﻿1
00:00:02,961 --> 00:00:04,629
‏"ابدأها

2
00:00:04,713 --> 00:00:06,548
‏يشبه الابن أباه

3
00:00:06,631 --> 00:00:09,050
‏ستكون الرقم واحد دائمًا

4
00:00:09,134 --> 00:00:10,135
‏نعم

5
00:00:10,218 --> 00:00:11,636
‏هناك أصدقاء وهناك زملاء

6
00:00:11,720 --> 00:00:12,971
‏نعم

7
00:00:13,054 --> 00:00:14,889
‏يبدو أنك ستحل المشاكل دائمًا

8
00:00:14,973 --> 00:00:17,142
‏ألا ترى أنه يُوجد منك اثنان

9
00:00:17,225 --> 00:00:19,310
‏يبحثان عن الوقت الجيد

10
00:00:20,103 --> 00:00:21,688
‏وقت جيد

11
00:00:22,605 --> 00:00:24,065
‏استدع (غوف تروب)

12
00:00:24,149 --> 00:00:26,526
‏وسنبقى دومًا معًا

13
00:00:26,609 --> 00:00:28,194
‏دومًا معًا

14
00:00:28,278 --> 00:00:29,904
‏نحن (غوف تروب)

15
00:00:29,988 --> 00:00:33,074
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

16
00:00:33,158 --> 00:00:35,577
‏نبقى جنبًا إلى جنب أينما ذهبنا

17
00:00:35,660 --> 00:00:39,372
‏ونحن جاهزون للعمل دائمًا

18
00:00:40,290 --> 00:00:41,416
‏اعزف لي نغمة الآن

19
00:00:41,499 --> 00:00:43,168
‏نحن (غوف تروب)

20
00:00:43,251 --> 00:00:45,587
‏ونبقى دومًا معًا

21
00:00:45,670 --> 00:00:47,589
‏نحن (غوف تروب)

22
00:00:47,672 --> 00:00:50,425
‏أفضل الأصدقاء إلى الأبد

23
00:00:51,551 --> 00:00:53,762
‏نحن ندعو الجميع الآن

24
00:00:53,845 --> 00:00:56,765
‏تعال وانضم إلى المتعة
انضم إلى (غوف تروب)"

25
00:00:58,975 --> 00:01:00,727
‏"نعم"

26
00:01:01,561 --> 00:01:03,980
‏"تعال وطر معي"

27
00:01:10,945 --> 00:01:12,697
‏أضيفي المزيد من دبس السكر يا "بيغ".

28
00:01:12,781 --> 00:01:14,949
‏هل أنت متأكد يا "غوفي"؟

29
00:01:15,033 --> 00:01:17,410
‏أجل، أضيفي غالونًا أو اثنين.

30
00:01:21,122 --> 00:01:24,459
‏يجب أن تعطي فطائر دبس السكر
شعورًا محددًا في القدمين.

31
00:01:24,542 --> 00:01:26,795
‏لا.

32
00:01:26,878 --> 00:01:28,004
‏لا تبدو جاهزة بعد.

33
00:01:28,088 --> 00:01:29,631
‏آخر شخص يقفز هو الخاسر.

34
00:01:29,714 --> 00:01:31,216
‏لا، لن تقفزي.

35
00:01:31,299 --> 00:01:32,926
‏لكنني أريد صنع الفطائر أيضًا.

36
00:01:33,009 --> 00:01:34,385
‏أنا أجيد عصر الأشياء.

37
00:01:34,469 --> 00:01:36,638
‏آسفة يا عزيزتي، لكن "غوفي" هو الأخرق…

38
00:01:36,721 --> 00:01:37,972
‏أقصد هو الطاهي اليوم.

39
00:01:38,056 --> 00:01:40,225
‏ما كنا لنأتي إلى مطبخه

40
00:01:40,308 --> 00:01:42,102
‏لولا أنه بحاجة إلى يد، بل قدم العون

41
00:01:42,185 --> 00:01:46,314
‏في إعداد فطائر دبس السكر المميزة جدًا.

42
00:01:46,397 --> 00:01:48,066
‏يا للهول.

43
00:01:48,149 --> 00:01:49,734
‏هذا ما أشعر به بالضبط.

44
00:01:54,155 --> 00:01:56,491
‏ابتعدي أيتها الذبابة.
لن تحصلي على أيّ طعام.

45
00:02:11,589 --> 00:02:13,675
‏يا للروعة يا سيد "بي".

46
00:02:13,758 --> 00:02:17,178
‏إنه الحاسوب الأحدث
والأول من نوعه، "هانك 5000"!

47
00:02:17,262 --> 00:02:20,306
‏مع كل الأدوات التكنولوجية المتطورة
التي يمكن للمال أن يشتريها.

48
00:02:20,390 --> 00:02:22,100
‏خذ، ساعدني بحمله

49
00:02:22,183 --> 00:02:25,353
‏وقد أسمح لك بالنظر إليه من النافذة.

