﻿1
00:00:03,446 --> 00:00:08,447
<font color=#FF0000>!!!تحذير .. المسلسل للكبار فقط</font>

2
00:00:08,471 --> 00:00:10,471
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Aesso

3
00:00:10,674 --> 00:00:12,597
"كنت سعيدة مسبقاً وراضية"

4
00:00:12,973 --> 00:00:15,731
"وأسبح في مسبحي الخاص والبدائي"

5
00:00:16,066 --> 00:00:18,449
"وفي يوم ما ولأسباب تفوق قدرتي"

6
00:00:18,616 --> 00:00:24,885
(سحقني عنق رحم أمي (ليزلي"
"مراراً وتكراراً

7
00:00:26,808 --> 00:00:29,232
"ناضلتُ جيّداً ولكنّي خسرت"

8
00:00:29,818 --> 00:00:32,409
حدث ذلك للمرة الأولى"
"ولكنّها ليست الأخيرة

9
00:00:36,671 --> 00:00:38,635
"وُلدت بعد 3 أيام من أحداث 11 سبتمبر"

10
00:00:40,183 --> 00:00:41,646
"أسمعكم"

11
00:00:41,813 --> 00:00:44,947
"أسمعكم ويسمعكم بقية العالم"

12
00:00:45,157 --> 00:00:49,294
"وسيسمعنا من هدم المبنيين قريباً"

13
00:00:51,801 --> 00:00:55,271
"(أمريكا)، (أمريكا)، (أمريكا)"

14
00:00:58,113 --> 00:01:00,496
"قضى والداي يومين في المستشفى"

15
00:01:00,829 --> 00:01:03,128
"واحتضناني أمام ضوء التلفاز"

16
00:01:03,588 --> 00:01:06,180
ويشاهدان البرجين وهما يقعان"
"مرارا وتكرارا

17
00:01:06,515 --> 00:01:08,771
"إلى أن اعتادا الشعور بالحزن"

18
00:01:09,774 --> 00:01:12,868
وفجأة ومن دون تحذير"
"حظيت بطفولة طبقة متوسطة

19
00:01:12,993 --> 00:01:17,047
"في ضاحية أمريكية" -
ـ 13، 14

20
00:01:17,674 --> 00:01:20,265
ـ15، 16

21
00:01:20,433 --> 00:01:22,439
إلامَ تنظرين يا (رو)؟ -
ـ 17

22
00:01:22,982 --> 00:01:24,445
انظري إلي

23
00:01:25,698 --> 00:01:30,213
ـ 1، 2، 3
ماذا تفعلين يا (رو)؟ -

24
00:01:37,151 --> 00:01:39,993
أعتقد بأنّها مصابة بالوسواس القهري

25
00:01:40,119 --> 00:01:42,376
"لم أتعرّض لإساءة جسدية" -
أو ضعف التركيز -

26
00:01:42,542 --> 00:01:44,925
"أو شرب مياه نظيفة قليلة" -
أو اضطراب القلق العام -

27
00:01:45,051 --> 00:01:48,269
"أو اعتدى علي فرد عائلة" -
وربّما اضطراب ثنائي القطب -

28
00:01:48,895 --> 00:01:50,358
ولكنّها صغيرة جدّاً لمعرفة ذلك

29
00:01:51,027 --> 00:01:52,616
"ولذلك، فسّروا لي هذا"

30
00:01:52,783 --> 00:01:54,747
عزيزتي، إنّها طبيعة عقلك

31
00:01:55,040 --> 00:02:01,309
عانى عظيمون وأذكياء ومُضحكون ومبدعون
ممّا تعانين منه

32
00:02:02,228 --> 00:02:03,692
مثل من؟

33
00:02:06,283 --> 00:02:07,746
(فينسنت فان غوخ)

34
00:02:09,919 --> 00:02:11,382
"(سيلفيا بلاث)"

35
00:02:12,092 --> 00:02:14,182
(والمفضّلة لديك، (بريتني سبيرز

36
00:02:14,350 --> 00:02:18,404
إنّها صلعاء -
يا إلهي، إنّها صلعاء تماماً -

37
00:02:20,327 --> 00:02:23,336
" لا أتذكّر الكثير بين سن الـ8 والـ21"

38
00:02:24,631 --> 00:02:27,516
ولكنّ العالم تحرّك بسرعة"
"وكان عقلي بطيء الإدراك

39
00:02:27,642 --> 00:02:31,026
...حسناً، هل تعرفون حرف الجر

40
00:02:33,618 --> 00:02:36,877
وبين فترة وأخرى"
"إن ركّزت كثيراً على تنفسي

41
00:02:41,058 --> 00:02:42,521
"أكاد أموت"

42
00:02:48,581 --> 00:02:50,043
على مهلك، تنفسي فقط

43
00:02:50,169 --> 00:02:54,767
إلى حين كل ثانية بيومك"
"تحاول فيها تجاوز توتّرك

44
00:02:58,779 --> 00:03:00,241
"سأغتصبك يا عاهرة"

45
00:03:00,403 --> 00:03:01,866
ما المشكلة يا (رو)؟

46
00:03:02,409 --> 00:03:03,873
"وبصراحة"

47
00:03:04,375 --> 00:03:06,129
أنا منهكة فقط

48
00:03:07,091 --> 00:03:08,595
قلت إنّ الدكتور في شبكتنا

49
00:03:08,720 --> 00:03:11,939
كيف لم تعد في شبكتنا؟
لا أستطيع دفع التكاليف

50
00:03:13,694 --> 00:03:16,620
هل رأيت فيديو ملكة الجمال
التي رموا حمضاً على وجهها؟

51
00:03:17,791 --> 00:03:19,839
ماذا؟ لا -
إنه سيء جداً -

52
00:03:20,006 --> 00:03:21,594
أجل -
أمي، هل لديك فوط نسائية؟ -

53
00:03:21,720 --> 00:03:23,183
في مرحاضي، أسفل المغسلة

54
00:03:24,477 --> 00:03:26,107
"وتتخذون قراراً في مرحلة ما"

55
00:03:26,609 --> 00:03:28,909
"عن طبيعتكم وما تريدونه"

56
00:03:50,685 --> 00:03:52,147
حسناً يا (جيا)، لنذهب

57
00:03:52,816 --> 00:03:54,613
لمَ المشاركة في تسديد المبلغ
ثلاثمئة دولار؟

58
00:03:55,323 --> 00:03:56,786
رو)، هل تناولت الإفطار؟)

59
00:03:59,943 --> 00:04:01,405
لمَ النظارات الشمسية؟

60
00:04:02,075 --> 00:04:03,537
أي نظارات شمسية؟

61
00:04:05,627 --> 00:04:07,090
عذراً

62
00:04:15,156 --> 00:04:18,542
ظهرت يوماً ما"
"من دون خريطة أو بوصلة

63
00:04:19,754 --> 00:04:21,216
انتباه أيّها الطلاب"
"علينا إغلاق أبواب المدرسة

64
00:04:21,342 --> 00:04:25,187
وبصراحة، أي شخص"
"يمكنه إخباري بنصيحة جيدة

65
00:04:29,660 --> 00:04:31,248
"وأعرف بأنّ الأمور تبدو محزنة"

66
00:04:31,373 --> 00:04:35,218
ولكن، خمّنوا أمراً"
"لم أبني هذا النظام

67
00:04:36,388 --> 00:04:37,852
"ولم أفسده"

68
00:05:04,105 --> 00:05:05,568
"وثم حدث الأمر"

69
00:05:06,070 --> 00:05:08,160
"تلك اللحظة عندما يتباطأ تنفسّكم"

70
00:05:15,265 --> 00:05:16,728
"وكلّما تتنفسّون"

71
00:05:16,853 --> 00:05:18,734
"تخرجون كل الأكسحين الذي لديكم"

72
00:05:22,453 --> 00:05:23,916
"ويتوقّف كل شيء"

73
00:05:25,380 --> 00:05:29,726
"قلبكم ورئتاكما وعقلكما أخيراً"

74
00:05:32,987 --> 00:05:35,201
"وكل ما تشعرون به وتتمنونه"

75
00:05:35,411 --> 00:05:37,919
"وكل ما تريدون نسيانه يزول"

76
00:05:42,851 --> 00:05:44,314
"وفجأة"

77
00:05:50,666 --> 00:05:52,129
"تمدونه بالهواء مجدّداً"

