﻿1
00:00:02,961 --> 00:00:04,629
‏"ابدأها

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,548
‏يشبه الابن أباه

3
00:00:06,631 --> 00:00:08,675
‏ستكون الرقم واحد دائمًا

4
00:00:08,758 --> 00:00:09,843
‏نعم

5
00:00:09,926 --> 00:00:11,636
‏هناك أصدقاء وهناك زملاء

6
00:00:11,720 --> 00:00:12,971
‏نعم

7
00:00:13,054 --> 00:00:14,889
‏يبدو أنك ستحل المشاكل دائمًا

8
00:00:14,973 --> 00:00:16,683
‏ألا ترى أنه يُوجد منك اثنان

9
00:00:16,766 --> 00:00:18,893
‏يبحثان عن الوقت الجيد

10
00:00:20,061 --> 00:00:21,146
‏وقت جيد

11
00:00:22,605 --> 00:00:24,065
‏انضم إلى (غوف تروب)

12
00:00:24,149 --> 00:00:26,067
‏وسنبقى دومًا معًا

13
00:00:26,151 --> 00:00:27,736
‏دومًا معًا

14
00:00:27,819 --> 00:00:29,404
‏نحن (غوف تروب)

15
00:00:29,487 --> 00:00:31,656
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

16
00:00:33,158 --> 00:00:35,660
‏نبقى جنبًا إلى جنب أينما ذهبنا

17
00:00:35,744 --> 00:00:39,372
‏ونحن جاهزون للعمل دائمًا

18
00:00:39,456 --> 00:00:41,416
‏اعزف لي نغمة الآن

19
00:00:41,499 --> 00:00:43,001
‏نحن (غوف تروب)

20
00:00:43,084 --> 00:00:45,211
‏ونبقى دومًا معًا

21
00:00:46,546 --> 00:00:47,756
‏نحن (غوف تروب)

22
00:00:47,839 --> 00:00:50,425
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

23
00:00:51,551 --> 00:00:54,012
‏نحن ندعو الجميع الآن

24
00:00:54,095 --> 00:00:56,806
‏تعال وانضم إلى المتعة
انضم إلى (غوف تروب)"

25
00:00:58,975 --> 00:01:00,602
‏"نعم"

26
00:01:01,519 --> 00:01:04,064
‏"حيث تُوجد وصية، يُوجد (غوف)"

27
00:01:06,733 --> 00:01:09,319
‏بهدوء. ستنجح عند الهدوء.

28
00:01:09,402 --> 00:01:13,490
‏لا ترتبك الآن. سيكون هذا مذهلًا.

29
00:01:13,573 --> 00:01:17,243
‏انتظر حتى يرى المغفلون في نادي صيد
"البكرة والخيط" أدائي العظيم هذه السنة.

30
00:01:18,119 --> 00:01:21,748
‏إصابة مباشرة! ضمنت الحصول
على جائزة أفضل رمية.

31
00:01:23,416 --> 00:01:26,920
‏"بيت" ما هي إلا كلمة أخرى تعني الكمال.

32
00:01:28,296 --> 00:01:31,216
‏حسنًا، كم هذا جميل.

33
00:01:31,299 --> 00:01:33,218
‏أمسكي به يا "وافلز"!

34
00:01:33,301 --> 00:01:35,845
‏ما هذا! مهلًا!

35
00:01:35,929 --> 00:01:38,473
‏انتبهي لمخالبك يا كرة الشعر!

36
00:01:39,099 --> 00:01:42,143
‏أخرجني من هنا!

37
00:01:42,227 --> 00:01:43,311
‏هل أنت بخير يا "بيتي"؟

38
00:01:43,394 --> 00:01:45,105
‏ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

39
00:01:45,188 --> 00:01:48,817
‏كنت أمرن "وافلز" على التقاط
الطبق الطائر باستخدام فمها.

40
00:01:51,444 --> 00:01:54,614
‏لم تنجح في الإمساك بالكرة الحديدية،
لذلك ظننت أنها…

41
00:01:54,697 --> 00:01:57,242
‏"بيت"، ألا يُعد الرقص على قمة السلم

42
00:01:57,325 --> 00:01:59,452
‏هكذا خطيرًا نوعًا ما؟

43
00:01:59,536 --> 00:02:01,371
‏تمسك يا "بيتي"!

44
00:02:13,758 --> 00:02:16,469
‏أنزلني أيها الأخرق!

45
00:02:32,986 --> 00:02:35,238
‏يا للهول!

46
00:02:35,321 --> 00:02:37,073
‏سأنزلك يا "بيتي"!

47
00:02:40,577 --> 00:02:42,745
‏لكنني أظن أنني بحاجة إلى سلم أطول!

48
00:02:50,253 --> 00:02:52,589
‏"غوف"! ماذا؟

49
00:02:56,301 --> 00:02:58,303
‏افعل شيئًا أيها الأحمق!

50
00:03:11,357 --> 00:03:16,196
‏أظن أن جيوب بنطالي قد تأذت!

51
00:03:16,279 --> 00:03:18,865
‏أنت محظوظ لأن الأرض امتصت الصدمة.

