﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Aesso

2
00:00:09,383 --> 00:00:13,963
لا أفهم لمَ علينا القيادة
لـ7 ساعات لرؤية طبيب نفسي

3
00:00:15,293 --> 00:00:20,083
لأنّنا نريد أفضل عناية لك

4
00:00:20,173 --> 00:00:23,463
عندما كانت (جولز) بسن الـ11"
"اصطحبتها أمها في رحلة ميدانية

5
00:00:37,233 --> 00:00:41,326
"النجدة"

6
00:00:46,043 --> 00:00:49,633
ألم يكن (دالي) معتدٍ جنسي؟ -
هل كان ذلك؟ -

7
00:00:50,583 --> 00:00:51,923
لم أسمع عن ذلك مسبقاً

8
00:00:52,003 --> 00:00:54,003
هل تريدين منّي إزالة اللوحة؟

9
00:00:54,083 --> 00:00:56,543
لا، إنّها لوحة رائعة

10
00:00:56,633 --> 00:00:59,583
إنّها لوحة رائعة حقّاً

11
00:00:59,673 --> 00:01:00,963
"ولكنّه كان لطيفاً حقّاً"

12
00:01:01,043 --> 00:01:03,963
"وتحدّثا لأكثر من ساعة"

13
00:01:04,043 --> 00:01:06,713
وأدركت (جولز) بعد قليل"
"بأنّها لم تكذب عليه أبداً

14
00:01:13,423 --> 00:01:16,713
وبعد الجلسة أرادوا اصطحابها"
"بجولة حول الوحدة

15
00:01:21,253 --> 00:01:24,213
ولكن، ما الوحدة؟ -
اعتبريها منزلاً ثانياً -

16
00:01:24,293 --> 00:01:27,293
حيث يشعر الاطفال بالرضى عن انفسهم

17
00:01:27,383 --> 00:01:28,833
حسناً

18
00:01:28,923 --> 00:01:30,833
دعيني أصطحبك في جولة

19
00:01:33,673 --> 00:01:38,003
هذه المنطقة المشتركة
ونُجري فيها جلسات جماعية

20
00:01:38,083 --> 00:01:42,463
ونشاهد الأفلام ونلعب الألعاب
وصف الفن

21
00:01:46,463 --> 00:01:49,333
"يوم الخميس للعلاج بالموسيقى"

22
00:01:55,753 --> 00:01:59,043
"(دكتورة (كيه" -
(الآن) -

23
00:01:59,753 --> 00:02:00,753
!مارسي الجنس الفموي لي أيّتها العاهرة

24
00:02:03,753 --> 00:02:07,503
"(ألان)"

25
00:02:09,753 --> 00:02:15,753
يقيم مريضان بغرفةٍ واحدةٍ بالعادة"
"استناداً إلى عدد المرضى الحاليين

26
00:02:20,923 --> 00:02:22,583
هل يعيش الأطفال هنا اذاً؟

27
00:02:22,673 --> 00:02:25,463
لفترات زمنية قصيرة

28
00:02:25,543 --> 00:02:28,083
وهذه الغرفة الهادئة

29
00:02:29,543 --> 00:02:32,383
!(سأغتصبك يا دكتور (كيه

30
00:02:32,463 --> 00:02:37,923
ستبقى لـ30 دقيقة أخرى
(في الغرفة الهادئة يا (جيسي

31
00:02:38,003 --> 00:02:40,833
ظنّت (جولز) في ذلك الوقت"
"بأنّها سئمت من الجولة

32
00:02:40,923 --> 00:02:43,123
أعتقد بأنّي أريد العودة للمنزل

33
00:02:45,633 --> 00:02:50,793
"وأدركت (جولز) حينئذ بأنّ هذه لم تكن جولة"

34
00:02:50,883 --> 00:02:55,543
كانت خطّة مُدبّرة لإدخالها"
"إلى مستشفى للأمراض العقلية

35
00:02:55,633 --> 00:02:58,213
!أمي؟ أمي

36
00:02:58,293 --> 00:03:00,793
!لا، لا

37
00:03:00,883 --> 00:03:07,173
!لا، لا

38
00:03:07,253 --> 00:03:10,753
خلال الصراع التالي لذلك خدشت"
"جولز) وجه مساعد بالخطأ)