78
00:05:52,882 --> 00:05:54,345
"تمدّونه بالحياة مجدّداً"

79
00:05:59,485 --> 00:06:02,035
أتذكّر شعوري بالخوف"
"أول مرّة حدث فيها ذلك

80
00:06:01,865 --> 00:06:03,328
"وأردت الاتصال برقم النجدة"

81
00:06:03,745 --> 00:06:06,880
والذهاب إلى المستشفى والبقاء حيّة"
"بفضل الآلات وعصير التفاح

82
00:06:10,266 --> 00:06:11,728
"ولكنّي لم أرد أن أبدو غبية"

83
00:06:12,648 --> 00:06:14,279
"ولم أرد إفساد ليلة الجميع"

84
00:06:17,538 --> 00:06:20,087
ومع مرور الوقت"
"اصبح ذلك كل ما أردته

85
00:06:21,425 --> 00:06:23,096
"تلك الثانيتان من العدم"

86
00:06:26,399 --> 00:06:29,116
"سأجد شخصاً، انتظروا وسترون"

87
00:06:31,624 --> 00:06:34,256
"من أخدع؟ أنا فقط"

88
00:06:36,640 --> 00:06:39,690
"لن يحتل شخص آخر مكانتك"

89
00:06:41,529 --> 00:06:45,708
"أعتقد بأنّه ميؤوس مني"

90
00:06:46,335 --> 00:06:48,843
"انتظر، لا يحبونك كما أحبك"

91
00:06:48,970 --> 00:06:51,519
"تمهل، لا يحبونك كما أحبك"

92
00:06:52,104 --> 00:06:54,528
"تراجع، لا يحبونك كما أحبك"

93
00:06:54,904 --> 00:06:57,412
"تراجع، لا يحبونك كما أحبك"

94
00:07:14,274 --> 00:07:16,991
قضيت فترة جيدة من الصيف"
"قبل السنة الثالثة

95
00:07:17,784 --> 00:07:19,247
"في مركز إعادة التأهيل"

96
00:07:19,832 --> 00:07:24,723
أعطني الطمأنينة يا رب
لأتقبّل ما لا أستطيع تغييره

97
00:07:25,351 --> 00:07:28,025
والشجاعة لتغيير ما يمكنني تغييره

98
00:07:28,568 --> 00:07:30,616
والحكمة لمعرفة الفرق بين الأمرين

99
00:07:32,915 --> 00:07:34,378
شكراً

100
00:07:46,456 --> 00:07:47,920
(رو)

101
00:07:48,338 --> 00:07:49,801
تعالي إلى هنا

102
00:07:50,553 --> 00:07:52,015
كيف حالك؟ -
بخير -

103
00:07:53,353 --> 00:07:54,983
اشتقت إٍليك -
وأنا أيضاً -

104
00:07:55,109 --> 00:07:57,157
هل تنمين يا (جيا)؟ -
...حسناً -

105
00:07:59,289 --> 00:08:00,752
مرحباً

106
00:08:09,174 --> 00:08:10,637
(أنا سعيدة جدّاً من أجلك يا (رو

107
00:08:13,771 --> 00:08:15,401
ستبدأين بفصل جديد

108
00:08:39,434 --> 00:08:40,897
"كانت نهاية الصيف"

109
00:08:41,274 --> 00:08:42,736
"الأسبوع السابق لبداية المدرسة"

110
00:08:46,456 --> 00:08:48,212
لم أرد إبقاء جسدي"
"خالياً من المخدّرات

111
00:08:48,714 --> 00:08:50,176
"وانتقلت (جولز) إلى البلدة مؤخراً"

112
00:09:01,920 --> 00:09:04,929
توجدّ فتاة جديدة في البلدة"
"واعتقد بانكما ستكونان صديقتين

113
00:09:05,379 --> 00:09:07,511
"من؟" -
لا أعرف -

114
00:09:08,639 --> 00:09:11,690
أتت أمس
(وكانت تبدو مثل (سيلار مون

115
00:09:12,150 --> 00:09:16,079
وفكّرت بأنّكما ستنسجما معاً

116
00:09:17,165 --> 00:09:19,715
وكانت تلك ملاحظة دقيقة"
"(بالنسبة إلى (فيزكو

117
00:09:19,840 --> 00:09:22,558
"والذي يختلف عن العالم"

118
00:09:25,818 --> 00:09:27,281
منذ متى عدت إذاً؟

119
00:09:27,991 --> 00:09:30,624
ـ 5 أيام
وكيف حالك؟ -

120
00:09:30,791 --> 00:09:35,640
أصبحت حياتي جيدة بوهبي إيّاها
(للرب والمنقذ (يسوع

121
00:09:36,392 --> 00:09:37,855
هل أنت جادة؟
هل تلك هي الحقيقة؟

122
00:09:39,318 --> 00:09:41,282
(أجل، أمزح معك يا (فيز -
تبّاً -

123
00:09:43,204 --> 00:09:44,667
لا أحكم على الآخرين

124
00:09:45,755 --> 00:09:47,217
ولكنّي بخير
هل (أشتري) في الخلف؟

125
00:09:47,761 --> 00:09:49,976
هل أنت جادة؟ -
فقط لأنّي ذهبت لإعادة التأهيل -

126
00:09:50,101 --> 00:09:52,692
هل عليّ عدم تعاطي المخدّرات؟ -
أعني، أليست تلك هي الغاية؟ -

127
00:09:54,238 --> 00:09:58,168
حسناً، أجل، سينتهي العالم
ولم أتخرّج من الثانوية بعد

128
00:10:09,272 --> 00:10:10,736
ظننت بأنّك ميتة

129
00:10:11,196 --> 00:10:13,285
(وظننت بأنّك مصاب بمتلازمة (أسبيرغر
إلى أن أدركت بأنّك وغد

130
00:10:13,620 --> 00:10:15,709
هذه تجارة متقلّبة
وتأتون وتغادرون دائماً

131
00:10:16,294 --> 00:10:18,886
أحاول جمع المال فقط
ودفع رهننا

132
00:10:19,387 --> 00:10:20,850
ماذا تريدين إذاً؟

133
00:10:25,866 --> 00:10:27,329
ألا تريدين تجربة شيء جديد؟

134
00:10:27,496 --> 00:10:29,418
مثل ماذا؟ -
(تو سي تي تو) -

135
00:10:29,920 --> 00:10:31,383
(تو سي تي سيفن)

136
00:10:31,508 --> 00:10:32,971
(فايف ميو دي آي بي تي)

137
00:10:33,640 --> 00:10:35,479
آسفة، لم أفهم ما قلته

138
00:10:35,646 --> 00:10:37,109
لا يهم ذلك

139
00:10:37,235 --> 00:10:40,829
ولكنّ هذا مذهل جدّاً -
ما هو؟ -

140
00:10:41,497 --> 00:10:44,046
(إن ديسوبربيل فايف ميثوكسيبتامين)

141
00:10:44,423 --> 00:10:46,012
إنّه مخدر سريع

142
00:10:47,474 --> 00:10:49,565
"لدي مخدرات مشابهة للحمض"

143
00:10:50,066 --> 00:10:51,613
"ولكن بينها اختلافات رئيسية"

144
00:10:53,409 --> 00:10:57,380
ليست بصرية وغير ذلك"
"ولكنّها تُخدّر الحواس بالتأكيد

145
00:11:01,825 --> 00:11:03,288
ما المشكلة؟

146
00:11:04,918 --> 00:11:08,472
أنا سعيدة جدّاً فقط -
"لا أعرف" -

147
00:11:08,847 --> 00:11:11,856
(كان رائجاً في (تامبا
ويحب المجانين المضاجعة وهم يتعاطونه

148
00:11:13,069 --> 00:11:14,532
حسناً، أجل

149
00:11:15,409 --> 00:11:18,251
المبلغ 12 دولاراً -
قال (فيز) إنّه سيدفع عني -

150
00:11:18,377 --> 00:11:20,801
لا يدفع (فيزكو) لأحد -
إنه خصم ما بعد التأهيل -

151
00:11:21,052 --> 00:11:23,309
ولذلك عليك أن تسأله -
سأسأله لأنّي أعرف بأنّك تكذبين -

152
00:11:35,681 --> 00:11:38,104
في الحقيقة"
"(لم تكن لدي مشكلة مع (نيت

153
00:11:38,230 --> 00:11:39,693
"(إلى أن حدثت الأمور مع (جولز"