52
00:03:19,824 --> 00:03:23,745
‏أتعرف ما الذي أحبه فيك يا "غوفي"؟

53
00:03:23,828 --> 00:03:26,372
‏- لا. ما هو؟
- غيابك!

54
00:03:26,456 --> 00:03:29,292
‏عليّ أن أربط أذنيك على شكل
عقدة ثم أقوم بتعذيبك ثم…

55
00:03:29,375 --> 00:03:32,712
‏هل يمكن لكما أيها المتوحشان
أن تتوقفا عن القتال لبعض الوقت

56
00:03:32,795 --> 00:03:34,631
‏وأن ترحما بقيتنا من ضجيجكما؟

57
00:03:34,714 --> 00:03:37,550
‏- لكن يا حبيبتي، هو…
- اصمت يا "بيتر".

58
00:03:37,634 --> 00:03:39,344
‏أحاول تعليم "بابي" بعض الحيل.

59
00:03:39,427 --> 00:03:41,304
‏عليك تجربة ذلك يا "بيتي".

60
00:03:41,387 --> 00:03:43,097
‏تساعد الحيوانات الأليفة على الحفاظ
على هدوء النفس بشكل رائع.

61
00:03:43,181 --> 00:03:45,516
‏بل الحيوانات الأليفة مثالية لتدفئة قدميك

62
00:03:45,600 --> 00:03:47,268
‏واستخدامها كذريعة للأخطاء التي ترتكبها.

63
00:03:47,352 --> 00:03:51,189
‏نحن نتكلم عن الكلاب والقطط يا "بيتر"،
لا عن الأزواج!

64
00:03:51,272 --> 00:03:55,026
‏الآن اصمت وراقب "بابي" وهي تحضر الصحيفة.

65
00:03:55,109 --> 00:03:59,656
‏هيا يا "بابي"، دعي والدك
يرى ما يمكنك فعله!

66
00:03:59,739 --> 00:04:02,075
‏أنا أعرف ما يمكن لتلك الساذجة أن تفعل،

67
00:04:02,158 --> 00:04:05,245
‏ولن تكفي صحيفة واحدة لتنظيف فضلاتها.

68
00:04:09,582 --> 00:04:13,962
‏هذه هي كلبتي الجميلة واللطيفة!

69
00:04:14,045 --> 00:04:17,006
‏هلّا تنظر إلى هذا! أريد ملقطًا لأمسكها.

70
00:04:17,090 --> 00:04:20,176
‏وفرت عليك الكثير من وقت القراءة.

71
00:04:20,260 --> 00:04:21,928
‏أجل.

72
00:04:22,011 --> 00:04:25,306
‏وأعادت أكثر جزء ممل من الصحيفة.

73
00:04:26,683 --> 00:04:28,601
‏ما الأمر يا "بيتي"،
هل وجدت قسائم شراء مضاعفة؟

74
00:04:28,685 --> 00:04:31,104
‏"هل تعرف هذين الرجلين؟

75
00:04:31,187 --> 00:04:34,607
‏نطلب منك المعلومات
في عملية المطاردة الضخمة هذه."

76
00:04:34,691 --> 00:04:38,486
‏يبدو أحد هذين الرجلين مألوفًا نوعًا ما.

77
00:04:38,569 --> 00:04:40,780
‏"غوفي"، هذه صورة لك ولـ"بيتر"!

78
00:04:40,863 --> 00:04:43,574
‏أخبرتك أنني أعرف أحدهما!

79
00:04:43,658 --> 00:04:45,868
‏تولي زمام الأمور. أخيرًا سيأتون لاعتقالي.

80
00:04:45,952 --> 00:04:48,204
‏من سيعتقلك؟ ولأيّ سبب؟

81
00:04:48,288 --> 00:04:51,291
‏ما أدراني؟ لا أذكر عدد
الصفقات المشبوهة التي قمت بها.

82
00:04:51,374 --> 00:04:55,044
‏لن يطاردونني إن لم يظنوا
أنني ارتكبت جرمًا، أليس كذلك؟

83
00:04:55,128 --> 00:04:56,754
‏إذًا أخبرنا يا دكتور "آينشتاين" العبقري،

84
00:04:56,838 --> 00:04:59,382
‏لم يريدون اعتقال "غوفي" أيضًا؟

85
00:04:59,465 --> 00:05:02,593
‏لأن الجميع يعرف أنه يعرفني،

86
00:05:02,677 --> 00:05:05,138
‏وأنه أغبى من أن يتمكن من كتم الأسرار.

87
00:05:05,221 --> 00:05:07,307
‏أيّ أسرار؟

88
00:05:07,390 --> 00:05:10,560
‏سأخبرك أيّ أسرار! لا أدري أيّ أسرار!

89
00:05:10,643 --> 00:05:13,813
‏وإن عرفتها فلن أخبرك بها لأنك لن تكتمها!

90
00:05:13,896 --> 00:05:15,940
‏ذلك هو السر.

91
00:05:19,319 --> 00:05:21,946
‏أنا أشعر بذلك منذ الآن.
أنا تحت المراقبة من كل مكان.