39
00:03:10,833 --> 00:03:12,463
"وشعرت بالذنب على ذلك"

40
00:03:14,503 --> 00:03:17,833
ولكنّ شعورها بالذنب"
"تحوّل إلى شعور بالغضب بسرعة

41
00:03:19,503 --> 00:03:22,463
"وتحوّل ذلك الغضب إلى هزيمة"

42
00:03:24,383 --> 00:03:26,584
(مرحباً، أنا (جولز

43
00:03:26,674 --> 00:03:29,584
بمَ تشعرين؟ -
بحالٍ أفضل -

44
00:03:29,674 --> 00:03:31,584
جيّد، جيّد

45
00:03:31,674 --> 00:03:35,334
لمَ لا تُعرّفي المجموعة عليك
وتخبريهم بسبب وجودك هنا؟

46
00:03:35,424 --> 00:03:36,834
لا أعرف

47
00:03:36,924 --> 00:03:41,294
أعتقد بأنّي شعرت بالحزن لفترة طويلة

48
00:03:41,384 --> 00:03:42,924
ماذا تعنين بذلك؟

49
00:03:43,004 --> 00:03:46,084
ربّما منذ كنت بسن الـ7 أو الـ8 تقريباً

50
00:03:46,174 --> 00:03:49,294
ذهبت لمقابلة أطباء كثيرين

51
00:03:49,384 --> 00:03:53,634
وتناولت أدوية كثيرة
...ولكن لم يساعدني شيء، ولذلك

52
00:03:53,714 --> 00:03:56,004
ربّما سيساعدني هذين الكفّين

53
00:03:56,084 --> 00:03:59,834
وهل تؤذين نفسك يا (جولز)؟

54
00:04:01,254 --> 00:04:04,254
"في الحقيقة كرهت (جولز) نفسها"

55
00:04:07,084 --> 00:04:08,254
"كرهت طريقة عمل عقلها"

56
00:04:09,334 --> 00:04:13,254
"وتركيزه على فكرة معيّنة"

57
00:04:13,334 --> 00:04:14,544
"مثل الاختناق"

58
00:04:19,214 --> 00:04:22,924
لا بأس، تنفسي بعمق

59
00:04:23,004 --> 00:04:25,214
"وثم يعمل في حلقة لا نهائية"

60
00:04:25,294 --> 00:04:28,964
إلى أن لم تتحمّل التفكير"
"أو التنفس أو أن تكون حيّة

61
00:04:32,544 --> 00:04:34,634
"ولكنّها لم تكره عقلها فقط"

62
00:04:34,714 --> 00:04:37,464
.كرهت جسدها"
"ليس جميع أجزاء جسدها

63
00:04:37,544 --> 00:04:42,044
"بل كتفيها فقط, وذراعيها ويديها"

64
00:04:42,124 --> 00:04:44,834
"وصدرها ومعدتها وفخذيها"

65
00:04:44,924 --> 00:04:47,084
"وكانت ركبتاها الأسوء"

66
00:04:47,174 --> 00:04:49,334
بالإضافة إلى كاحليها"
"وقدميها الكبيرتين والغبيتين

67
00:04:53,124 --> 00:04:56,254
"كرهت حياتها, ولكن ليس لأنّها كانت سيئة"

68
00:04:56,334 --> 00:05:01,504
بل لأنّ الاستمتاع بالبقية صعب"
"عندما تكرهون عقلكم وجسدكم

69
00:05:01,584 --> 00:05:05,884
"ولذلك طورت (جولز) بعض الطرق للتأقلم"

70
00:05:05,964 --> 00:05:07,424
ولم يكن أيّ منها صحياً"
"وبعضها مُخيفاً كفاية لاتباعها

71
00:05:12,044 --> 00:05:15,634
إذاً، ما رأيك بالوحدة؟

72
00:05:15,714 --> 00:05:17,174
لا بأس بها

73
00:05:17,964 --> 00:05:21,004
هل لديك أصدقاء؟ -
ليس فعلاً -

74
00:05:22,004 --> 00:05:24,084
بعض التغيير

75
00:05:24,174 --> 00:05:26,584
انتظر، أيمكنك ترك البقية لي؟

76
00:05:29,214 --> 00:05:30,794
بالطبع

77
00:05:58,584 --> 00:06:02,004
ألان)؟)