50
00:02:25,436 --> 00:02:28,189
‏تخيل كمية الألعاب التي يمكننا
أن نلعب بها على هذا الجهاز يا "ماكس".

51
00:02:28,273 --> 00:02:29,440
‏أنت محق يا صديقي.

52
00:02:29,524 --> 00:02:32,694
‏"الغوريلا الملاكمة" و"50 ذبابة من (فيجي)"

53
00:02:32,777 --> 00:02:35,071
‏و"أسياد الأطباق الطائرة".

54
00:02:40,160 --> 00:02:43,454
‏لدينا الصورة رقم سبعة في الفقرة "دي".

55
00:02:43,538 --> 00:02:45,582
‏حسنًا، ها قد وجدتها.

56
00:02:49,127 --> 00:02:52,046
‏أدخل السلك "إيه" في الفتحة "بي"،

57
00:02:52,130 --> 00:02:54,382
‏اغربي عن وجهي أيتها الحشرة!

58
00:02:54,465 --> 00:02:58,011
‏أنت على وشك ترك بصمتك في الأدب.

59
00:03:03,308 --> 00:03:05,435
‏ما أنت سوى حشرة صغيرة طائرة وضارة

60
00:03:05,518 --> 00:03:08,313
‏ذات ست أرجل تشتت انتباهي على أيّ حال.

61
00:03:11,065 --> 00:03:13,234
‏مهلًا، ما الذي تفعلانه؟

62
00:03:13,318 --> 00:03:15,695
‏نحن نساعدك يا سيدي.

63
00:03:15,778 --> 00:03:17,197
‏اخرجا أيها الأحمقان.

64
00:03:17,280 --> 00:03:20,491
‏إياك حتى أن تتنفس في ذات الغرفة
مع حاسوب "هانك 5000" الخاص بي.

65
00:03:23,411 --> 00:03:24,913
‏يا للأولاد!

66
00:03:24,996 --> 00:03:27,165
‏من الجيد أنهم يخفضون ضرائبي من أجلهم،

67
00:03:27,248 --> 00:03:29,667
‏وإلّا سيكونون من دون نفع على الإطلاق.

68
00:03:32,212 --> 00:03:33,755
‏أنت مجددًا؟

69
00:03:33,838 --> 00:03:35,840
‏هلّا ابتعدت عني!
تعالي أيتها الحشرة الصغيرة…

70
00:03:35,924 --> 00:03:37,800
‏أمسكت بك!

71
00:03:37,884 --> 00:03:40,511
‏لقد ورطت نفسك أيتها الحشرة.

72
00:03:43,389 --> 00:03:44,891
‏المكان آمن.

73
00:03:44,974 --> 00:03:46,559
‏لنبدأ اللعب يا صديقي!

74
00:03:46,643 --> 00:03:50,480
‏الآن لنر. إنها… يا للهول.

75
00:03:50,563 --> 00:03:52,899
‏إنه أكثر تعقيدًا مما ظننته يا "ماكس".

76
00:03:52,982 --> 00:03:55,860
‏دعك من ذلك يا "بيج".

77
00:03:55,944 --> 00:03:57,737
‏ألا يجب أن نتبع التعليمات؟

78
00:03:57,820 --> 00:03:59,822
‏التعليمات خاصة بالبالغين فقط.

79
00:03:59,906 --> 00:04:01,491
‏واكب عصرك يا صاحبي.

80
00:04:10,291 --> 00:04:12,210
‏احذر!

81
00:04:12,293 --> 00:04:15,129
‏لا بد أنني عكست تركيب بعض الأسلاك.

82
00:04:15,213 --> 00:04:19,133
‏إن أفسدت "هانك"، سيقوم أبي
بعكس أسلاكي إلى الأبد!

83
00:04:19,217 --> 00:04:21,177
‏أنت تبالغ في قلقك.

84
00:04:21,261 --> 00:04:23,096
‏بدأ ذلك فقط عندما أصبحنا أصدقاء.

85
00:04:26,683 --> 00:04:28,559
‏تفضلي يا "بيغ".

86
00:04:28,643 --> 00:04:30,353
‏هذه لك ولصديقي "بيتي".

87
00:04:30,436 --> 00:04:33,314
‏حسنًا، شكرًا لك يا "غوفي"،

88
00:04:33,398 --> 00:04:36,025
‏ولكن لا داعي لكل هذا.

89
00:04:36,109 --> 00:04:39,570
‏لا تفكري في الأمر. أين تودين أن أضعها؟

90
00:04:39,654 --> 00:04:42,657
‏في "تاكوما"! أعني، ضعها حيث تشاء.

91
00:04:42,740 --> 00:04:44,951
‏لكن تجنّب طاولة المطبخ!

92
00:04:46,119 --> 00:04:48,288
‏لأن إحدى قوائمها رخو.