154
00:11:40,194 --> 00:11:41,824
"لم يعجبني أبداً"

155
00:11:42,117 --> 00:11:44,499
ومرّة أثناء حفلة السنة الأولى"
"حاول التحرش بي

156
00:11:44,626 --> 00:11:46,297
"على حلبة الرقص بلا إذني"

157
00:11:47,258 --> 00:11:49,264
"(ولكنّ هذه (أمريكا"

158
00:11:50,685 --> 00:11:52,608
وإن كانوا سيقيمون حفلة"
"بمناسبة نهاية الصيف

159
00:11:53,193 --> 00:11:54,656
(سأفعل ذلك لـ(رو

160
00:11:56,573 --> 00:11:58,036
"سأذهب بالطبع"

161
00:11:59,373 --> 00:12:04,221
(سيتحدّث الجميع عن (ماك كيه
وإقامته أفضل حفلة في الصيف

162
00:12:04,346 --> 00:12:06,520
لا أعرف يا رجل
تعرف وسواس أمي القهري

163
00:12:06,812 --> 00:12:08,819
إن لاحظت أمراً بسيطاً
وخدشاً صغيراً على الجدار

164
00:12:08,945 --> 00:12:10,491
وإن كانت الأطباق غير مرتبة -
حسناً -

165
00:12:10,616 --> 00:12:12,747
سنلتقط صورة لكل شيء
ونعيده كما كان عليه

166
00:12:12,873 --> 00:12:15,298
انتهى -
هل هذه (ميشن إمبوسيبل)؟ -

167
00:12:15,980 --> 00:12:17,735
أيمكنك ألّا تقلق بشأن أمك

168
00:12:17,861 --> 00:12:21,289
والقلق بشأن الفتيات
اللواتي سنضاجعهن الليلة يا صديقي؟

169
00:12:21,414 --> 00:12:23,921
لا، لا، انتظر
لأن تأت (مادي) الليلة؟

170
00:12:25,343 --> 00:12:28,560
لا أعرف، لا أهتم
لقد هجرتني، تبّاً لها

171
00:12:28,728 --> 00:12:30,901
أترى؟ لا يا صديقي
لأنّها مجنونة

172
00:12:31,235 --> 00:12:33,033
لا أريد منها أن تأتي
وتحاول حرق منزلي

173
00:12:34,705 --> 00:12:36,293
ماذا؟ اصمت -
أجل -

174
00:12:37,756 --> 00:12:40,973
ذلك ما أتحدّث عنه تماماً

175
00:12:41,308 --> 00:12:43,106
ها هي، انظر إلى هذا

176
00:12:43,314 --> 00:12:45,238
نيت)، لا تفعل هذا، بحقّك) -
أجل، أجل -

177
00:12:46,700 --> 00:12:48,205
كيف حالك يا ساقطة؟

178
00:12:48,915 --> 00:12:51,256
ما رأيك بممارسة الجنس معي؟ -
(لا، (نيت -

179
00:12:51,464 --> 00:12:53,680
اهدأ يا رجل، هيّا

180
00:12:55,645 --> 00:12:57,108
ما هذا؟

181
00:13:07,454 --> 00:13:10,671
انتقلت (جولز) من المدينة للضواحي"
"بعد طلاق أمها وأبيها

182
00:13:15,018 --> 00:13:18,864
لا تحب التحدّث عن الأمر"
"ولكنّ الآباء لا يحصلون على وصاية كاملة

183
00:13:19,073 --> 00:13:20,536
"ولذلك حدثت أمور سيئة بالتأكيد"

184
00:13:24,004 --> 00:13:26,219
ذهبت إلى مدرسة صيفية"
"مع (كات) لـ3 أسابيع

185
00:13:27,306 --> 00:13:28,936
"والتي رسبت بمادة الفنون البصرية"

186
00:13:30,525 --> 00:13:33,158
(أتريدين الذهاب إلى حفلة (ماك كيه"
"ليلة الجمعة؟

187
00:13:36,753 --> 00:13:38,800
"من ذلك؟"

188
00:13:39,092 --> 00:13:41,015
"مجرّد لاعب كرة قدم"

189
00:13:41,349 --> 00:13:42,813
"ربّما"

190
00:14:13,240 --> 00:14:15,999
يا إلهي، أنت مثالية وجميلة"
"كيف أستطيع مقابلتك لاحتساء شراب؟

191
00:14:16,124 --> 00:14:17,964
"ما رأيك بالليلة؟"

192
00:14:25,528 --> 00:14:29,415
"كات)، لن آت لحفلة الليلة، أحبك)"

193
00:14:35,602 --> 00:14:37,233
أتعتقدين بأنّ هاتاي غريبتان؟

194
00:14:37,441 --> 00:14:38,904
لا

195
00:14:39,029 --> 00:14:40,492
أعني الحواف

196
00:14:41,955 --> 00:14:44,045
مادي)، إنّهما بخير) -
هل هما غريبتان قليلاً -

197
00:14:44,171 --> 00:14:46,511
أم أن لا أحد سيلاحظ
ما ألاحظه فيهما؟

198
00:14:46,804 --> 00:14:48,852
(اصمتي يا (مادي

199
00:14:49,019 --> 00:14:51,902
أنا مقرفة، أبدو مقرفة حقّاً

200
00:14:52,029 --> 00:14:54,536
مادي)، توقّفي، أنت مثيرة جدّاً)

201
00:14:54,703 --> 00:14:57,713
نيت) فاشل، من يهتم؟) -
ليس فاشلا بل وغدا -

202
00:14:57,921 --> 00:14:59,636
جميع الأوغاد فاشلون

203
00:15:00,095 --> 00:15:04,817
اسمعا عليكما الدخول إلى الحفلة
وكانكما قيمتكما مليون دولار

204
00:15:04,985 --> 00:15:06,823
سأقبل بـ50 ألف دولار حقّاً

205
00:15:07,214 --> 00:15:08,678
خمسون ألف دولار هي مليون

206
00:15:09,011 --> 00:15:12,648
سأقبل بـ4 جعات (كورونا) خفيفة
وبعض الإعجاب غير المنحرف

207
00:15:12,773 --> 00:15:16,409
ذلك كئيب قليلاً -
افسد (نيت) ثقتي بنفسي -

208
00:15:16,577 --> 00:15:20,088
أتعرفان عندما ينتقد شخص
كل شيء فيكما؟

209
00:15:20,213 --> 00:15:21,676
أجل، كل شاب

210
00:15:21,885 --> 00:15:23,933
عليك ممارسة الجنس ونسيان مشاكلك

211
00:15:24,142 --> 00:15:25,688
يا فتاة، عليك ممارسة الجنس

212
00:15:25,813 --> 00:15:27,904
(بجديّة يا (مادي
أفضل ما تفعلينه بعد انفصال

213
00:15:28,029 --> 00:15:29,951
هو مضاجعة شخص جديد
ومتابعة حياتك بعد ذلك

214
00:15:30,076 --> 00:15:32,250
(أرجوك يا (كات
ذكّريني مجدّداً بعدد الذين ضاجعتهم؟

215
00:15:32,376 --> 00:15:35,051
ولا يُحتسب خداع الناس

216
00:15:36,137 --> 00:15:38,436
أيمكنك ألّا تكوني حقيرة لـ51 ثانية؟

217
00:15:39,272 --> 00:15:41,110
ماذا سنتناول على اٍلعشاء؟ -
أبي، لا تكن منحرفا -

218
00:15:41,237 --> 00:15:42,824
جميعنا عاريات

219
00:15:53,524 --> 00:15:57,453
تبّاً، حسناً

220
00:16:01,252 --> 00:16:02,965
أين كنت؟ -
خرجت لتناول الطعام -

221
00:16:03,216 --> 00:16:05,096
ماذا تعنين بذلك؟ -
ماذا؟ -

222
00:16:05,514 --> 00:16:07,939
ماذا؟ لا تسيري بعيداً هكذا

223
00:16:08,064 --> 00:16:10,112
أتعرفين يا (رو)؟
أنا لا أثق بك

224
00:16:10,363 --> 00:16:12,954
لا أعرف ما تريدين مني قوله -
أخبريني أين كنت -

225
00:16:13,079 --> 00:16:15,838
أخبرتك بأنّي خرجت لتناول الطعام -
لا تتحدّثي إلي هكذا -