78
00:06:03,084 --> 00:06:05,334
فعلت أمراً غبياً

79
00:06:05,424 --> 00:06:07,794
هل الأمور بخير؟

80
00:06:07,884 --> 00:06:09,834
أنا آسفة جدّاً

81
00:06:10,464 --> 00:06:12,634
لا تغضب مني رجاءً

82
00:06:24,004 --> 00:06:26,044
تحسنت حالة (جولز) في النهاية"
"وعادت إلى المنزل

83
00:06:32,584 --> 00:06:33,834
"ولكنّ حالة أمها ساءت وغادرت"

84
00:06:38,504 --> 00:06:41,884
واستقال والدها من عمله"
"ليبقى في المنزل لوقت أطول

85
00:06:41,964 --> 00:06:44,964
"وأعجبها ذلك لأنّها أحبت والدها"

86
00:06:45,044 --> 00:06:48,294
"وبدأت بالتحول بسن الـ13"

87
00:06:48,384 --> 00:06:52,294
وبسن الـ16"
"أصبحت (جولز) عاهرةً قليلاً

88
00:06:52,384 --> 00:06:54,464
"ولم تجد اختلافاً بين الشباب"

89
00:06:54,544 --> 00:07:00,294
ذكور وبيض, ومتزوجين ومخطوبين"
"وفي علاقات بعيدة

90
00:07:00,384 --> 00:07:01,254
"...ودائماً"

91
00:07:01,334 --> 00:07:05,004
أعني، أنا مُستقيم بالتأكيد

92
00:07:06,544 --> 00:07:08,754
رائع

93
00:07:10,884 --> 00:07:12,884
هل تُحبّين أن تكوني بالأعلى؟

94
00:07:14,044 --> 00:07:19,084
لا -
رائع، لأنّي لا أفضّل ذلك -

95
00:07:32,794 --> 00:07:35,634
"بعضهم لطيفون وبعضهم غريبون"

96
00:07:35,714 --> 00:07:37,504
"وكان البعض عدائيين"

97
00:07:37,584 --> 00:07:39,924
ابصقي

98
00:07:42,254 --> 00:07:45,174
"وعندما تصبح الأمور غير مريحة"

99
00:07:48,714 --> 00:07:51,084
"تتظاهر (جولز) بانها لم تكن على طبيعتها"

100
00:07:51,174 --> 00:07:54,214
"وبأنّ هذه لم تكن حياتها"

101
00:07:54,294 --> 00:07:58,674
وكانت مجرّد شخصيّة في كتاب"
"أو فيلم أو برنامج

102
00:07:58,754 --> 00:08:03,124
وبأنّ الأمور لم تكن حقيقية"
"وبأنّ الأمر لن يهم إن كانت حقيقية

103
00:08:03,214 --> 00:08:04,044
"ليس وكأنّ جسدها كان لها من الأساس"

104
00:08:09,174 --> 00:08:11,504
ولكنّ ذلك لا يهم"
"لأنّها ستحتفظ بذلك لمذكراتها

105
00:08:14,004 --> 00:08:18,754
لأنّها قابلت أعز صديقاتها"
"الجديدة في تلك الليلة

106
00:08:18,834 --> 00:08:23,964
وبرغم أنّها لم تكن بعلاقة"
"ولم تقع في الحب حقّاً

107
00:08:24,044 --> 00:08:27,674
"تخيّلت قضاء بقية حياتها معها"

108
00:08:27,754 --> 00:08:30,964
وبأنّهما ستعيشان معاً"
"(في شقّة سيئة في (نيويورك

109
00:08:31,044 --> 00:08:34,714
وربّما ستواعدان أشخاصاً آخرين"
"ولكن ستنامان بنفس السرير دائماً

110
00:08:34,794 --> 00:08:39,634
أخبرتها بذلك مرّة"
"وربّما كان ذلك خطأ لأسباب كثيرة

111
00:08:41,384 --> 00:08:44,964
"(وكان ذلك قبل وقوعها بالحب مع (تايلر"