92
00:05:22,030 --> 00:05:24,657
‏هناك أحد في كل خزانة! وتحت كل سرير!
وعلى كل حبة بطاطس!

93
00:05:24,741 --> 00:05:28,036
‏ذلك الشعور بأنني مراقب
في كل دقيقة من كل يوم وكل ليلة!

94
00:05:28,119 --> 00:05:30,705
‏لن تكون حياتي كهارب من العدالة سهلة.

95
00:05:30,788 --> 00:05:32,415
‏من الأفضل أن أسافر من دون حمولة.

96
00:05:33,708 --> 00:05:35,460
‏وداعًا يا حلوتي.

97
00:05:35,543 --> 00:05:37,462
‏كلما قل ما تعرفينه، كان ذلك أفضل لك.

98
00:05:44,844 --> 00:05:48,389
‏حسنًا، لن يميزني أحد في هذه النظارات.

99
00:05:48,473 --> 00:05:51,142
‏لكن تصعب الرؤية مع هذه النظارات ليلًا.

100
00:05:52,727 --> 00:05:54,645
‏ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

101
00:05:54,729 --> 00:05:58,066
‏آسف يا "بيت". تصعب رؤية
الأشياء مع هذه النظارات.

102
00:05:58,149 --> 00:06:01,736
‏المغفل فقط هو من يرتدي هذه بعد حلول الليل.

103
00:06:01,819 --> 00:06:03,696
‏لم أتمكن من النوم يا "بيتي"

104
00:06:03,780 --> 00:06:05,740
‏بعدما عرفت أنني مجرم مطلوب.

105
00:06:05,823 --> 00:06:08,242
‏أنت وأنا علينا التحدث!

106
00:06:08,326 --> 00:06:10,244
‏مهلًا، ماذا تفعل؟

107
00:06:10,328 --> 00:06:13,414
‏سوف أفر من الشرطة
وأتوارى عن الأنظار، هل فهمت؟

108
00:06:13,498 --> 00:06:17,668
‏- وأنت آت معي!
- أتريدني أن أرافقك؟

109
00:06:17,752 --> 00:06:22,006
‏سيكون هذا مثل تلك الأفلام التي تدور
حول صديقين يجوبان الطرقات.

110
00:06:22,090 --> 00:06:25,385
‏أجل. سيستحق الأمر كل هذا العناء
للتأكد من أنك لن تبلغ عني.

111
00:06:25,468 --> 00:06:27,095
‏شكرًا يا "بيت".

112
00:06:27,178 --> 00:06:29,472
‏لن تندم على قرارك هذا.

113
00:06:32,100 --> 00:06:33,351
‏أنا نادم بالفعل.

114
00:06:42,610 --> 00:06:44,028
‏ادخل إلى هنا، بسرعة!

115
00:06:51,327 --> 00:06:54,914
‏انظر يا "بيت"! نحن على التلفاز!

116
00:06:56,374 --> 00:06:58,209
‏لم لا ترتدي لافتة كبيرة كُتب عليها

117
00:06:58,292 --> 00:07:01,379
‏"نحن هنا، تعالوا وأمسكوا بنا" حول رقبتك؟

118
00:07:08,511 --> 00:07:11,764
‏آسف يا "بيت". يصعب التخلص
من الاعتياد على النجومية.

119
00:07:12,557 --> 00:07:16,310
‏حسنًا، محطتنا التالية هي متجر
أدوات النجاة للحصول على المؤن.

120
00:07:16,394 --> 00:07:20,106
‏فقط حاول ألا تلفت الأنظار إلى وجودك.

121
00:07:20,189 --> 00:07:21,357
‏حاضر. علم.

122
00:07:28,072 --> 00:07:30,867
‏لم أفعل شيئًا. إنه "غوف"!

123
00:07:30,950 --> 00:07:34,620
‏مبارك لك! أنت الزبون رقم مليون!

124
00:07:37,623 --> 00:07:39,125
‏يا للهول!

125
00:07:39,208 --> 00:07:42,628
‏ربحت لتوك ما يكفيك لعام كامل
من لحم الأفعى المجلجلة المُعالج.

126
00:07:42,712 --> 00:07:44,755
‏ما رأيك بهذا أيها الجندي؟

127
00:07:44,839 --> 00:07:48,134
‏يا للهول! عام كامل! هذا رائع!

128
00:07:48,217 --> 00:07:49,635
‏أليس هذا رائعًا يا "بيت"؟

129
00:07:49,719 --> 00:07:51,762
‏"بيت"؟

130
00:07:51,846 --> 00:07:53,389
‏"بيت"؟

131
00:07:59,979 --> 00:08:02,565
‏استرخ يا "بيت" وتناول بعضًا
من هذا اللحم القاسي.

132
00:08:06,152 --> 00:08:08,070
‏لكن عليك توخي الحذر من هذه.

133
00:08:08,154 --> 00:08:10,490
‏يا للقرف!

134
00:08:12,783 --> 00:08:13,910
‏أهلًا.

135
00:08:13,993 --> 00:08:16,245
‏سيدي، أخشى أنه عليك القدوم معي.