226
00:16:15,963 --> 00:16:18,890
أتعرفين؟ سأجري فحص مخدرات عليك
لا تغلقي الباب بقوة هكذا

227
00:16:19,015 --> 00:16:21,105
كانت حادثة -
لا اهتم، لن تغادري المنزل -

228
00:16:21,230 --> 00:16:24,114
قبل إجرائك فحص مخدرات -
تبوّلت للتو -

229
00:16:24,616 --> 00:16:26,079
أغلقي باباً آخراً بقوة

230
00:16:28,126 --> 00:16:29,589
ستقتلني هذه الفتاة

231
00:16:36,987 --> 00:16:38,450
تبّاً

232
00:16:38,575 --> 00:16:40,832
توجد بعض الطرق"
"للتغلب على فحص المخدرات

233
00:16:41,208 --> 00:16:43,466
الطريقة الأولى بسيطة"
"وهي التوقّف عن تعاطي المخدّرات

234
00:16:43,926 --> 00:16:45,890
ولكن، إن تعاطيتم المخدّرات"
"وأفسدتم الأمور

235
00:16:46,392 --> 00:16:48,440
"(الخيار الأول هو الـ(نياسين"

236
00:16:49,108 --> 00:16:52,953
إنّها حبوب فيتامين باء"
"تحلّل الدهون والمواد الكيماوية وغيرها

237
00:16:53,078 --> 00:16:55,838
وإن تناولتم الكثير منه"
"مثل 2000 مليغرام

238
00:16:56,256 --> 00:16:58,847
وشربتم الكثير من الماء"
"يمكنكم تخليص جسدكم منه

239
00:16:58,972 --> 00:17:00,435
"خلال يومين أو 3 أيام"

240
00:17:00,051 --> 00:17:01,932
ولكنّ المشكلة الوحيدة"
"هو أنّ له آثار جانبية قليلة

241
00:17:02,392 --> 00:17:03,980
مثل الطفح الجلدي"
"أو الشعور بالدوار الشديد

242
00:17:04,105 --> 00:17:06,321
والتقيؤ وتسارع دقات القلب"
"واحيانا الموت

243
00:17:07,951 --> 00:17:10,960
لا أوصي به"
"ولا موقع مخدرات على الإنترنت

244
00:17:11,587 --> 00:17:13,927
الخيار الثاني، البول الاصطناعي"

245
00:17:16,226 --> 00:17:18,609
"أجل، بالتأكيد، الخيار الثالث"

246
00:17:19,194 --> 00:17:21,117
اطلبوا من صديق لكم"
"لا يتعاطى المخدّرات التبول عنكم

247
00:17:24,084 --> 00:17:28,388
المشكلة الوحيدة"
"هي أنّ أكثر فحوص صيدلية

248
00:17:28,514 --> 00:17:32,026
يرافقها شريط فاحص للحرارة"
"لتعقّب حرارة البول

249
00:17:32,778 --> 00:17:35,913
ولا يمكنكم أداء تلك الخدعة"
"إن راقبكم ذويكم وأنتم تتبوّلون

250
00:17:39,005 --> 00:17:40,468
"ولذلك احصلوا على البول مباشرة"

251
00:17:43,813 --> 00:17:46,947
(مرحباً (رو -
أحتاج إلى معروف -

252
00:17:47,490 --> 00:17:48,953
ماذا؟

253
00:17:50,039 --> 00:17:51,920
(معروف مهم يا (ليكسي -
ماذا؟ -

254
00:17:53,927 --> 00:17:55,390
"الأعراض الجانبية لهذا الخيار"

255
00:17:56,978 --> 00:17:58,441
هل أنت جادة؟

256
00:17:59,110 --> 00:18:00,572
أرجوك

257
00:18:03,003 --> 00:18:04,466
شكراً

258
00:18:06,766 --> 00:18:08,229
(مرحباً (رو

259
00:18:10,109 --> 00:18:11,572
كيف كان مركز إعادة التأهيل؟

260
00:18:12,324 --> 00:18:13,787
تبّاً

261
00:18:15,584 --> 00:18:17,758
كان جيداً، كان جيداً جدّاً

262
00:18:18,093 --> 00:18:19,556
ذلك جيد

263
00:18:20,475 --> 00:18:21,937
متى عدت؟

264
00:18:22,272 --> 00:18:23,734
خمسة أيام

265
00:18:26,159 --> 00:18:27,621
بصحة فصل جديد

266
00:18:27,830 --> 00:18:29,294
أمي

267
00:18:31,091 --> 00:18:33,055
"عرفت (ليكسي) منذ الحضانة"

268
00:18:34,184 --> 00:18:36,649
"وهى أعز صديقاتي بطريقة ما"

269
00:18:37,067 --> 00:18:38,530
"برغم أنّنا ابتعدنا عن بعضنا"

270
00:18:39,157 --> 00:18:40,872
وليس لدينا أمور مشتركة"
"بعد الان

271
00:18:44,341 --> 00:18:46,347
هل قابلت شباناً ظرفاء هناك؟

272
00:18:47,015 --> 00:18:49,063
تفضّلي محدّد العيون -
شكراً -

273
00:18:59,654 --> 00:19:01,117
أمي، أريد التبول

274
00:19:03,166 --> 00:19:06,886
أتمنّى لو نفعل هذا
من دون اقتحام خصوصيتي

275
00:19:07,471 --> 00:19:09,853
خسرت حقك في الخصوصية
بعدما تعاطيت جرعة زائدة

276
00:19:10,271 --> 00:19:12,486
كان ذلك خطأ -
(لا تكوني مزعجة يا (رو -

277
00:19:14,702 --> 00:19:16,164
هلّا تسمحين لي

278
00:19:16,750 --> 00:19:18,213
شكراً

279
00:19:23,563 --> 00:19:27,533
أنت لا تفهمين
هذه أكثر لحظة مرعبة لام

280
00:19:27,908 --> 00:19:31,922
و(جيا) التي تحترمك كثيراً -
أعرف يا أمي -

281
00:19:33,092 --> 00:19:35,433
وجدتك وأنت غائبة عن الوعى

282
00:19:38,817 --> 00:19:40,950
أيمكننا ألّا نناقش هذا الآن
يا أمي؟

283
00:19:42,538 --> 00:19:44,001
رو)؟)

284
00:19:46,216 --> 00:19:47,678
رو)؟)

285
00:19:51,482 --> 00:19:52,946
رو)؟)

286
00:19:58,086 --> 00:19:59,549
(رو)

287
00:20:02,519 --> 00:20:04,652
أعرف بأنّ الكثيرين منكم"
"ربّما يكرهونني الان

288
00:20:05,195 --> 00:20:06,658
"وأفهم ذلك"

289
00:20:07,827 --> 00:20:11,129
أعدكم بأنّي سأكون مختلفة"
"لو أمكنني ذلك

290
00:20:13,637 --> 00:20:16,773
ليس لأنّي أريد ذلك"
"بل لأنّهم يريدون ذلك

291
00:20:17,943 --> 00:20:19,406
"وهناك تكمن المفارقة"

292
00:20:23,376 --> 00:20:26,720
أنا آسفة
لإغلاق الباب بقوة مسبقاً

293
00:20:31,652 --> 00:20:33,115
لا بأس، أنا أسامحك

294
00:20:33,616 --> 00:20:35,078
تعالي إلى هنا

295
00:20:43,814 --> 00:20:45,402
أمي؟ -
أجل؟ -

296
00:20:45,528 --> 00:20:46,991
أيمكنني قضاء الليلة
في منزل (ليكسي)؟

297
00:20:47,116 --> 00:20:49,164
أجل، لا مشكلة -
شكراً -

298
00:21:48,422 --> 00:21:52,059
إلى أين ستذهبين؟ -
لا أعرف، حفلة أو غير ذلك -

299
00:21:53,982 --> 00:21:56,573
أو غير ذلك؟ -
أبي -

300
00:21:59,916 --> 00:22:02,885
أعرف، ولكنّها مدينة جديدة
وعليك أن تكوني بأمان

301
00:22:03,553 --> 00:22:05,099
أجل، أنا بخير -
جيد -

302
00:22:06,311 --> 00:22:07,774
أحبك -
وأنا أيضاً -

303
00:22:08,318 --> 00:22:09,780
حسناً -
استمتعي بوقتك -

304
00:22:27,419 --> 00:22:28,923
"أخبرتني (جولز) بما حدث لاحقاً"