112
00:08:45,044 --> 00:08:48,124
"وبقوة، بقوة كبيرة"

113
00:08:52,884 --> 00:08:55,174
لمَ أنت مُبتسمة؟

114
00:08:55,254 --> 00:08:58,674
لا أعرف، بسبب الحياة

115
00:09:02,084 --> 00:09:06,794
# لم أشعر بهذه الوحدة من قبل، لا  #

116
00:09:06,884 --> 00:09:09,504
# لم أشعر بهذه الوحدة من قبل، لا  #

117
00:09:12,504 --> 00:09:17,214
# لم أشعر بهذه الوحدة من قبل، لا  #

118
00:09:17,294 --> 00:09:19,714
# لم أشعر بهذه الوحدة من قبل، لا  #

119
00:09:21,084 --> 00:09:23,504
"لست شغوفة بأمر"

120
00:09:24,384 --> 00:09:28,924
أتعرف؟ لست متحمسة
لقول أو فعل شيء حقّاً

121
00:09:29,004 --> 00:09:33,754
وعندما أعترف بذلك للآخرين
..يقولون إنّ ذلك مُحزن جدّاً, ولكنّي

122
00:09:33,834 --> 00:09:36,544
أعتقد بأنّ الأغلب كذلك

123
00:09:36,634 --> 00:09:42,464
أتعرف؟ عندما أنظر إلى أمي مثلاً
أو الذين في مدرستي

124
00:09:42,544 --> 00:09:46,674
تنظر إلى حساباتهم أو منشوراتهم
...(أو ما ينشرونه عبر (تامبلر

125
00:09:47,384 --> 00:09:52,754
وتدرك بأنّهم بحالة سيئة, وتائهون أيضاً

126
00:09:52,834 --> 00:09:56,214
...ولكنّ لديهم سبباً لإخفاء ذلك

127
00:09:56,294 --> 00:10:03,045
سواء كان عائلاتهم أو أحبتهم
أو أنشطة وسومهم

128
00:10:04,255 --> 00:10:07,385
ولكنّهم يطالبون بأمرٍ ما

129
00:10:07,465 --> 00:10:09,755
ليبدو الأمر ذو مغزى -
(رو)، (رو) -

130
00:10:09,835 --> 00:10:11,675
...ولكني أفكر أحياناً

131
00:10:11,755 --> 00:10:13,545
(رو)، (رو) -
ما المغزى؟ -

132
00:10:13,635 --> 00:10:15,965
رو)، لا أهتم)

133
00:10:16,045 --> 00:10:18,715
لمَ اتصلت بي؟ -
...بصراحة -

134
00:10:20,085 --> 00:10:23,085
لم أستطع الاتصال بغيرك

135
00:10:26,295 --> 00:10:28,965
ولكن، ما سبب اتصالك بي؟

136
00:10:38,215 --> 00:10:39,755
...تعرف

137
00:10:43,965 --> 00:10:47,715
...أعني -
!افتح الباب -

138
00:10:47,795 --> 00:10:48,885
!تبّاً

139
00:10:50,835 --> 00:10:52,585
نفس الأمور السيئة

140
00:10:52,675 --> 00:10:56,755
رو)، تعرفين بأنّ مدمني المخدّرات)
لا يطلبون المساعدة