136
00:08:16,871 --> 00:08:19,582
‏أيّ واحد منكما يجب أن نرافق؟

137
00:08:19,665 --> 00:08:22,126
‏لا! أنا لست مستعدًا للرحيل! ما زلت شابًا!

138
00:08:22,210 --> 00:08:24,253
‏لم أذهب إلى "ديزني لاند" بعد!

139
00:08:24,337 --> 00:08:26,214
‏خذوه! إنه ضالتكما!

140
00:08:26,297 --> 00:08:28,466
‏أنت محق. إنه الرجل المنشود.

141
00:08:28,549 --> 00:08:32,470
‏يا للهول يا رفاق، أيمكننا التحدث في الأمر؟

142
00:08:32,553 --> 00:08:36,599
‏اهدأ. ستحصل على ميراث،
لا على عقوبة الإعدام.

143
00:08:36,682 --> 00:08:38,226
‏ميراث؟

144
00:08:38,309 --> 00:08:41,729
‏ميراث؟

145
00:08:47,735 --> 00:08:49,737
‏أجل. تفضل بالدخول.

146
00:08:51,155 --> 00:08:52,990
‏أدر المقبض وادخل.

147
00:08:57,203 --> 00:08:58,788
‏شكرًا!

148
00:09:02,917 --> 00:09:05,711
‏آسف!

149
00:09:11,968 --> 00:09:14,053
‏سُررت…

150
00:09:15,137 --> 00:09:18,849
‏- سُررت بلقائك.
- أظن أنه من الأفضل

151
00:09:18,933 --> 00:09:23,104
‏منحك الميراث إن كان شقيقك الأكبر

152
00:09:23,187 --> 00:09:25,064
‏معك، أو حاضرًا كما يُقال.

153
00:09:25,690 --> 00:09:28,776
‏يا للهول! لم أرث شيئًا في حياتي.

154
00:09:28,859 --> 00:09:30,319
‏ما معنى شقيق بكل الأحوال؟

155
00:09:30,403 --> 00:09:33,239
‏- أخوك.
- أخي أنا؟

156
00:09:33,322 --> 00:09:35,866
‏أجل، أخوك.

157
00:09:35,950 --> 00:09:39,203
‏أحقًا أريد التظاهر بأنني أخ ذلك المغفل

158
00:09:39,287 --> 00:09:41,956
‏من أجل التعويض المالي فقط؟

159
00:09:42,039 --> 00:09:44,667
‏بكل تأكيد!

160
00:09:44,750 --> 00:09:47,253
‏أخي الصغير!

161
00:09:47,336 --> 00:09:50,590
‏- أين كنت طوال اليوم؟
- "بيت"؟

162
00:09:50,673 --> 00:09:53,259
‏ليس من عادتك أن تختفي هكذا.

163
00:09:53,342 --> 00:09:54,510
‏حقًا؟

164
00:09:54,594 --> 00:09:57,513
‏إنه ليس عبء ثقيل. إنه أخي.

165
00:09:57,597 --> 00:10:00,391
‏انتظر لحظة.

166
00:10:00,474 --> 00:10:03,936
‏- كيف سأتأكد من أنك أخوه بالفعل؟
- أجل!

167
00:10:04,020 --> 00:10:07,481
‏هل كنت لتدعي أنك شقيق هذا الأخرق
لو لم تكن تلك هي الحقيقة؟

168
00:10:07,565 --> 00:10:09,692
‏إنه شقيقك بالفعل.

169
00:10:09,775 --> 00:10:11,861
‏إذًا، ماذا سنرث؟

170
00:10:20,828 --> 00:10:23,289
‏أجل، ها هو ذا.

171
00:10:23,372 --> 00:10:25,916
‏لا أصدق هذا!

172
00:10:26,000 --> 00:10:28,794
‏ولا أنا.

173
00:10:28,878 --> 00:10:32,214
‏نعم، إنها ملككما.

174
00:10:32,298 --> 00:10:35,551
‏خدمة استئجار الحيوانات الأليفة خاصتكما.

175
00:10:35,635 --> 00:10:37,762
‏أنا فقط أحب… ماذا؟

176
00:10:38,638 --> 00:10:41,932
‏ماذا عن القصر والمسبح؟

177
00:10:42,016 --> 00:10:44,060
‏والاسطبل والسيارات؟

178
00:10:44,143 --> 00:10:46,604
‏إنها ليست جزء من الوصية.

179
00:10:46,687 --> 00:10:51,150
‏أظننت أن…

180
00:10:51,233 --> 00:10:53,611
‏أظننت أن المسبح…

181
00:10:53,694 --> 00:10:54,862
‏يا للهول!

182
00:10:55,780 --> 00:10:57,907
‏ما نوع الحيوانات الأليفة هذه؟

183
00:10:57,990 --> 00:11:01,994
‏حيوانات أليفة غريبة وغاية في الجمال.

184
00:11:02,078 --> 00:11:06,749
‏- أجل صحيح، إنها غريبة.
- غريبة أو مريبة!

185
00:11:06,832 --> 00:11:08,376
‏لا تهمني درجة فخامتها.

186
00:11:08,459 --> 00:11:10,753
‏إنها لا تساوي تكلفة تنظيف فضلاتها.