93
00:04:48,371 --> 00:04:51,457
‏لا تقلقي يا "بيغ"، لديّ الكثير منها.

94
00:04:51,541 --> 00:04:54,294
‏لا تتعب نفسك يا "غوفي"، أرجوك…

95
00:04:54,377 --> 00:04:55,545
‏لا تتعب نفسك.

96
00:04:55,628 --> 00:04:57,964
‏هذا لا شيء، لن يتعبني هذا على الإطلاق.

97
00:05:00,133 --> 00:05:01,592
‏اقرأ النتيجة وابدأ بالنحيب!

98
00:05:01,676 --> 00:05:03,469
‏60 بليون يا صديقي.

99
00:05:03,553 --> 00:05:05,430
‏تغلب على هذا أيها الفاشل.

100
00:05:05,513 --> 00:05:08,349
‏بالطبع سأفعل ذلك بكل سهولة

101
00:05:08,433 --> 00:05:09,809
‏يا "ماكس"!

102
00:05:11,519 --> 00:05:13,688
‏سيخبرني "هانك" كيف أقتل الذباب.

103
00:05:13,771 --> 00:05:15,982
‏- إنه أبي!
- نحن في عداد الأموات!

104
00:05:23,406 --> 00:05:24,741
‏مهلًا…

105
00:05:24,824 --> 00:05:28,328
‏حاول أحدهم العبث بحاسوب
"هانك 5000" خاصتي.

106
00:05:28,411 --> 00:05:32,498
‏عندما أجد هذين الأحمقين،
سأبرحهما ضربًا أيضًا!

107
00:05:36,210 --> 00:05:38,046
‏لعبة!

108
00:05:38,129 --> 00:05:40,506
‏كان هذان الولدان يلعبان لعبة

109
00:05:40,590 --> 00:05:42,675
‏على حاسوبي الخاص بالعمل!

110
00:05:44,093 --> 00:05:46,179
‏أنت؟ سأريك.

111
00:05:46,262 --> 00:05:48,598
‏سألقنك درسًا في الإزعاج!

112
00:05:48,681 --> 00:05:50,600
‏أمسكت بك!

113
00:05:56,022 --> 00:05:57,523
‏انظر يا "ماكس"،

114
00:05:57,607 --> 00:05:59,609
‏إنها لعبة "50 ذبابة من (فيجي)".

115
00:05:59,692 --> 00:06:01,944
‏اجلس وشاهد البطل يلعب أيها الفاشل.

116
00:06:13,039 --> 00:06:15,124
‏رائع! بقي 49 ذبابة.

117
00:06:15,208 --> 00:06:16,834
‏مهلًا، ما الذي يحدث هنا؟

118
00:06:17,710 --> 00:06:21,964
‏لديّ شعور غريب.

119
00:06:23,758 --> 00:06:25,093
‏كدت أقضي عليه!

120
00:06:25,176 --> 00:06:27,804
‏إنه فائق السرعة يا رجل.
لا بد أنه زعيم نينجا الذباب.

121
00:06:27,887 --> 00:06:30,556
‏إنه يساوي 1000 نقطة، وأنا سأقضي عليه.

122
00:06:30,640 --> 00:06:34,435
‏لا! مهلًا!

123
00:06:36,521 --> 00:06:38,398
‏لقد ربحت!

124
00:06:38,481 --> 00:06:41,192
‏"بي جيه"!

125
00:06:41,275 --> 00:06:43,528
‏- إنه والدك.
- إلى اللقاء.

126
00:06:52,245 --> 00:06:54,664
‏أنا…

127
00:06:54,747 --> 00:06:56,499
‏لا بد أنني كنت أحلم.

128
00:06:56,582 --> 00:06:58,418
‏أجل، كنت أحلم.

129
00:06:59,794 --> 00:07:00,962
‏مهلًا!

130
00:07:01,045 --> 00:07:03,798
‏أنا مغطى بالشعر ولديّ عدة أرجل.

131
00:07:03,881 --> 00:07:05,466
‏لديّ أجنحة.

132
00:07:05,550 --> 00:07:07,135
‏لا بد أنني أحلم.

133
00:07:07,218 --> 00:07:09,679
‏هذا ما يحدث، عليّ أن أقرص نفسي لأستفيق.

134
00:07:09,762 --> 00:07:12,140
‏لن أفعل هذا مجددًا!

135
00:07:12,223 --> 00:07:13,349
‏ماذا…

136
00:07:14,517 --> 00:07:16,644
‏هل أنا… هل أنا ذبابة؟

137
00:07:16,727 --> 00:07:18,479
‏لقد رحل.

138
00:07:18,563 --> 00:07:21,899
‏عظيم. لنلعب لبعض الوقت قبل أن يرجع والدك.

139
00:07:21,983 --> 00:07:23,651
‏إنه دوري يا صديقي. ارجع إلى الخلف.