141
00:10:57,465 --> 00:10:59,505
إلاّ إن لم تكن هناك خيارات

142
00:11:00,385 --> 00:11:02,125
ولذلك، ماذا حدث؟

143
00:11:09,425 --> 00:11:11,215
كنت مع أعز صديقاتي

144
00:11:11,295 --> 00:11:15,925
إنّها صديقة جديدة, ولكنّنا نتسكّع كل يوم

145
00:11:16,465 --> 00:11:22,755
وفعلت أمراً غبياً
كان غبياً فقط

146
00:11:22,835 --> 00:11:31,385
ماذا؟ -
أسأت الفهم, أسأت فهم الموقف -

147
00:11:32,885 --> 00:11:38,125
وستكون الأمور غريبة جدّاً الآن

148
00:11:38,215 --> 00:11:44,125
...وأعتقد بأنّ التسكع معها

149
00:11:44,215 --> 00:11:48,505
كان أفضل ما حدث لي منذ فترة
...ولذلك

150
00:11:50,585 --> 00:11:54,005
هل يُذكّرك شعورك حيالها بأمر؟

151
00:11:55,675 --> 00:12:00,255
ماذا تعني؟ -
تعرفين، الهوس -

152
00:12:00,335 --> 00:12:03,675
الشعور والانسحاب

153
00:12:05,675 --> 00:12:09,505
هل تعني المخدّرات؟ -
بالضبط -

154
00:12:10,465 --> 00:12:13,125
حسناً، ولكنّ هذا أمر جيد

155
00:12:13,795 --> 00:12:18,335
تمنحك المخدّرات شعوراً جيّداً
عندما تتعاطينها أول مرّة

156
00:12:29,385 --> 00:12:30,545
تبّاً

157
00:12:43,835 --> 00:12:46,675
ستكون الليلة جيّدة يا رجل

158
00:12:46,755 --> 00:12:48,425
لنحصل على المال

159
00:12:59,385 --> 00:13:00,965
كيف حالك؟

160
00:13:01,045 --> 00:13:02,585
!تبّاً

161
00:13:02,675 --> 00:13:04,675
أتريدين إحضار البندقية؟ -
لا -

162
00:13:04,755 --> 00:13:05,835
لعبة الدوّامة؟ -
لا -

163
00:13:05,925 --> 00:13:07,715
لماذا؟ -
لأني لا أريد الموت -

164
00:13:07,795 --> 00:13:11,675
أين أنت؟
أقف بجوار لعبة الدوّامة

165
00:13:11,755 --> 00:13:13,965
أنا لا أراك

166
00:13:14,045 --> 00:13:16,755
لمَ تفعل هذا بي دائماً؟

167
00:13:20,085 --> 00:13:23,045
!توقّفي، توقّفي -
!سنموت, سنموت -

168
00:13:23,125 --> 00:13:26,335
!يا إلهي

169
00:13:26,425 --> 00:13:29,255
!توقّفي، توقّفي

170
00:13:29,335 --> 00:13:31,835
أنت تهزّينها

171
00:13:31,925 --> 00:13:34,385
...أنت تهزّينها -
!يا إلهي -

172
00:13:36,425 --> 00:13:39,125
هل أنت بجوار هذه الدوّامة, أم تلك؟

173
00:13:39,215 --> 00:13:41,465
كيف سأجدك إن لم تخبريني؟

174
00:13:43,175 --> 00:13:47,635
أجل، أعرف، أعرف، أنا قادم
كيف سأعرف بوجود دوّامتين؟

175
00:13:50,295 --> 00:13:52,795
لمَ ترتدين ملابس عاهرة؟ -
ماذا؟ -

176
00:13:52,885 --> 00:13:55,255
تبّاً يا (مادي), أنا هنا مع والداي

177
00:13:55,335 --> 00:13:57,715
إنّه المهرجان -
إنّه حدث الطعام الحار -

178
00:13:57,795 --> 00:14:00,755
إنّه مهم جدّاً
ولن أصطحبك إليه بهذه الملابس

179
00:14:00,835 --> 00:14:02,425
ربّما ستبيعونه بكميات أكثر

180
00:14:02,505 --> 00:14:04,885
هذه ليست مزحة، حسناً؟

181
00:14:04,965 --> 00:14:06,505
لمَ تتصرّف بهذا الشكل؟

182
00:14:06,585 --> 00:14:10,465
لأنّ والداي لا يُحبّانك مسبقاً -
ماذا؟ -

183
00:14:11,635 --> 00:14:13,885
اذهبي إلى المنزل وغيّري ملابسك

184
00:14:13,965 --> 00:14:17,085
!وعودي بملابس طبيعية, تبّاً

185
00:14:24,085 --> 00:14:26,005
هل انفصلتما مجدّداً؟ -
لا -

186
00:14:26,085 --> 00:14:28,005
يبدو بأنّكما انفصلتما مجدّداً -
لا -

187
00:14:28,085 --> 00:14:30,925
إن طلبت رأيي, فهي تشتّت تركيزه

188
00:14:33,295 --> 00:14:35,385
أسرعوا، هيّا

189
00:14:43,635 --> 00:14:45,295
انتظري

190
00:14:46,295 --> 00:14:48,385
!(يا إلهي، (جولز

191
00:14:49,465 --> 00:14:50,675
!تعالي

192
00:14:53,675 --> 00:14:56,675
أبقوا أيديكم وأقدامكم في الداخل
إلا إن أردتم الموت