187
00:11:10,836 --> 00:11:13,172
‏حسنًا، أنت على خطأ في هذه الحالة.

188
00:11:13,255 --> 00:11:15,299
‏بالواقع، إن مالك هذا العقار

189
00:11:15,383 --> 00:11:19,011
‏هو شخص غريب الأطوار
يجد أن هذه الحيوانات مهمة جدًا

190
00:11:19,095 --> 00:11:22,264
‏لدرجة إنه يدفع الكثير من المال
مقابل الحصول عليها على مدار العام.

191
00:11:22,348 --> 00:11:27,269
‏حقًا؟ إذًا أنت تقول
إن الأمر أشبه بتحصيل الأجرة؟

192
00:11:27,353 --> 00:11:30,523
‏بالضبط.

193
00:11:30,606 --> 00:11:34,485
‏إذًا، ما الهدف من هذه العربة؟
أهي لنقل الأموال؟

194
00:11:34,568 --> 00:11:39,490
‏لا، بل هي لنقل الحيوانات الأليفة.

195
00:11:39,573 --> 00:11:40,991
‏لكنك قلت لتوك…

196
00:11:41,075 --> 00:11:42,868
‏إنه الوقت المناسب من العام
الذي يسافر فيه زبونكما…

197
00:11:42,952 --> 00:11:47,081
‏وبالمناسبة إنه زبونكما الوحيد، في إجازة.

198
00:11:47,164 --> 00:11:50,876
‏لكن لا تقلق. سيعود الرجل
الثري في الربيع القادم.

199
00:11:50,960 --> 00:11:53,129
‏استمتعا بميراثكما!

200
00:11:53,212 --> 00:11:56,924
‏- الربيع القادم؟
- وداعًا، شكرًا لك!

201
00:11:57,007 --> 00:11:59,593
‏شكرًا؟

202
00:11:59,677 --> 00:12:02,680
‏أيها الأخرق، ألا تدرك أننا ورثنا مصيبة

203
00:12:02,763 --> 00:12:04,807
‏على شكل مجموعة من الحيوانات المجانية؟

204
00:12:04,890 --> 00:12:08,519
‏هيا يا "بيتي". لا تكن متشائمًا هكذا.

205
00:12:08,602 --> 00:12:10,396
‏يحب الجميع الحيوانات الأليفة.

206
00:12:10,479 --> 00:12:14,150
‏صحيح. وجدتها!

207
00:12:16,277 --> 00:12:18,571
‏سوف نؤجر هذه المخلوقات

208
00:12:18,654 --> 00:12:20,823
‏إلى شخص آخر أخرق وطيب القلب،

209
00:12:20,906 --> 00:12:25,119
‏وسنجني بعض المال في ذات الوقت.

210
00:12:27,621 --> 00:12:29,623
‏ليس هذا ما عنيته بالضبط يا "بيتي".

211
00:12:29,707 --> 00:12:31,792
‏ابتعد!

212
00:12:31,876 --> 00:12:34,462
‏لنر ما نوع الحيوانات التي لدينا هنا.

213
00:12:34,545 --> 00:12:38,090
‏كلما كان شعرها أنعم، ازداد سعرها.

214
00:12:44,847 --> 00:12:47,433
‏توقف!

215
00:12:47,516 --> 00:12:50,561
‏توقف عن دغدغتي
أيها الهارب من مطعم الـ"سوشي"!

216
00:12:50,644 --> 00:12:52,480
‏يا للهول! إنه أخطب…

217
00:12:52,563 --> 00:12:54,690
‏أخطبوط… إنه عنكبوت الرتيلاء!

218
00:12:54,774 --> 00:12:57,568
‏هذا ليس عنكبوت!

219
00:12:57,651 --> 00:13:00,529
‏إنه أخطبوط!

220
00:13:00,613 --> 00:13:03,199
‏هلّا تستعين بالكابتن "نيمو"
لمساعدتنا من فضلك.

221
00:13:03,282 --> 00:13:06,952
‏لا تهلع يا "بيتي". إن الكائن الصغير
مسرور برؤيتك وحسب.

222
00:13:07,036 --> 00:13:08,996
‏ماذا يُوجد هنا أيضًا يا تُرى؟

223
00:13:09,079 --> 00:13:10,664
‏مرحبًا أيها الصغير.

224
00:13:12,958 --> 00:13:16,212
‏أرى الآن كيف يُمكن التعلق
بهذه الحيوانات بسهولة.

225
00:13:19,507 --> 00:13:22,551
‏أتوق لأخذها إلى المنزل
ولنر الأنواع الأخرى التي حصلنا عليها.

226
00:13:22,635 --> 00:13:26,430
‏لا يُمكن لهيئة المحلفين أن تراني مذنبًا.

227
00:13:27,848 --> 00:13:30,476
‏ماذا؟ لا أصدق ما أرى!

228
00:13:30,559 --> 00:13:33,813
‏أتحاول إخباري أن هذه هي
حيواناتنا الأليفة الجديدة؟

229
00:13:35,731 --> 00:13:38,609
‏أخطبوط؟ وكركند؟

230
00:13:42,321 --> 00:13:45,241
‏كم أحب هذا الشيء الصغير

231
00:13:45,324 --> 00:13:49,203
‏الدبق واللزج ذي المفرزات.