140
00:07:23,734 --> 00:07:26,737
‏مهلًا. إنها ليس لعبة "50 ذبابة من (فيجي)".

141
00:07:26,821 --> 00:07:28,364
‏إنها "الغوريلا الملاكمة".

142
00:07:28,448 --> 00:07:30,283
‏- هذا رائع!
- "بي جيه" يا بني، لا تلمس "هانك"!

143
00:07:30,366 --> 00:07:32,118
‏إنه الطريقة الوحيدة كي أعود كما كنت!

144
00:07:35,580 --> 00:07:40,751
‏ربما يجدر بنا التوقف عن العبث
بحاسوب أبي يا "ماكس".

145
00:07:40,835 --> 00:07:42,879
‏أشعر بالذنب فعلًا

146
00:07:42,962 --> 00:07:45,173
‏وكأنه… يراقبني.

147
00:07:45,256 --> 00:07:46,674
‏عليّ جذب انتباههما.

148
00:07:46,757 --> 00:07:49,177
‏يا فتى! قام بتدريبك بشكل جيد!

149
00:07:50,386 --> 00:07:53,097
‏عضتني تلك الذبابة!

150
00:07:56,392 --> 00:07:59,729
‏أنت! أطلق سراحي أيها الوضيع! مهلًا!

151
00:08:15,244 --> 00:08:17,163
‏"غوف"! هو سيساعدني.

152
00:08:24,921 --> 00:08:26,464
‏فطيرة دبس السكر.

153
00:08:26,547 --> 00:08:28,674
‏يا لهذه الرائحة الزكية.

154
00:08:28,758 --> 00:08:30,218
‏ماذا؟

155
00:08:30,301 --> 00:08:33,638
‏هناك ذبابة في فطيرة دبس السكر خاصتي!

156
00:08:33,721 --> 00:08:36,015
‏فطيرة دبس السكر هذه
أشبه بمصيدة الذباب يا "غوف".

157
00:08:36,098 --> 00:08:37,892
‏سوف… مهلًا!

158
00:08:37,975 --> 00:08:40,394
‏يا لك من ذبابة صغيرة ومسكينة. تعالي.

159
00:08:40,478 --> 00:08:41,812
‏دعيني أنظفك.

160
00:08:42,897 --> 00:08:44,273
‏لا أريد أن…

161
00:08:50,696 --> 00:08:52,281
‏ها أنت ذي.

162
00:08:56,035 --> 00:08:59,789
‏لم يكن عليّ أن أتوقع
أن يقدم "غوف" المساعدة لذبابة.

163
00:09:06,087 --> 00:09:08,256
‏ماذا سأفعل الآن؟

164
00:09:08,339 --> 00:09:10,341
‏"بيت"، أنا لا أعلم أين أنت،

165
00:09:10,424 --> 00:09:11,884
‏لكنني متأكدة أنك تسمعني.

166
00:09:11,968 --> 00:09:13,302
‏اقطع تلك الشجرة

167
00:09:13,386 --> 00:09:15,304
‏وإلا ستنام تحتها اليوم!

168
00:09:15,388 --> 00:09:18,683
‏زوجتي الحبيبة. ستساعدني بكل تأكيد.

169
00:09:26,065 --> 00:09:27,608
‏"بيغ" يا حلوتي!

170
00:09:27,692 --> 00:09:28,985
‏عزيزتي!

171
00:09:29,068 --> 00:09:30,945
‏أنا زوجك يا جميلتي.

172
00:09:31,028 --> 00:09:33,573
‏حبيبك الذبابة الطائرة "بيتي".

173
00:09:33,656 --> 00:09:36,242
‏لا تستطيع "بيغ" سماعي.

174
00:09:36,325 --> 00:09:37,910
‏عليّ الاقتراب أكثر.

175
00:09:38,828 --> 00:09:40,204
‏"بيغ"!

176
00:09:40,288 --> 00:09:42,748
‏"بيغ"! هذا أنا "بيت"!

177
00:09:42,832 --> 00:09:45,751
‏عدت إلى المنزل يا حلوتي.

178
00:09:45,835 --> 00:09:47,837
‏"بيت"، أين أنت؟

179
00:09:47,920 --> 00:09:49,922
‏- أنا هنا!
- أين هنا؟

180
00:09:50,006 --> 00:09:51,757
‏هنا بالضبط!

181
00:09:51,841 --> 00:09:53,467
‏لا!

182
00:09:53,551 --> 00:09:55,803
‏لا!

183
00:10:00,099 --> 00:10:01,767
‏اللعنة!

184
00:10:06,647 --> 00:10:09,108
‏هذا ليس "ترامبولين".

185
00:10:09,191 --> 00:10:12,194
‏أرجو أن يكون هذا زلزال.

186
00:10:13,654 --> 00:10:15,489
‏يا للهول!

187
00:10:18,159 --> 00:10:19,744
‏أيها العنكبوت اللطيف.