193
00:15:02,505 --> 00:15:04,545
مرحباً -
مرحباً -

194
00:15:04,635 --> 00:15:06,925
أنا خائفة حقّاً

195
00:15:09,545 --> 00:15:11,045
!لا

196
00:15:50,255 --> 00:15:51,835
مرحباً -
مرحباً -

197
00:15:51,925 --> 00:15:54,385
اشتقت إٍليك -
وأنا أيضاً -

198
00:15:56,585 --> 00:16:00,335
أعتقد بأنّها تحبها

199
00:16:00,425 --> 00:16:02,005
أحقّاً ذلك؟

200
00:16:02,085 --> 00:16:05,675
(أجل، أعتقد بأنّ (رو) تحب (جولز

201
00:16:05,755 --> 00:16:09,125
هل أنت غاضبة منّي؟ -
لا, لا، لا -

202
00:16:10,675 --> 00:16:12,675
هل أنت غاضبة منّي؟

203
00:16:12,755 --> 00:16:15,045
لا -
حسناً -

204
00:16:15,125 --> 00:16:16,835
ألا تعتقدين ذلك؟

205
00:16:16,925 --> 00:16:19,085
لم أفكّر في الأمر حقّاً

206
00:16:19,175 --> 00:16:21,835
لا أعرف

207
00:16:21,925 --> 00:16:24,755
أيمكننا التظاهر بأنّ ما فعلته
لم يكن غريباً جدّاً؟

208
00:16:24,835 --> 00:16:30,336
...لم يكن غريباً -
بلى, ولكنّنا لسنا مضطرتين لمناقشة الأمر -

209
00:16:31,796 --> 00:16:33,636
ماذا تعنين؟

210
00:16:33,716 --> 00:16:36,216
لا شيء -
صحيح -

211
00:16:36,296 --> 00:16:40,256
حسناً، سأذهب بأي حال
سأذهب لرؤية بعض أصدقاء لي

212
00:16:40,336 --> 00:16:42,126
حسناً -
حسناً -

213
00:16:52,926 --> 00:16:54,836
(سيد (جيكوبس

214
00:16:54,926 --> 00:16:56,466
(ستينغريه ماك كيه) -
...أرى ما تفعله -

215
00:16:58,546 --> 00:16:59,756
دعني أحصل على القليل

216
00:16:59,836 --> 00:17:02,256
كيف حالك يا صديقي؟

217
00:17:02,336 --> 00:17:03,506
.Yo

218
00:17:05,006 --> 00:17:07,926
هل أنتما في علاقة؟

219
00:17:08,006 --> 00:17:10,636
لا، نتسكّع معاً فقط -
هل تتسكّعان معاً فقط؟ -

220
00:17:10,716 --> 00:17:12,716
أجل

221
00:17:12,796 --> 00:17:15,126
حسناً

222
00:17:15,216 --> 00:17:18,046
حسناً -
لمَ لم أرك في الملعب؟ -

223
00:17:19,506 --> 00:17:21,886
على طلاب السنة الأولى
أن يستحقوا مناصبهم فقط

224
00:17:21,966 --> 00:17:25,506
إن اعتمدت ذلك السلوك
ستقضي بقية حياتك كلاعب احتياطي

225
00:17:26,836 --> 00:17:30,086
(ليست مسألة مهمة حقّاً يا سيد (جيكوبس
ما يزال الموسم مبكراً