232
00:13:49,286 --> 00:13:51,664
‏إنه حلزون يعتقد أنه جرو صغير…

233
00:13:53,541 --> 00:13:57,044
‏وهذا محار لا بد أن أباه
كان طبق أقمار صناعية.

234
00:13:57,127 --> 00:14:00,297
‏- كم هذا جنوني!
- رائع!

235
00:14:00,381 --> 00:14:01,841
‏احترسا أيها الولدان!

236
00:14:01,924 --> 00:14:04,051
‏لا تؤذيا الحيوانات كي نتمكن من بيعها.

237
00:14:04,134 --> 00:14:07,346
‏لكن يا "بيت"، أنت مسؤول عنها.

238
00:14:07,429 --> 00:14:09,640
‏يُفترض أن نعتني بها.

239
00:14:09,723 --> 00:14:11,684
‏اسمع يا أخي الصغير،

240
00:14:11,767 --> 00:14:14,645
‏إنها لا تعني لي شيئًا
سوى قيمتها في المصرف.

241
00:14:14,728 --> 00:14:16,480
‏لذلك لا تتعلق بها كثيرًا.

242
00:14:16,564 --> 00:14:19,942
‏لا تحزن. لو كان التعاطف عطرًا

243
00:14:20,025 --> 00:14:23,237
‏فلن تستطيع شم رائحة "بيتر"
حتى في الهواء الطلق.

244
00:14:23,320 --> 00:14:27,449
‏- هيا سدد!
- هيا يا رجل! ارمها!

245
00:14:29,451 --> 00:14:31,287
‏رائع!

246
00:14:31,370 --> 00:14:33,414
‏تسديدة بثلاث نقاط!

247
00:14:33,497 --> 00:14:36,333
‏جرب مرة أخرى أيها المبتسم.

248
00:14:42,756 --> 00:14:46,468
‏- ما الذي يجري هنا؟
- نحن نلعب بكرة السلة يا سيدي.

249
00:14:46,552 --> 00:14:49,221
‏أجل، لا يستطيع السير إلا فوق الكرة،

250
00:14:49,305 --> 00:14:51,056
‏لكنه لا يخطئ في تصويب أيّ رمية حرة!

251
00:14:51,140 --> 00:14:55,019
‏إن قام هذا الكائن بتشكيل حبات لؤلؤ
بالإضافة إلى احتراف كرة السلة

252
00:14:55,102 --> 00:14:56,478
‏فسنصبح أثرياء مدى الحياة.

253
00:14:56,562 --> 00:14:59,732
‏لآلئ؟ لم أفكر في هذا من قبل.

254
00:14:59,815 --> 00:15:01,984
‏توقفا عن إزعاج هذا المحار.

255
00:15:02,067 --> 00:15:04,111
‏إنه مجرد كائن غبي وبسيط.

256
00:15:04,194 --> 00:15:07,489
‏- حسنًا يا سيد "بي".
- حاضر يا أبي.

257
00:15:09,116 --> 00:15:11,869
‏حسنًا أيها الصدفي، افتح فمك.

258
00:15:13,537 --> 00:15:15,664
‏قلت…

259
00:15:15,748 --> 00:15:18,208
‏افتح فمك!

260
00:15:18,292 --> 00:15:19,293
‏تمكنت منك!

261
00:15:23,255 --> 00:15:25,549
‏مهلًا! أخرجني من هنا!

262
00:15:25,633 --> 00:15:27,468
‏يا له من مقرف!

263
00:15:29,887 --> 00:15:33,599
‏حسنًا أيها المزعج. جنيت على نفسك.

264
00:15:35,726 --> 00:15:39,480
‏لن أسمح لسمكة قشرية
منتجة للؤلؤ أن تنال مني، هل فهمت؟

265
00:15:43,484 --> 00:15:46,153
‏أعدها لي!

266
00:15:51,450 --> 00:15:53,452
‏حسنًا أيها القشري،

267
00:15:53,535 --> 00:15:55,955
‏لن أعاملك بلطف بعد الآن.

268
00:15:56,038 --> 00:15:58,040
‏تناول هذه يا رأس البطلينوس.

269
00:16:04,713 --> 00:16:08,133
‏سأعلّم ذلك القشري معنى السمك المقلي.

270
00:16:12,846 --> 00:16:17,601
‏لم يبق سوى خيار واحد.

271
00:16:20,229 --> 00:16:22,272
‏حيوانات غريبة للبيع!

272
00:16:22,356 --> 00:16:24,400
‏اشتر واحدًا واحصل على اثنين مجانًا!

273
00:16:24,483 --> 00:16:27,569
‏سأعطيك 50 سنتًا مقابل تلك القطة.

274
00:16:27,653 --> 00:16:30,197
‏- أيّ قطة؟
- تلك القطة.

275
00:16:30,280 --> 00:16:33,075
‏اتفقنا!