188
00:10:19,827 --> 00:10:24,081
‏أيها العنكبوت اللطيف القبيح
ذو اللعاب السائل والجائع والمشعر.

189
00:10:24,165 --> 00:10:27,752
‏النجدة!

190
00:10:33,174 --> 00:10:34,842
‏أنقذني من هذا المأزق،

191
00:10:34,925 --> 00:10:36,802
‏وسأصبح شخصًا جيدًا جدًا.

192
00:10:36,886 --> 00:10:38,929
‏لن أغش زبائني بعد الآن. لا مزيد من…

193
00:10:47,938 --> 00:10:50,149
‏لا! مهلًا، انتبهوا!

194
00:10:54,904 --> 00:10:56,864
‏انظر إلى كل هذه الحشرات!

195
00:10:56,947 --> 00:10:59,575
‏عليّ الحصول على مصيدة
ضوئية أكبر لقتل الحشرات.

196
00:11:05,122 --> 00:11:09,126
‏لا أستطيع الاعتياد على كل هذه الأذرع.

197
00:11:10,753 --> 00:11:11,962
‏أهذا مُجند جديد؟

198
00:11:12,046 --> 00:11:13,631
‏أجل يا سيدي.

199
00:11:20,888 --> 00:11:24,767
‏تم استعبادي في شجرة الجميز خاصتي.

200
00:11:26,727 --> 00:11:28,354
‏انتباه، اثنان، ثلاثة، أربعة.

201
00:11:28,437 --> 00:11:30,064
‏انتباه، اثنان، ثلاثة، أربعة.

202
00:11:30,147 --> 00:11:32,066
‏انتباه، اثنان، ثلاثة، أربعة.

203
00:11:32,149 --> 00:11:33,651
‏انتباه، اثنان، ثلاثة، أربعة.

204
00:11:33,734 --> 00:11:35,236
‏انتباه، اثنان، ثلاثة، أربعة.

205
00:11:35,319 --> 00:11:36,654
‏انتباه، اثنان، ثلاثة، أربعة.

206
00:11:36,737 --> 00:11:38,406
‏انتباه، اثنان، ثلاثة، أربعة.

207
00:11:38,489 --> 00:11:43,160
‏انتباه، اثنان، ثلاثة، أربعة.

208
00:11:43,244 --> 00:11:47,248
‏سأوسعك ضربًا أيها المزعج…

209
00:11:49,875 --> 00:11:52,420
‏انتباه، اثنان، ثلاثة، أربعة.

210
00:11:52,503 --> 00:11:53,671
‏أجل!

211
00:12:00,010 --> 00:12:01,178
‏مهلًا!

212
00:12:07,184 --> 00:12:09,437
‏أنا؟

213
00:12:10,438 --> 00:12:12,815
‏هل رأيتما "بيت" أيها الولدان؟

214
00:12:12,898 --> 00:12:14,650
‏لا يا سيدة "بي".

215
00:12:14,734 --> 00:12:17,445
‏لم نره منذ بدأ بمطاردة الذبابة يا أمي.

216
00:12:17,528 --> 00:12:19,280
‏هل رأيتك والدك يا عزيزتي؟

217
00:12:19,363 --> 00:12:21,115
‏أجل، رأيته كثيرًا.

218
00:12:21,198 --> 00:12:22,742
‏لا يا عزيزتي.

219
00:12:22,825 --> 00:12:24,952
‏أقصد هل رأيته مؤخرًا؟

220
00:12:25,035 --> 00:12:27,955
‏لا. ربما إنه يلعب لعبة الغميضة.
سأعثر عليه!

221
00:12:28,038 --> 00:12:30,833
‏كم أرغب في إجازة على جزيرة نائية

222
00:12:30,916 --> 00:12:33,169
‏على بعد مئات الكيلومترات عن جميع البشر.

223
00:12:38,549 --> 00:12:41,135
‏من نكون نحن؟ بشر أم ذباب؟

224
00:12:41,218 --> 00:12:42,636
‏ذباب!

225
00:12:42,720 --> 00:12:45,639
‏ذباب مقرف ومزعج.

226
00:12:45,723 --> 00:12:47,808
‏هذا هو هدفنا.

227
00:12:48,601 --> 00:12:49,894
‏منزلي؟

228
00:12:49,977 --> 00:12:52,646
‏هل سنقوم بغزو منزلي؟

229
00:12:52,730 --> 00:12:55,149
‏هذا هو عدونا.

230
00:12:56,233 --> 00:12:59,528
‏سنرى ما سيحدث أيها الوضيع.

231
00:12:59,612 --> 00:13:01,405
‏لن أسمح لذباب يتسلل في الليل

232
00:13:01,489 --> 00:13:03,991
‏بتدنيس منزلي بأقدامه القذرة.

233
00:13:11,540 --> 00:13:14,794
‏سيثير هذا ارتباك هذه الحشرات.