305
00:22:48,233 --> 00:22:50,073
"أنا متوتّرة"

306
00:22:50,616 --> 00:22:52,246
"لا تتوتّري"

307
00:22:53,416 --> 00:22:55,756
"هل تعدني بأنّك لست سفاحاً؟"

308
00:22:56,091 --> 00:22:59,141
"أعدك بذلك"

309
00:23:05,463 --> 00:23:06,925
"وعند التفكير في الأمر مجدّداً"

310
00:23:07,093 --> 00:23:09,559
ربّما كان من الأفضل لها"
"(لو ذهبت إلى حفلة (ماك كيه

311
00:23:11,064 --> 00:23:12,526
"ولكن"

312
00:23:42,286 --> 00:23:43,748
تفضّلي

313
00:23:53,320 --> 00:23:55,702
كاسي) عاهرة، تلك حقيقة)

314
00:23:56,287 --> 00:23:59,338
لا، ليست كذلك وتلك حقيقة
وليست ذلك النوع من الفتيات

315
00:23:59,547 --> 00:24:01,011
هل رأيت صفحاتها للعاهرات؟

316
00:24:02,223 --> 00:24:05,733
لا -
إنها جامحة وغريبة أطوار -

317
00:24:05,858 --> 00:24:07,321
هل (كاسي) على صفحات العاهرات؟

318
00:24:07,823 --> 00:24:10,748
علينا رؤية ذلك -
لمَ غادرتما الغرفة؟ -

319
00:24:10,873 --> 00:24:13,968
عودا إلى الطابق العلوي
أيّها التوأمان، هيّا

320
00:24:14,553 --> 00:24:17,018
،اذهبا -
اهدأ، لن يصل أحد قبل الـ10 -

321
00:24:17,269 --> 00:24:19,484
كيف حالك يا (نيت)؟ -
كيف حالك؟ كيف حالك؟ -

322
00:24:21,197 --> 00:24:23,705
اسمع، كل ما أخبرك به
هو أنّ (كاسي) ستعجبك

323
00:24:23,956 --> 00:24:26,590
وذلك كل شيء -
ماك كيه)، لا يهم ذلك) -

324
00:24:27,376 --> 00:24:29,967
الحقيقة هي أنّها عاهرة يا صديقي

325
00:24:30,992 --> 00:24:34,253
حسناً، لا أعرف ما فعلته
ولكنّي أعتقد بأنّها رائعة

326
00:24:35,131 --> 00:24:36,720
إنّها ذكية ومضحكة

327
00:24:37,069 --> 00:24:38,532
إنّها تحب السيارات يا رجل

328
00:24:40,413 --> 00:24:42,795
تحب السيارات، تبّاً
شكراً على إخباري بذلك

329
00:24:42,920 --> 00:24:44,801
ما هذا؟ لا -
مشاعره جامحة -

330
00:24:45,218 --> 00:24:47,350
(حقّاً، سينشئ (ماك كيه
(صفحة عبر (بينترست

331
00:24:47,517 --> 00:24:48,981
انتظروا لرؤية ذلك

332
00:24:50,026 --> 00:24:51,488
هل قلت إنّك لا تعرف
ما فعلته؟

333
00:24:56,755 --> 00:24:58,217
لا، لا أعرف

334
00:25:01,843 --> 00:25:05,270
اجلس، سنذهب في رحلة صغيرة
إلى بلاد العار يا صديقي

335
00:25:12,518 --> 00:25:14,859
"سأخبركم بما يغضبني في العالم"

336
00:25:15,694 --> 00:25:17,743
"كلّما تنتشر أفعال شخص السيئة"

337
00:25:17,868 --> 00:25:19,958
(سواء كانت (جيه لو"
"(أو (ليزلي جونز

338
00:25:20,083 --> 00:25:21,838
سيخبركم العالم"
"بأنكم لم تريدوا نشر الخبر

339
00:25:21,964 --> 00:25:23,426
فلا تلتقطوا الصور العارية"
"من البداية

340
00:25:23,971 --> 00:25:28,234
آسفة، أعرف عن اعتماد عالمكم"
"على الأزهار وإذن الآباء للمواعدة

341
00:25:28,442 --> 00:25:29,905
"ولكنّها سنة 2019"

342
00:25:30,072 --> 00:25:33,165
والصور العارية تعبير عن الحب"
"إلا إن كنتم من الأميش

343
00:25:33,457 --> 00:25:34,920
"لذلك، لا تلومونا"

344
00:25:35,046 --> 00:25:38,098
بل لوموا الأوغاد"
"الذين يديرون فهارس بكلمات مرور

345
00:25:38,223 --> 00:25:39,686
لصور الفتيات العاريات"
"اللواتي دون السن القانوني

346
00:25:41,316 --> 00:25:42,778
"كاسي) لطيفة جدّاً في الحقيقة)"

347
00:25:43,948 --> 00:25:45,411
"تلك التي رأيتموها مسبقاً"

348
00:25:46,498 --> 00:25:47,962
(مرحباً يا (رو رو

349
00:25:48,087 --> 00:25:49,550
مرحباً، كيف حالك؟

350
00:25:50,929 --> 00:25:52,726
إنّها خجولة

351
00:25:52,894 --> 00:25:55,735
لأنّ لديها حبيباً جديداً
وهي معجبة به كثيراً

352
00:25:56,780 --> 00:25:59,121
أمي، لا تكوني غبية هكذا
إنّه ليس حبيبي

353
00:25:59,414 --> 00:26:01,169
حسناً

354
00:26:01,591 --> 00:26:04,307
من الشاب الوسيم
الذي أتى لتناول العشاء امس؟

355
00:26:04,433 --> 00:26:07,860
يا إلهي يا أمي، توقّفي -
(كريستوفر ماك كيه) -

356
00:26:08,779 --> 00:26:10,325
هل تواعدين (ماك كيه) إذاً؟

357
00:26:10,576 --> 00:26:13,168
حسناً يا أمي
سأضع لك السم أثناء نومك

358
00:26:14,255 --> 00:26:15,844
(إذاً يا (رو
كيف كان مركز إعادة التأهيل؟

359
00:26:20,022 --> 00:26:22,280
هل قابلت شباناً وسيمين هناك؟

360
00:26:23,032 --> 00:26:25,248
تفضّلي محدّد العيون -
شكراً -

361
00:26:26,293 --> 00:26:28,340
ولكن، على أي حال"
"لنعد إلى هذه الترهات

362
00:26:28,465 --> 00:26:30,890
...وجائزة الأوسكار

363
00:26:33,982 --> 00:26:36,449
تبّاً، مثل فريق المصارعة

364
00:26:37,202 --> 00:26:40,629
فريق مزدوج -
حسناً، (روي) الصغيرة في المقدمة -

365
00:26:40,795 --> 00:26:42,258
لا تميزها حتّى يا رجل

366
00:26:42,760 --> 00:26:45,226
إنّها هي -
إنّها هي بالتأكيد، انظر لصدرها -

367
00:26:45,351 --> 00:26:48,069
هل تريد نصيحتي؟
ضاجعها على حقيقتها كعاهرة

368
00:26:48,654 --> 00:26:50,116
وثم اهجرها

369
00:26:50,450 --> 00:26:51,913
سنفعل ذلك إن لم تفعل ذلك

370
00:26:52,122 --> 00:26:55,048
اصمتا أيّها العذارى
لن تعرفا ما تفعلانه بها

371
00:26:55,340 --> 00:26:58,140
هل أنت مجنون؟
أعرف الدرس التعليمي خطوة خطوة

372
00:27:00,189 --> 00:27:01,903
(من الواضح من أنّ (نيت"
"(أثر في (ماك كيه

373
00:27:02,028 --> 00:27:05,747
(لأنّ (كاسي) أخبرت (ليكسي"
"...والتي أخبرتني بأنّه ليلة الحفلة

374
00:27:07,834 --> 00:27:09,295
ماذا؟

375
00:27:11,470 --> 00:27:12,933
لا شيء

376
00:27:14,019 --> 00:27:15,482
لمَ تحدّق فيّ؟

377
00:27:19,619 --> 00:27:21,082
أنا آسف

378
00:27:21,292 --> 00:27:22,755
شردت قليلاً

379
00:27:24,177 --> 00:27:25,638
لم أكن غريباً، صحيح؟

380
00:27:27,603 --> 00:27:29,065
لا، أنت ظريف

381
00:27:31,198 --> 00:27:32,994
اسمعي، لا أريد أن أكون مبتذلا

382
00:27:33,162 --> 00:27:38,512
ولكنّك أجمل فتاة رأيتها

383
00:27:38,930 --> 00:27:40,392
"مارسا الجنس"