276
00:16:33,158 --> 00:16:36,620
‏مهلًا! هذه قطتي! أعيدي لي قطتي!

277
00:16:36,704 --> 00:16:38,330
‏- إنها قطتي!
- هاتها!

278
00:16:39,665 --> 00:16:42,084
‏حسنًا، احتفظ بهذه القطة الجرباء!

279
00:16:44,003 --> 00:16:47,506
‏مهلًا، نسيت الحيوانين المجانيين!

280
00:16:47,589 --> 00:16:50,175
‏"بيت" ماذا تفعل؟

281
00:16:50,259 --> 00:16:53,887
‏سئمت ومللت من هذه الكائنات القذرة.

282
00:16:53,971 --> 00:16:57,850
‏"بيت" لا يمكنك بيع هذه الحيوانات هكذا.
إنها صديقتنا!

283
00:16:57,933 --> 00:17:00,686
‏إذًا، من الأفضل أن تجد بيتًا جديدًا لها،

284
00:17:00,769 --> 00:17:04,606
‏لأن لن يتحمل تكلفتها بعد الآن.

285
00:17:11,321 --> 00:17:13,615
‏لم أعد قادرًا على التحمل!

286
00:17:13,699 --> 00:17:16,368
‏كلما أسرعنا في التخلص منها، كان ذلك أفضل.

287
00:17:16,452 --> 00:17:19,413
‏لا أعرف لم تورطنا
في هذا المأزق من البداية.

288
00:17:19,496 --> 00:17:20,873
‏أردت الحصول على المال.

289
00:17:20,956 --> 00:17:23,208
‏حسنًا.

290
00:17:23,292 --> 00:17:25,711
‏أنا لست الرجل المثالي،
لكنني قريب من تحقيق ذلك.

291
00:17:25,794 --> 00:17:28,672
‏تمامًا كقرب القطبين من بعضهما.

292
00:17:30,382 --> 00:17:31,967
‏سمعتك!

293
00:17:32,051 --> 00:17:35,179
‏حقًا؟ إذًا اسمع هذا أيها الرجل المهم.

294
00:17:35,262 --> 00:17:39,016
‏أنت من اندفع للحصول
على هذه الكائنات المسكينة.

295
00:17:39,099 --> 00:17:42,603
‏لذلك أنت من عليه الاعتناء بها وإلا…

296
00:17:42,686 --> 00:17:44,480
‏حسنًا يا حلوتي.

297
00:17:44,563 --> 00:17:46,523
‏بالطبع يا عزيزتي.

298
00:17:46,607 --> 00:17:48,317
‏كما تشائين.

299
00:17:48,400 --> 00:17:51,487
‏انظروا إلى هذا! إنها ترحل!

300
00:17:51,570 --> 00:17:54,239
‏انتظروا يا رفاق!

301
00:17:54,990 --> 00:17:56,909
‏دعونا نناقش الأمر.

302
00:17:56,992 --> 00:17:59,995
‏كل ما يسعني قوله هو حمدًا لله على خلاصنا!

303
00:18:00,079 --> 00:18:03,165
‏"بيتر" لا يمكنك تركها ترحل هكذا!

304
00:18:03,248 --> 00:18:06,376
‏لكن يا عزيزتي، لم عليّ التدخل

305
00:18:06,460 --> 00:18:09,630
‏والوقوف في طريق سعادة
هذه الكائنات المسكينة؟

306
00:18:09,713 --> 00:18:11,799
‏أعطني سببًا واحدًا فقط.

307
00:18:16,595 --> 00:18:20,182
‏مهلًا! لم لا تنتبه
إلى طريقة قيادتك أيها الغبي؟

308
00:18:20,849 --> 00:18:24,478
‏يا للهول، أنا آسف.

309
00:18:24,561 --> 00:18:26,688
‏لم أقصد إخافتك.

310
00:18:26,772 --> 00:18:28,690
‏لا أصدق ما أرى.

311
00:18:28,774 --> 00:18:31,360
‏لا تعتذر لهذا الأحمق!

312
00:18:31,443 --> 00:18:34,947
‏يا للهول، ما الذي أراه؟

313
00:18:35,823 --> 00:18:37,741
‏أفلتني أيها الأحمق!

314
00:18:38,700 --> 00:18:41,912
‏اسمعني أيها الغبي، أنت أخذت حيواناتنا.

315
00:18:41,995 --> 00:18:43,956
‏ونريد استرجاعها الليلة!

316
00:18:44,039 --> 00:18:47,292
‏وإن لم أجدها هنا، أو إن أسأت معاملتها،

317
00:18:47,376 --> 00:18:50,129
‏سنقاضيك حتى تخسر كل ما لديك. فهمت؟

318
00:18:50,212 --> 00:18:53,215
‏أجل يا سيدي.

319
00:18:54,675 --> 00:18:57,553
‏هيا أيها المغفل، لننطلق.

320
00:18:57,636 --> 00:18:59,096
‏حسنًا.

321
00:19:00,389 --> 00:19:03,225
‏سُررت بلقائكم يا رفاق.

322
00:19:08,605 --> 00:19:11,275
‏من كان ذاك الشخص ذو المظهر المضحك؟

323
00:19:11,358 --> 00:19:13,026
‏سأخبرك من هو.