234
00:13:20,007 --> 00:13:21,425
‏انتباه، اثنان، ثلاثة، أربعة.

235
00:13:21,509 --> 00:13:25,262
‏انتباه، اثنان، ثلاثة، أربعة…

236
00:13:37,358 --> 00:13:38,859
‏إلى الهدف!

237
00:13:43,113 --> 00:13:45,282
‏لا!

238
00:13:48,661 --> 00:13:52,581
‏إن ذلك الرائد الوضيع مزعج بشكل لا يُوصف!

239
00:13:53,332 --> 00:13:54,625
‏ماذا تفعلين؟

240
00:13:54,708 --> 00:13:57,127
‏أجمّل نفسي من أجل والدك.

241
00:13:57,211 --> 00:13:58,796
‏هناك مقولة قديمة يا عزيزتي،

242
00:13:58,879 --> 00:14:01,632
‏ستجذبين ذبابًا أكثر عند استخدام العسل.

243
00:14:03,008 --> 00:14:04,510
‏ساعديني يا حبيبتي.

244
00:14:04,593 --> 00:14:06,637
‏هيا يا "بيغ" ساعديني!

245
00:14:06,720 --> 00:14:08,138
‏إنه أنا!

246
00:14:08,222 --> 00:14:10,307
‏أريد أن أبدو جميلة من أجل أبي أيضًا.

247
00:14:10,391 --> 00:14:14,311
‏كم هذا لطيف.

248
00:14:14,395 --> 00:14:17,064
‏سيُسعد بذلك يا عزيزتي.

249
00:14:23,404 --> 00:14:26,073
‏انظري، لقد أمسكت بذبابة بالفعل!

250
00:14:26,156 --> 00:14:28,993
‏أخرجي تلك الذبابة من مرهمي يا عزيزتي.

251
00:14:29,076 --> 00:14:32,454
‏يا لهذه الذبابة المسكينة.
إنها بحاجة إلى الاستحمام.

252
00:14:32,538 --> 00:14:33,873
‏بالطيع، هيا بنا.

253
00:14:33,956 --> 00:14:37,334
‏أغرقي والدك أيتها الصغيرة…

254
00:14:38,127 --> 00:14:39,545
‏النجدة!

255
00:14:41,130 --> 00:14:43,048
‏الذباب قادم أيها المغفلان.

256
00:14:44,925 --> 00:14:47,511
‏لا!

257
00:14:49,555 --> 00:14:51,599
‏أيها الأخرقان!

258
00:14:51,682 --> 00:14:53,350
‏قلت إن الذباب قادم!

259
00:14:53,434 --> 00:14:56,395
‏الذباب… ليس الآن، أحاول أن…

260
00:15:08,908 --> 00:15:10,242
‏خائن!

261
00:15:15,289 --> 00:15:19,126
‏هل تعني هذه الحركة ما أظن أنها تعنيه،

262
00:15:19,209 --> 00:15:21,086
‏أيها الغبي المُجنح؟

263
00:15:29,178 --> 00:15:31,096
‏"غوفي"، هل رأيت "بيت"؟

264
00:15:31,180 --> 00:15:35,267
‏بالطبع يا "بيغ"، رأيته كثيرًا.

265
00:15:35,351 --> 00:15:37,019
‏لا يا "غوفي"،

266
00:15:37,102 --> 00:15:38,354
‏أعني مؤخرًا.

267
00:15:38,437 --> 00:15:41,273
‏لا، لم أره مؤخرًا.

268
00:15:41,357 --> 00:15:43,025
‏لا أريد أن أزعجك بطلبي يا "غوفي"

269
00:15:43,108 --> 00:15:45,569
‏لكن هل يمكنك قطع شجرة الجميز القديمة؟

270
00:15:45,653 --> 00:15:47,696
‏لن يقوم "بيت" بفعل ذلك أبدًا.

271
00:15:47,780 --> 00:15:49,865
‏بكل سرور يا "بيغ".

272
00:16:06,882 --> 00:16:08,968
‏مهلًا، لا تعصب عينيّ. اسمعني،

273
00:16:09,051 --> 00:16:11,553
‏سأرتدي واحدة إن ارتديتها أنت أيضًا،
وهكذا سنتعادل.

274
00:16:11,637 --> 00:16:13,514
‏ما رأيك؟ مهلًا.

275
00:16:13,597 --> 00:16:14,640
‏استعدا…

276
00:16:15,891 --> 00:16:17,726
‏لا، أنا لست مستعد.

277
00:16:18,644 --> 00:16:19,728
‏صوبا…

278
00:16:19,812 --> 00:16:22,314
‏ما رأيكم بالحصول على سيارة؟

279
00:16:22,398 --> 00:16:23,607
‏سيارة كبيرة مع…

280
00:16:25,275 --> 00:16:26,986
‏لم يصيباني!

281
00:16:27,069 --> 00:16:28,320
‏هجوم!