384
00:27:49,254 --> 00:27:50,716
تبّاً

385
00:27:51,678 --> 00:27:53,140
هل أنت مثارة هكذا دائماً؟

386
00:27:53,725 --> 00:27:55,983
تقريباً ولكنّ ذلك محرج جدّاً

387
00:27:57,278 --> 00:27:58,741
ألا يثيرك ذلك؟

388
00:27:59,243 --> 00:28:01,500
بالطبع، لا بأس

389
00:28:06,082 --> 00:28:07,545
ابقي هنا

390
00:28:36,259 --> 00:28:38,057
ماك كيه)، (ماك كيه)، توقّف)

391
00:28:38,307 --> 00:28:40,731
توقّف -
"أعرف بأنّ هذا يبدو مزعجاً" -

392
00:28:40,856 --> 00:28:43,657
ولكنّي أعدكم"
"بأنّه لن يغتصبها في النهاية

393
00:28:44,826 --> 00:28:46,290
"ولكنّي سأخبركم بأمر"

394
00:28:46,458 --> 00:28:49,049
يشاهد الجميع على الكوكب"
"الأفلام الإباحية وتلك حقيقة

395
00:28:49,634 --> 00:28:52,852
وإن ضغطتم على أكثر 20 فيديو رائج"
"في موقع (بورن هاب) الان

396
00:28:53,521 --> 00:28:55,234
"هذا ما سترونه بشكل عام"

397
00:28:55,485 --> 00:28:56,948
"فتاة مطيعة، أجل"

398
00:28:59,038 --> 00:29:00,501
"هل ستكونين عاهرة مطيعة؟"

399
00:29:04,462 --> 00:29:05,966
"اشكريني مجدّداً" -
"شكراً" -

400
00:29:06,093 --> 00:29:08,432
لست ضد الجنس أو غير ذلك"
"...ولكن

401
00:29:08,684 --> 00:29:11,401
توقّف -
"هذا ليس مفاجئاً" -

402
00:29:11,652 --> 00:29:13,700
(تبّاً يا (ماك كيه -
ماذا فعلت؟ -

403
00:29:13,992 --> 00:29:15,622
لمَ أمسكتني هكذا؟
لم أستطع التنفس

404
00:29:15,747 --> 00:29:18,255
لا أعرف، ظننت بأنّه سيعجبك -
لمَ سيعجبني ذلك؟ -

405
00:29:20,094 --> 00:29:21,557
كاسي)، آسف، لم أعرف ذلك)

406
00:29:22,979 --> 00:29:24,483
لم أتوقّع ذلك فقط

407
00:29:32,800 --> 00:29:34,306
كاسي)، أنا آسف حقّاً، حسناً؟)

408
00:29:35,141 --> 00:29:37,858
أنا آسف
تعرفين بأنّي لن أؤذيك أبداً

409
00:29:40,657 --> 00:29:42,120
لا تفعل ذلك مجدّداً

410
00:29:46,510 --> 00:29:47,972
إلّا إن سألتني أولاً

411
00:29:55,495 --> 00:29:56,958
أو طلبت منك ذلك

412
00:30:03,638 --> 00:30:05,101
على أي حال"
"(لم أذهب إلى منزل (ليكسي

413
00:30:05,227 --> 00:30:07,818
كانت تلك كذبة"
"وذهبت إلى حفلة (ماك كيه) سيرا

414
00:30:08,068 --> 00:30:10,159
لانّ لدي قاعدة"
"بعدم شرب الكحول وركوب الدراجة

415
00:30:10,285 --> 00:30:11,748
"...لانّ ذلك"

416
00:30:19,813 --> 00:30:22,197
...هل تلك -
تبّاً، خففي السرعة -

417
00:30:23,116 --> 00:30:25,707
تلك (رو)، يا إلهي -
الم تمت (رو)؟ -

418
00:30:25,832 --> 00:30:29,803
يا إلهي، أكره الأشباح -
كاسبر)، أتريدين الركوب معنا؟) -

419
00:30:35,028 --> 00:30:36,491
شكراً

420
00:31:15,810 --> 00:31:17,273
كم عمرك؟

421
00:31:17,859 --> 00:31:19,322
ـ22 سنة

422
00:31:21,328 --> 00:31:22,791
شكراً

423
00:31:25,258 --> 00:31:26,721
هل تعيشين في البلدة؟

424
00:31:27,724 --> 00:31:29,940
لا، أزور جدّاي فقط

425
00:31:33,451 --> 00:31:34,914
ماذا عنك؟

426
00:31:36,669 --> 00:31:38,131
هل تتجوّلين هكذا؟

427
00:31:41,099 --> 00:31:42,562
ماذا تعني؟

428
00:31:43,481 --> 00:31:44,945
هل هذا مظهرك عامة؟

429
00:31:46,658 --> 00:31:49,124
أعني، أجل

430
00:31:53,011 --> 00:31:54,473
أنت جميلة

431
00:31:56,732 --> 00:31:58,194
شكراً

432
00:32:03,322 --> 00:32:05,536
أحسد جيلك، أتعرفين؟

433
00:32:08,296 --> 00:32:10,219
لا تهتمون بالقواعد كثيراً

434
00:32:12,517 --> 00:32:13,979
أتعرفين؟ أعتقد بأنّ ذلك جيد

435
00:32:15,694 --> 00:32:18,118
ولا أريد أن أكون المسن
الذي يسدي النصائح لك

436
00:32:19,414 --> 00:32:24,805
ولكنّي أنظر إليك
وأعتقد بوجود نسختين لحياتك

437
00:32:26,436 --> 00:32:31,911
يمكنك الذهاب إلى مكان
يرغب فيه الناس بك لحقيقتك

438
00:32:33,165 --> 00:32:36,383
أو يمكنك البقاء ببلدة كهذه
وتصبحين مثلي

439
00:32:38,306 --> 00:32:40,144
وتعيشين حياتك في الغرف الفندقية

440
00:32:45,118 --> 00:32:50,133
أتمنّى أن تبقى بداعي أنانيتي

441
00:32:53,937 --> 00:32:55,400
أعرض

442
00:32:57,115 --> 00:32:59,371
أعرض، أحسنت

443
00:33:00,541 --> 00:33:02,965
هكذا، أحسنت

444
00:33:12,789 --> 00:33:15,338
أخبرتني (جولز) مرّة"
"بأنّها عندما كانت صغيرة

445
00:33:15,714 --> 00:33:17,260
"وهى بسن الـ5 تقريباً"

446
00:33:18,013 --> 00:33:19,477
ابصقي

447
00:33:20,187 --> 00:33:23,238
بأنّها كانت تحبس نفسها بالمرحاض"
"وتجثو على يديها وركبتيها

448
00:33:23,364 --> 00:33:24,952
"وتدعو الرب"

449
00:33:31,389 --> 00:33:34,983
دعت بأن تصبح بسن الـ52"
"عندما تستيقظ صباحاً

450
00:33:36,153 --> 00:33:38,493
"وأن تعيش مع أعز صديقاتها"

451
00:33:39,371 --> 00:33:43,426
فتاة لم تقابلها بعد"
"ولكنّها ستثق بها إلى الأبد

452
00:33:48,692 --> 00:33:50,782
لا أعرف لماذا"
"ولكن، عندما أخبرتني بتلك القصة

453
00:33:50,907 --> 00:33:53,164
بكيت بشدّة"
"لدرجة أنّي تنفست بصعوبة

454
00:33:54,418 --> 00:33:55,881
أنت نظيفة جدّاً

455
00:33:56,801 --> 00:33:58,263
ولا تعرفين كم ذلك نادر

456
00:34:02,735 --> 00:34:08,086
ضحكت (جولز) وسألتني ما المشكلة"
"ولكنّي لم أعرف

457
00:34:46,914 --> 00:34:48,920
"وأصبحت الليلة غريبة فجأة"

458
00:35:30,924 --> 00:35:32,387
مرحباً -
مرحباً -

459
00:36:14,071 --> 00:36:16,537
"هناك نسختان لما حدث تلك الليلة"

460
00:36:16,997 --> 00:36:20,926
يعتمد الأمر على من تسألون"
"وبصراحة، لست راوية يعتمد عليها