324
00:19:13,110 --> 00:19:15,404
‏إنه تجسيد لأسوأ مخاوفي.

325
00:19:15,487 --> 00:19:18,740
‏أسوأ ما قد يحدث هو وجود ثلاث نسخ منك.

326
00:19:18,824 --> 00:19:21,702
‏الآن، توقف عن الثرثرة!
علينا استرجاع تلك الحيوانات!

327
00:19:23,287 --> 00:19:25,539
‏كم أحب هذه الأحداث!

328
00:19:29,209 --> 00:19:31,795
‏ما الذي يجعلك تعتقد
أنها أتت إلى هنا يا "غوف"؟

329
00:19:31,879 --> 00:19:35,215
‏حسنًا، عندما لا ترغب في وجودي،
أذهب إلى منزلي.

330
00:19:35,299 --> 00:19:36,717
‏أغلب الناس تفكر مثلي.

331
00:19:36,800 --> 00:19:39,595
‏هذه الكائنات الصغيرة هي من الأسماك.
والماء هو بيتها.

332
00:19:39,678 --> 00:19:42,764
‏حسنًا، ما الذي ننتظره إذًا؟

333
00:19:44,141 --> 00:19:47,936
‏- ها هي هناك!
- إنها تتجه نحو البحر!

334
00:19:52,649 --> 00:19:53,859
‏"بيت"، انتظر!

335
00:19:53,942 --> 00:19:57,237
‏نسيت فك القارب، أرأيت؟

336
00:20:02,993 --> 00:20:05,871
‏أين تظنين أنك ذاهبة
أيتها الكائنات البحرية؟

337
00:20:22,512 --> 00:20:26,266
‏"غوف"، أنت مزعج بقدر إزعاج
هذه المجموعة المتنقلة من طعام البحر!

338
00:20:27,476 --> 00:20:29,394
‏إن أردت لهذه الحيوانات أن تعود،

339
00:20:29,478 --> 00:20:32,022
‏عليك التحدث معها بشيء من اللطف.

340
00:20:32,105 --> 00:20:36,068
‏التحدث معها بلطف؟
هل فقدت ما تبقى من عقلك الضئيل؟

341
00:20:36,151 --> 00:20:38,820
‏لن أتضرع لمجموعة من المقبلات الفخمة.

342
00:20:45,077 --> 00:20:47,162
‏يا للهول يا "بيتي"!

343
00:20:47,246 --> 00:20:50,165
‏النجدة! رجاءً!

344
00:20:50,249 --> 00:20:52,876
‏أنقذوني!

345
00:20:52,960 --> 00:20:55,462
‏انطلقوا!

346
00:21:04,846 --> 00:21:06,848
‏أهلًا يا رفاق!

347
00:21:06,932 --> 00:21:08,767
‏يا للروعة!

348
00:21:12,396 --> 00:21:14,398
‏النجدة!

349
00:21:21,446 --> 00:21:24,032
‏ماذا يجب أن تقول الآن يا "بيتي"؟

350
00:21:29,788 --> 00:21:32,749
‏شكرًا.

351
00:21:33,875 --> 00:21:35,585
‏- إلى اللقاء!
- وداعًا!

352
00:21:35,669 --> 00:21:37,212
‏- أراكم لاحقًا!
- أراكم لاحقًا!

353
00:21:39,047 --> 00:21:40,507
‏- إلى اللقاء!
- وداعًا!

354
00:21:40,590 --> 00:21:43,051
‏استمتعا بها جيدًا،

355
00:21:43,135 --> 00:21:45,637
‏إن استطعتما تحمل الرائحة.

356
00:21:45,721 --> 00:21:48,515
‏حسنًا. أنا سعيد أن الأمر قد انتهى.

357
00:21:48,598 --> 00:21:51,393
‏لا أعلم. أنا أفتقد هذه الكائنات الصغيرة.

358
00:21:52,561 --> 00:21:55,314
‏- لديّ سؤال واحد يا "بيت".
- ما هو؟

359
00:21:55,397 --> 00:21:58,525
‏"بيت"، إن كنت أخاك

360
00:21:58,608 --> 00:22:01,153
‏لماذا لا تقوم بدعوتي
إلى الاجتماعات العائلية؟

361
00:22:01,236 --> 00:22:04,156
‏لا أدعوك؟ يا "غوف"،

362
00:22:04,239 --> 00:22:06,491
‏أعتقد أن هناك شيء فاتك فهمه.

363
00:22:06,575 --> 00:22:09,077
‏ما هو يا أخي الكبير؟

364
00:22:11,872 --> 00:22:13,498
‏تصبح على خير.

365
00:22:13,582 --> 00:22:15,250
‏تصبح على خير يا "بيت".

366
00:22:16,043 --> 00:22:17,502
‏يا للهول.

367
00:22:19,296 --> 00:22:20,422
‏"اعزف لي نغمة"

368
00:22:45,364 --> 00:22:47,366
‏ترجمة "دانيا الشهيب"

369
00:22:47,449 --> 00:22:48,950
‏"نعم"