282
00:16:28,404 --> 00:16:30,656
‏هل من أحد هنا؟

283
00:16:33,742 --> 00:16:36,412
‏ابتعد أيها الذباب!

284
00:16:36,495 --> 00:16:38,330
‏عليّ قطع هذه الشجرة.

285
00:16:39,081 --> 00:16:40,207
‏مهلًا!

286
00:16:40,290 --> 00:16:42,334
‏لا تتعمد إزعاجي!

287
00:17:04,982 --> 00:17:07,818
‏ساعداني أيها المغفلان!

288
00:17:09,194 --> 00:17:11,697
‏إنها تلك الذبابة الشريرة يا "بيج"!

289
00:17:11,780 --> 00:17:13,240
‏اثبت مكانك يا رجل. سأتولى أمرها.

290
00:17:17,494 --> 00:17:20,122
‏أتمنى أن يتمكن هذان الغبيان من القراءة.

291
00:17:23,375 --> 00:17:25,669
‏لا تتحركي أيتها الذبابة.

292
00:17:25,753 --> 00:17:27,463
‏- انتظر يا "بيج".
- ماذا؟

293
00:17:27,546 --> 00:17:29,923
‏كتبت الذبابة كلمة "النجدة" على أنفك.

294
00:17:30,007 --> 00:17:31,759
‏كتبتها بشكل معكوس.

295
00:17:34,845 --> 00:17:36,263
‏مهلًا!

296
00:17:36,346 --> 00:17:37,806
‏توقف!

297
00:17:37,890 --> 00:17:41,018
‏لماذا يرقص والد "ماكس" في فنائنا يا أمي؟

298
00:17:41,101 --> 00:17:43,687
‏ليس لديّ أدنى فكرة يا "بيستول".

299
00:17:43,771 --> 00:17:45,189
‏اقفلي الباب.

300
00:17:45,272 --> 00:17:49,401
‏أمي، لن تصدقي هذا.

301
00:17:51,570 --> 00:17:53,489
‏أبي؟

302
00:17:53,572 --> 00:17:55,657
‏يا للقرف!

303
00:17:55,741 --> 00:17:57,785
‏لا أصدق

304
00:17:57,868 --> 00:18:02,247
‏أن هذا الشيء الصغير والمقرف هو زوجي!

305
00:18:02,331 --> 00:18:04,041
‏ما المفاجئ في ذلك؟

306
00:18:04,124 --> 00:18:05,375
‏ماذا يقول يا أمي؟

307
00:18:05,459 --> 00:18:07,044
‏الذباب قادم!

308
00:18:07,127 --> 00:18:09,213
‏الذباب قادم! وأنا واحد منهم.

309
00:18:09,296 --> 00:18:13,801
‏والدك يقول، وهذا إن كنت أقرأ
شفتيه الصغيرتين بشكل صحيح،

310
00:18:13,884 --> 00:18:17,137
‏إن الذباب قادم.

311
00:18:17,221 --> 00:18:18,931
‏هجوم!

312
00:18:19,014 --> 00:18:21,183
‏"نحن ذباب ونحن أشرار

313
00:18:21,266 --> 00:18:23,018
‏أكثر الذباب شرًا على الإطلاق

314
00:18:23,102 --> 00:18:25,145
‏- ارفعوا أصواتكم
- واحد، اثنان

315
00:18:25,229 --> 00:18:27,189
‏- ارفعوا أصواتكم
- ثلاثة، أربعة

316
00:18:27,272 --> 00:18:29,149
‏- ارفعوا أصواتكم
- واحد، اثنان

317
00:18:29,233 --> 00:18:31,026
‏- ارفعوا أصواتكم
- ثلاثة، أربعة"

318
00:18:31,110 --> 00:18:32,486
‏كم أكره هذه الأغنية.

319
00:18:32,569 --> 00:18:34,863
‏أكره هذه الأغنية، والذباب قادم للنيل مني!

320
00:18:34,947 --> 00:18:37,366
‏سيقضي عليّ!

321
00:18:37,449 --> 00:18:39,743
‏ساعدني!

322
00:18:40,577 --> 00:18:42,246
‏إن السيد "بي" الصغير على حق.

323
00:18:42,329 --> 00:18:44,206
‏الذباب قادم!

324
00:18:50,587 --> 00:18:52,881
‏- أجل!
- نلت من أولئك الفشلة!

325
00:18:55,008 --> 00:18:56,093
‏من الطارق؟

326
00:18:56,176 --> 00:18:57,594
‏وصلتكم برقية.

327
00:18:57,678 --> 00:18:58,929
‏برقية؟

328
00:19:03,308 --> 00:19:05,352
‏مرحبًا أيها الغريب،

329
00:19:05,435 --> 00:19:07,604
‏أرأيت أيّ ذباب هنا؟

330
00:19:08,856 --> 00:19:10,941
‏إن رأيته، فتوخى الحذر

331
00:19:11,024 --> 00:19:13,735
‏لأنه ذباب صغير سريع الاهتياج.