226
00:17:30,176 --> 00:17:31,546
لا، إنّه أمرٌ مهم

227
00:17:31,636 --> 00:17:34,086
لديك أفضل رمية رأيتها

228
00:17:34,176 --> 00:17:35,836
أنت واعدٌ وموهوب

229
00:17:35,926 --> 00:17:37,586
ولكنّك لا تبذل جهداً كافياً

230
00:17:37,676 --> 00:17:39,926
أبي، سيكون (ماك كيه) بخير

231
00:17:40,006 --> 00:17:42,086
أساعده للحفاظ على فتاةٍ مثلها

232
00:17:45,126 --> 00:17:47,716
لماذا؟ ليس وكأنّنا في علاقة

233
00:17:47,796 --> 00:17:50,586
ولا تهمّني كرة القدم أيضاً

234
00:17:51,926 --> 00:17:55,836
ليست مجرّد كرة قدم, إنها حياة

235
00:17:55,926 --> 00:17:58,046
وعن الحفاظ على تركيزك

236
00:17:58,126 --> 00:18:01,636
وبذل جهدك بكل ما تفعله

237
00:18:01,716 --> 00:18:04,256
لمَ لدي عملي برأيك؟

238
00:18:04,336 --> 00:18:06,466
ولمَ لدي عائلتي هذه؟

239
00:18:06,546 --> 00:18:08,636
والنجاح الذي لدي

240
00:18:08,716 --> 00:18:10,636
ولمَ هذا المطعم للطعام الحار

241
00:18:10,716 --> 00:18:14,296
في المرتبة الأولى في المقاطعة
لمدة 5 سنوات على التوالي؟

242
00:18:14,386 --> 00:18:16,256
لأنّك ترفض الخسارة

243
00:18:18,296 --> 00:18:22,546
لا، يتعلّق الأمر بمن تريد أن تكون بالعالم

244
00:18:23,296 --> 00:18:25,506
أعتني بك فقط

245
00:18:28,086 --> 00:18:29,836
وداعاً -
(كاس) -

246
00:18:29,926 --> 00:18:33,256
ما مشكلتك بحق الجحيم؟ -
بحقّك -

247
00:18:38,756 --> 00:18:43,336
كاس)، (كاس)، توقّفي)

248
00:18:43,426 --> 00:18:45,386
لمَ قلت ذلك؟

249
00:18:45,466 --> 00:18:47,176
عندما قلت إنّنا نتسكّع فقط؟

250
00:18:47,256 --> 00:18:49,296
(ليست مسألة مهمة يا (كاس
إنّه مجرد تعبير

251
00:18:49,386 --> 00:18:51,176
إنّه أمر مهم -
ليس فعلاً -

252
00:18:51,256 --> 00:18:53,176
أخبرتني مؤخراً بأنّك تحبني

253
00:18:53,256 --> 00:18:57,966
ما علاقة ذلك بأي شيء؟ -
أخبرتني للتو بأنّنا لسنا بعلاقة -

254
00:18:58,046 --> 00:19:00,796
لأنّي أعرف ذلك الشاب
وسيبدأ بقول أمور سيئة

255
00:19:00,886 --> 00:19:03,756
ماذا تعني؟ -
سيقول أموراً عنك -

256
00:19:03,836 --> 00:19:07,926
(أو غير ذلك يا (كاسي -
ماذا تعني بغير ذلك؟ -

257
00:19:08,466 --> 00:19:10,676
ما فعلته بحياتك

258
00:19:12,426 --> 00:19:14,466
ماذا فعلت يا (ماك كيه)؟

259
00:19:15,466 --> 00:19:17,716
(لا أريد التحدّث عن ذلك الآن يا (كاس

260
00:19:17,796 --> 00:19:21,296
!نحن في وسط مهرجان لعين -
لا أعرف ما تتحدّث عنه -