461
00:36:25,648 --> 00:36:27,822
"ولكنّ (نيت) تعاطى ذلك المخدّر"

462
00:36:28,867 --> 00:36:31,793
"وبالدور، تعاطتها (مادي) أيضاً"

463
00:36:37,686 --> 00:36:39,149
مرحباً

464
00:36:47,007 --> 00:36:48,470
اخلع ملابسك، أريد أن أسبح

465
00:37:06,800 --> 00:37:08,890
أنت مثيرة جدّاً -
أعرف -

466
00:37:31,461 --> 00:37:33,676
أنت مجنونة جدّاً -
لا، لست كذلك -

467
00:37:34,387 --> 00:37:36,852
أريد الانتقام من حبيبي السابق
السيء فقط

468
00:37:37,772 --> 00:37:39,235
ماذا؟

469
00:37:39,485 --> 00:37:41,574
ماذا لو أخبرتك
بأنّي أريد منك مضاجعتي

470
00:37:41,701 --> 00:37:43,164
هنا والآن؟

471
00:37:44,794 --> 00:37:46,257
هل أنت جادة؟

472
00:37:47,678 --> 00:37:51,522
وقرّرت (جولز) مغادرة موعدها حينئذ"
"(وركوب دراجتها لحفلة (ماك كيه

473
00:37:54,156 --> 00:37:57,751
(أرسلت (جولز) رسالة إلى (كات"
"...ولكنّها لم تجب بسبب

474
00:38:09,461 --> 00:38:11,510
ما قصة صديقتك (بي بي) إذاً؟

475
00:38:12,011 --> 00:38:14,853
ماذا عنها؟ -
هل هي متزمتة أم عاهرة؟ -

476
00:38:15,731 --> 00:38:17,193
إنّها عاهرة بالتأكيد

477
00:38:17,989 --> 00:38:19,452
ماذا عنك؟

478
00:38:19,577 --> 00:38:22,126
ماذا عنّي؟ -
هل أنت عاهرة؟ -

479
00:38:23,882 --> 00:38:25,343
أجل، أنا متوحشة

480
00:38:26,054 --> 00:38:27,517
أجل؟ ما رقمك؟

481
00:38:28,269 --> 00:38:29,733
أعلى من ما يمكنكما إحصاؤه

482
00:38:30,904 --> 00:38:32,785
كفّي عن العبث، أنت متزمتة

483
00:38:34,664 --> 00:38:37,214
لم تكن (كات) متزمتة"
"ولكنّها كانت عذراء

484
00:38:37,548 --> 00:38:39,554
أخبرت (جولز) بذلك الأسبوع"
"في المدرسة الصيفية

485
00:38:39,679 --> 00:38:41,142
"...وعندما رأت (كات) ردّة فعلها"

486
00:38:41,268 --> 00:38:43,693
أيّتها الساقطة، هذه ليست الثمانينيات
عليك ممارسة الجنس

487
00:38:47,538 --> 00:38:51,048
قرّرت البدء بالسنة الثالثة"
"كامرأة بأخلاق مشكوك فيها

488
00:38:51,676 --> 00:38:53,139
دعيني أطرح عليك سؤالاً

489
00:38:53,473 --> 00:38:56,650
هل ستمارسين الجنس الفموي معي
لو أخرجت قضيبي الآن؟

490
00:38:58,906 --> 00:39:00,369
لا أعرف، دعني أراه

491
00:39:00,537 --> 00:39:01,999
ليس منتصباً بعد

492
00:39:03,046 --> 00:39:04,551
ربّما لم تمارسي الجنس الفموي
في حياتك

493
00:39:05,263 --> 00:39:07,979
بلى -
لا، لا تعرف الأغلبية الطريقة -

494
00:39:08,397 --> 00:39:10,445
أجل -
ماذا تعني؟ -

495
00:39:10,612 --> 00:39:13,705
إنّهن رقيقات جدّاً في ذلك
وكأنّهن خائفات منه أو غير ذلك

496
00:39:13,830 --> 00:39:16,421
ليس في الأفلام الإباحية -
بالضبط، هل تشاهدينها؟ -

497
00:39:17,049 --> 00:39:20,184
ألا يفعل الجميع ذلك؟ -
لا، يشاهدها جميع الرجال -

498
00:39:20,309 --> 00:39:22,524
أجل، ولكن ليس المتزمتات
بل العاهرات فقط

499
00:39:23,611 --> 00:39:26,578
أجل، حسناً -
أجل، ولكن إلى أي درجة؟ -

500
00:39:27,748 --> 00:39:29,922
،ماذا؟ -
إلى أي درجة أنت عاهرة؟ -

501
00:39:33,266 --> 00:39:34,728
لمَ لا تأت وتكتشف ذلك؟

502
00:39:36,358 --> 00:39:37,821
لمَ لا تخلعي قميصك؟

503
00:39:40,161 --> 00:39:43,213
هل تقصد فعل ذلك الآن
وأمام هذين الاثنين؟

504
00:39:43,715 --> 00:39:46,975
أجل، أتحدّاك

505
00:40:06,641 --> 00:40:08,104
أجل، تعرفين ما يقولونه, أليس كذلك؟

506
00:40:08,564 --> 00:40:10,278
السمينات هنّ الأبرع بالجنس الفموي

507
00:40:25,449 --> 00:40:27,790
كنت أتحدّث إلى (فيزكو) بالخارج"
"(عندما وصلت (جولز

508
00:40:29,087 --> 00:40:32,848
ما هذا يا (رو)؟ -
ماذا؟ ماذا؟ -

509
00:40:33,475 --> 00:40:35,941
بحقّك يا فتاة, تدينين لي بـ120 دولاراً

510
00:40:36,860 --> 00:40:38,322
أنا آسفة يا رجل، نسيت

511
00:40:38,866 --> 00:40:40,581
تبّاً، تعرفين بأنّي لا أمزح

512
00:40:44,175 --> 00:40:45,637
لاكون صريحاً معك

513
00:40:45,930 --> 00:40:48,688
شعرت بالتوتر
من قصتك مع المخدّرات

514
00:40:49,316 --> 00:40:51,112
(بحقّك، لا تتعاطف معي يا (فيز

515
00:40:51,949 --> 00:40:53,412
لا، لست كذلك

516
00:40:53,537 --> 00:40:57,633
ولكنّك تعجبينني واشتقت إليك

517
00:40:57,759 --> 00:41:02,481
ما حدث بداية الصيفٍ
جعلني أخاف كثيراً حقاً

518
00:41:02,962 --> 00:41:04,426
أجل، أنت والجميع

519
00:41:04,636 --> 00:41:06,099
(أنا جاد يا (رو

520
00:41:06,224 --> 00:41:07,895
رأيت الكثيرين يموتون

521
00:41:09,985 --> 00:41:11,447
ولكن، لا أحد منهم مثلك

522
00:41:12,576 --> 00:41:16,548
لا أعرف الأمور السيئة
التي تفكّرين فيها

523
00:41:17,174 --> 00:41:20,183
ولا أعرف كيف أستطيع مساعدتك
ولكنّي أستطيع إخبارك بأمر

524
00:41:21,019 --> 00:41:23,569
هذه المخدّرات ليست الحل

525
00:41:29,754 --> 00:41:31,803
أتعرف؟ أتذكّر عندما كنت بسن الـ11

526
00:41:34,185 --> 00:41:36,860
وكان ذلك قبل شهرين
من تشخيص والدي بالمرض

527
00:41:37,027 --> 00:41:40,998
وحصلنا على النتائج من التشخيص
وكانت جيدة جدّا

528
00:41:41,583 --> 00:41:43,046
كانت بنسبة 80% إلى 20%

529
00:41:43,924 --> 00:41:48,354
وقرّرنا الاحتفال
وطلبنا الكثير من الطعام الصيني

530
00:41:50,986 --> 00:41:53,829
أتذكّر استلقائي على السرير
بين والداي تلك الليلة

531
00:41:55,209 --> 00:41:59,973
ولم أستطع التنفس فجأة

532
00:42:02,804 --> 00:42:06,985
وكأنّه لم يتبقى هواء بالعالم

533
00:42:08,030 --> 00:42:10,746
وكنت ألهث وأفزع

534
00:42:12,460 --> 00:42:17,434
واتصلا بسيارة الإسعاف
وظنا بانها ردة فعل أو غيرها