332
00:19:14,903 --> 00:19:15,988
‏يا للهول!

333
00:19:18,073 --> 00:19:20,701
‏إنها خدعة! أحضرا الدلاء أيها الولدان!

334
00:19:21,410 --> 00:19:23,579
‏أأنتما مستعدان؟ دعوها تغرق!

335
00:19:26,415 --> 00:19:27,791
‏شكرًا على الحمام،

336
00:19:27,875 --> 00:19:29,835
‏لكن الذباب يملأ المكان في الخارج.

337
00:19:36,508 --> 00:19:38,260
‏إنها النهاية!

338
00:19:42,014 --> 00:19:44,099
‏ماذا سنفعل يا "ماكس"؟

339
00:19:44,183 --> 00:19:46,351
‏يمنعني كل هذا الصراخ من التفكير!

340
00:19:46,435 --> 00:19:48,729
‏هل صرخت؟

341
00:19:49,897 --> 00:19:51,231
‏البوظة!

342
00:19:51,315 --> 00:19:53,317
‏لا وقت للبوظة الآن!

343
00:19:53,400 --> 00:19:56,987
‏لكن حان وقت الهجوم المضلل ذو الـ64 نكهة.

344
00:20:02,534 --> 00:20:04,995
‏كنت واثقًا من أن هذه الفطائر
ستفيدنا في أمر ما.

345
00:20:06,538 --> 00:20:07,623
‏لذيذ!

346
00:20:07,706 --> 00:20:09,583
‏هجوم!

347
00:20:17,132 --> 00:20:18,425
‏ها قد أتى الذباب!

348
00:20:20,177 --> 00:20:21,386
‏بسرعة!

349
00:20:23,764 --> 00:20:25,766
‏سيهدئ هذا من هيجانه للطعام.

350
00:20:35,901 --> 00:20:38,362
‏لا بد أن والدك فعل شيئًا ما للحاسوب

351
00:20:38,445 --> 00:20:40,072
‏حتى حوّل نفسه إلى ذبابة.

352
00:20:40,155 --> 00:20:42,866
‏صحيح. إذًا كل ما علينا فعله

353
00:20:42,950 --> 00:20:45,702
‏هو القيام بنفس خطواته لكن بترتيب عكسي.

354
00:20:45,786 --> 00:20:49,623
‏يبدو لي أنه الحل المناسب.
أنا أقوم بذلك طوال الوقت!

355
00:20:49,706 --> 00:20:52,251
‏جزيرة هادئة، بلا أطفال

356
00:20:52,334 --> 00:20:54,503
‏وبلا زوج على هيئة حشرة ليزعجني،

357
00:20:54,586 --> 00:20:58,048
‏فقط رمال وشمس وركوب الأمواج.

358
00:20:58,131 --> 00:20:59,675
‏والهدوء!

359
00:20:59,758 --> 00:21:01,969
‏ابتسم أيها السيد "بي".

360
00:21:02,052 --> 00:21:04,388
‏سأعطيك ابتسامة أيها…

361
00:21:10,435 --> 00:21:12,980
‏هذا رائع!

362
00:21:15,315 --> 00:21:17,359
‏- اضغط على زر آخر.
- فورًا يا صديقي!

363
00:21:19,861 --> 00:21:22,114
‏عليك الضغط على حرف الباء
الذي يبدأ به اسم "بيت".

364
00:21:25,617 --> 00:21:29,413
‏"غوف" الأخرق، ابتعد عن حاسوبي!

365
00:21:31,039 --> 00:21:32,958
‏انظر إلى ما فعلته يا "بيت"!

366
00:21:38,964 --> 00:21:41,800
‏"هانك"! ستخرج من منزلي!

367
00:21:50,809 --> 00:21:53,395
‏هل من أحد عند الباب يا "بي جيه"؟

368
00:21:53,478 --> 00:21:56,857
‏- إنه يريدك يا أبي.
- عليّ القيام بكل شيء هنا.

369
00:21:56,940 --> 00:21:58,942
‏أتظن أنه يمكن لذبابة، أقصد لرجل

370
00:21:59,026 --> 00:22:01,486
‏أن ينعم ببعض الهدوء والسكينة
من باب التغيير.

371
00:22:01,570 --> 00:22:03,989
‏ألست محقًا؟ بالطبع أنا محق يا فتى.

372
00:22:07,409 --> 00:22:08,910
‏هذا غير ممكن.

373
00:22:08,994 --> 00:22:11,330
‏هذا كله مجرد كابوس.

374
00:22:12,748 --> 00:22:14,458
‏يا للهول!

375
00:22:18,545 --> 00:22:19,588
‏"اعزف لي نغمة"

376
00:22:44,654 --> 00:22:46,656
‏ترجمة "دانيا الشهيب"

377
00:22:46,740 --> 00:22:48,241
‏"نعم"

