏أليس رائعًا مدى شبه الدقيق بالإسمنت؟

344
00:20:25,599 --> 00:20:27,684
‏كف عن التباهي أيها الأبله!

345
00:20:46,828 --> 00:20:48,247
‏يا للهول!

346
00:21:15,732 --> 00:21:18,360
‏بسبب إقصاء السيد "غوفي"

347
00:21:18,443 --> 00:21:21,071
‏لهجومه باستخدام منتج مخبوز قاتل،

348
00:21:21,154 --> 00:21:24,491
‏ستذهب جائزتنا الكبرى إلى السيد "بيت"!

349
00:21:24,574 --> 00:21:28,287
‏تهانينا يا "بيتي".

350
00:21:32,207 --> 00:21:35,794
‏هذا أسعد يوم في حياتي.

351
00:21:36,420 --> 00:21:41,466
‏سيد "بيت"، هذه مطحنة الأعشاب وماكينة
تحضير السلطة وقصاصة شعر الأنف خاصتك،

352
00:21:41,550 --> 00:21:42,926
‏وهذا شيك…

353
00:21:43,010 --> 00:21:44,845
‏بـ3000 دولار…

354
00:21:44,928 --> 00:21:47,097
‏من طعام القطط من "نيبسي ويبسي"؟

355
00:21:47,889 --> 00:21:49,516
‏طعام القطط؟ انتظر لحظة،

356
00:21:49,599 --> 00:21:51,351
‏ليس لدينا قطة أصلًا.

357
00:21:51,435 --> 00:21:53,603
‏يا لها من مصادفة. أنا لديّ قطة يا "بيتي".

358
00:21:53,687 --> 00:21:56,732
‏لكن…

359
00:21:56,815 --> 00:21:58,358
‏لكن…

360
00:21:58,442 --> 00:22:00,360
‏لكن…

361
00:22:00,444 --> 00:22:04,114
‏لكن لا شيء، أنت سيدة
"سبونرفيل" لهذا العام،

362
00:22:04,197 --> 00:22:08,410
‏ولديك 364 يومًا من عملية
تنظيف المنزل الجميلة

363
00:22:08,493 --> 00:22:09,828
‏- متبقية في حكمك.
- لكن…

364
00:22:09,911 --> 00:22:13,457
‏تبدو جذابًا جدًا في تلك المئزرة.

365
00:22:16,335 --> 00:22:17,586
‏"اعزف لي نغمة"

366
00:22:42,611 --> 00:22:44,613
‏ترجمة "دانيا الشهيب"

367
00:22:44,696 --> 00:22:46,239
‏"نعم"