535
00:42:19,274 --> 00:42:24,455
وأعطوني الفاليوم السائل
عندما وصلت إلى المستشفى

536
00:42:26,964 --> 00:42:28,427
أجل

537
00:42:28,594 --> 00:42:30,056
حتّى أهدأ

538
00:42:33,024 --> 00:42:34,486
وعندما حقنوني به، فكّرت

539
00:42:37,454 --> 00:42:38,918
ها هو

540
00:42:40,632 --> 00:42:43,891
هذا الشعور الذي بحثت عنه
طوال حياتي

541
00:42:44,602 --> 00:42:46,357
وأتذكّر ذلك

542
00:42:47,360 --> 00:42:51,540
لأنّ العالم أصبح هادئاً فجأة

543
00:42:53,128 --> 00:42:56,764
وشعرت بالأمان في رأسي

544
00:43:02,128 --> 00:43:03,634
مات بعد سنتين

545
00:43:07,019 --> 00:43:08,482
وبقت نوبات الفزع

546
00:43:11,366 --> 00:43:12,829
ووجدت طريقة للعيش

547
00:43:12,954 --> 00:43:18,137
ولذلك، هل ستقتلني في النهاية؟
ربّما أجل وربّما لا

548
00:43:18,263 --> 00:43:19,726
لا أعرف

549
00:43:24,281 --> 00:43:25,744
هل ستبقى تاجري للمخدّرات يا (فيز)؟

550
00:43:27,249 --> 00:43:28,920
أنت تهذين

551
00:43:30,760 --> 00:43:33,644
أنا منتش جدّاً
على إجراء هذه المحادثة الآن

552
00:43:33,852 --> 00:43:37,739
أجل يا رجل، وأنا أيضاً

553
00:44:25,387 --> 00:44:27,310
أجل، ذلك راق جدّاً أيتها العاهرة

554
00:44:27,978 --> 00:44:29,441
تبّاً لك

555
00:44:45,700 --> 00:44:48,625
غادروا المكان، غادروا المطبخ، تبّاً

556
00:44:49,421 --> 00:44:51,176
اخرجوا، اخرجوا من هنا

557
00:44:56,818 --> 00:44:58,364
إلامَ تنظرين؟

558
00:45:02,479 --> 00:45:03,942
من أنت؟

559
00:45:04,067 --> 00:45:08,330
...أنا (جولز)، صديقة -
صديقة من؟ -

560
00:45:08,455 --> 00:45:11,005
لأنّك لست صديقة
من صديقتك يا (جولز)؟

561
00:45:14,056 --> 00:45:15,519
هل تعرفانها؟

562
00:45:16,982 --> 00:45:18,821
هل يعرفها أحد؟

563
00:45:19,448 --> 00:45:22,498
هل يعرف أحد (جولز)؟

564
00:45:22,708 --> 00:45:25,258
أي أحد، أنت
هل تعرف (جولز)؟

565
00:45:29,479 --> 00:45:30,942
من أنت اذاً؟

566
00:45:32,279 --> 00:45:35,288
أهتم بأموري الشخصية فقط
ولا أحاول التسبب بمشكلة

567
00:45:35,455 --> 00:45:39,343
لا،لست كذلك
لا تبدين بأنك تهتمين بأمورك

568
00:45:42,645 --> 00:45:44,108
أعرف حقيقتك

569
00:45:45,027 --> 00:45:46,782
أجل، أراك

570
00:45:47,827 --> 00:45:49,291
ماذا تريدين إذاً؟

571
00:45:50,712 --> 00:45:52,467
هل تريدين بعض الاهتمام؟

572
00:45:53,344 --> 00:45:54,891
لأنّي سأهتم بك

573
00:45:58,360 --> 00:46:01,412
هل أحدكم صديق (جولز)؟

574
00:46:02,958 --> 00:46:05,341
أي أحد؟
هل يعرف أحدكم هذه الساقطة؟

575
00:46:05,591 --> 00:46:09,143
على أحد التحدّث
وإلّا سأضربك هذه الساقطة

576
00:46:11,525 --> 00:46:13,114
لا -
هل تريد إيذائي؟ -

577
00:46:13,240 --> 00:46:16,625
كنت أمزح فقط -
تراجع، ما مشكلتك؟ -

578
00:46:17,211 --> 00:46:19,384
ضعي السكين جانباً، حسناً؟
كانت مزحة

579
00:46:19,550 --> 00:46:21,641
هل تريد إيذائي؟ -
لا، لا -

580
00:46:22,309 --> 00:46:23,773
أنت لا تعرف

581
00:46:24,525 --> 00:46:26,239
يا إلهي، أنت مجنونة

582
00:46:26,364 --> 00:46:27,827
أنا منيعة

583
00:46:28,203 --> 00:46:29,749
أنت مجنونة، ما هذا؟

584
00:46:37,566 --> 00:46:41,285
(بالمناسبة، أنا (جولز
وانتقلت إلى هنا مؤخّراً

585
00:46:42,957 --> 00:46:44,837
"أعني، صحيح؟"

586
00:46:55,621 --> 00:46:58,087
أين كنت؟
فاتك أكثر أمر جنوني

587
00:46:58,296 --> 00:46:59,843
خسرت عذريتي للتو

588
00:47:00,387 --> 00:47:02,811
يا ساقطة، هل أنت جادة؟
مع من؟

589
00:47:03,145 --> 00:47:04,608
(شاب من مدرسة (سينت ماري

590
00:47:04,942 --> 00:47:06,404
هل أعجبك ذلك؟

591
00:47:07,074 --> 00:47:09,038
كان ذلك رائعاً، أجل -
يا إلهي -

592
00:47:09,247 --> 00:47:11,588
عاهرتي الصغيرة
أنا فخور بك جدّا

593
00:47:19,779 --> 00:47:21,660
تبّاً، هل أنت بخير؟

594
00:47:22,287 --> 00:47:25,213
أجل، لا بأس
عرفت بأنّ الأمر سيصبح عنيفاً

595
00:47:25,339 --> 00:47:27,554
ولم أرد منه كسر عظمة خدي
أو غير ذلك

596
00:47:27,721 --> 00:47:32,151
أجل، لا، ذلك منطقي
ولكنّ ذلك ما يزال جنونياً

597
00:47:39,048 --> 00:47:41,095
(أنا (رو -
(أنا (جولز -

598
00:47:42,976 --> 00:47:44,439
إلى أين ستذهبين؟

599
00:47:45,567 --> 00:47:47,240
ربّما إلى المنزل

600
00:47:49,665 --> 00:47:51,127
هل يمكنني الذهاب معك؟

601
00:48:59,005 --> 00:49:00,467
دعيني أرى

602
00:49:15,305 --> 00:49:17,227
تبّاً، أنا آسفة، آسفة

603
00:49:20,863 --> 00:49:22,327
لا بأس

604
00:49:36,579 --> 00:49:39,421
"في قلبي وروحي"

605
00:49:40,257 --> 00:49:42,931
"عملاق في الغرفة"

606
00:49:43,934 --> 00:49:49,620
تركته منذ وقت طويل"
"للحاق بك

607
00:49:51,960 --> 00:49:54,383
"رياح قوية على الأرض"

608
00:49:55,638 --> 00:49:58,271
"غطاء أمام القمر"

609
00:49:59,274 --> 00:50:04,917
أعتقد بأنّي لم أعرف أبداً"
"مثيلا لك

610
00:50:22,723 --> 00:50:27,027
"أنا أسقط"

611
00:50:29,952 --> 00:50:35,094
"من آمالي المرتفعة على الأرض"

612
00:50:37,602 --> 00:50:44,038
"لا مفر"

613
00:50:53,274 --> 00:50:56,242
"في قلبي وروحي"

614
00:50:57,121 --> 00:50:59,336
"عملاق في الغرفة"

615
00:51:01,174 --> 00:51:03,306
"سرنا وحدنا"

616
00:51:04,100 --> 00:51:05,981
هل تتذكّرون عندما أخبرتكم"
"بأنّ الأمور أصبحت غريبة؟

617
00:51:09,770 --> 00:51:11,986
"لذلك، أجل"

618
00:51:43,332 --> 00:51:44,796
لدي فكرة

619
00:51:47,010 --> 00:51:48,473
ماذا؟

620
00:51:49,309 --> 00:51:50,772
هل تريدين الانتشاء؟

621
00:51:50,796 --> 00:51:52,796
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Aesso