261
00:19:26,296 --> 00:19:29,506
(ليس سراً كبيراً يا (كاسي

262
00:19:33,886 --> 00:19:35,586
أتعرفين؟ لا بأس

263
00:19:35,676 --> 00:19:39,586
,يكفي سهر الليلة
لأنّ علي العودة بأي حال

264
00:19:53,176 --> 00:19:55,336
عمّ تبحثين؟

265
00:19:55,426 --> 00:19:59,386
(مولي) -
تعمل بكشك البسكويت المُملَّح -

266
00:19:59,926 --> 00:20:01,466
شكراً

267
00:20:09,676 --> 00:20:11,336
مرحباً

268
00:20:11,796 --> 00:20:13,886
مرحباً -
ألا تستمتعين بوقتك؟ -

269
00:20:13,966 --> 00:20:16,216
لا -
ولا أنا أيضاً -

270
00:20:17,126 --> 00:20:19,006
هل تريدين تعاطي الـ(مولي)؟

271
00:20:20,046 --> 00:20:23,586
مرحباً بكما في (بريتزل مينيا), ما طلبكما؟

272
00:20:23,676 --> 00:20:25,716
كم قطعة بسكويت مُملَّح تريدان؟

273
00:20:25,796 --> 00:20:28,586
لا نتناول الكربوهيدرات -
اثنتان من فضلك -

274
00:20:28,676 --> 00:20:30,676
سعرها 40 دولاراً

275
00:20:35,336 --> 00:20:37,586
هل تعتقدين بأنّ (نيت) يخونك؟

276
00:20:38,466 --> 00:20:41,716
لا أعرف, ولكنّه يتصرّف بغرابة مؤخراً

277
00:20:46,216 --> 00:20:48,546
هل فتّشت هاتفه؟

278
00:20:52,506 --> 00:20:54,886
أنت توأم روحي

279
00:20:57,506 --> 00:20:59,506
شكراً

280
00:21:01,386 --> 00:21:04,886
ماذا يحدث بينك و(ماك كيه)؟
ظننت بانكما واقعان في الحب

281
00:21:04,966 --> 00:21:07,336
سأل (نيت) (ماك كيه) إن كنّا في علاقة

282
00:21:07,426 --> 00:21:09,546
وأخبره بأنّنا نتسكّع معاً فقط

283
00:21:09,636 --> 00:21:14,636
ماذا؟ -
!أجل، بصراحة...تبّاً لهما -

284
00:21:14,716 --> 00:21:15,966
صحيح؟

285
00:21:16,046 --> 00:21:20,676
إن أخبرتك بأمر
هل تعدينني بعدم إخبار أحد؟

286
00:21:20,756 --> 00:21:22,216
أجل، ماذا؟

287
00:21:23,756 --> 00:21:25,756
(فتّشت هاتف (نيت

288
00:21:26,636 --> 00:21:28,586
وكان غريباً

289
00:21:39,586 --> 00:21:41,216
!يا إلهي -
ماذا؟ -

290
00:21:41,296 --> 00:21:42,836
ذلك هو -
من؟ -

291
00:21:42,926 --> 00:21:44,426
الرجل

292
00:21:44,506 --> 00:21:47,426
أي رجل؟ -
الذي في النزل -

293
00:21:47,506 --> 00:21:49,046
إلى أي رجل ننظر بالضبط؟

294
00:21:49,126 --> 00:21:51,636
ذلك الذي يرتدي المِئزر
ويُقدّم الطعام الحار

295
00:21:51,716 --> 00:21:54,676
أقسم لك -
ذلك مستحيل, (جولز)، هل تعرفينه؟ -

296
00:21:54,756 --> 00:21:57,426
أجل، الرجل من النزل -
(ذلك (كال جيكوبس -

297
00:21:57,506 --> 00:21:59,466
من ذلك؟ -
(والد (نيت جيكوبس -

298
00:21:59,546 --> 00:22:02,296
هل ذلك والد (نيت)؟ -
أجل -

299
00:22:02,386 --> 00:22:04,586
!ذلك مستحيل -
بلى -

300
00:22:04,676 --> 00:22:06,636
أنت كاذبة، أنت كاذبة -
مستحيل -

301
00:22:06,716 --> 00:22:08,006
أنت كاذبة

302
00:22:08,796 --> 00:22:10,506
هل تعرفين من يكون؟

303
00:22:10,586 --> 00:22:12,676
يملك نصف هذه البلدة, وهو من بناها

304
00:22:12,756 --> 00:22:14,716
يملك جميع مُجمّعات الشقق
(بعد شارع (كيمبر

305
00:22:14,796 --> 00:22:16,296
رو)، أُقسم لك بأنّي ضاجعته) -
هذا مستحيل -

306
00:22:16,386 --> 00:22:18,126
ذلك الرجل الذي ضاجعته -
هذا مستحيل -

307
00:22:18,216 --> 00:22:19,546
تلك ترهات

308
00:22:19,636 --> 00:22:21,756
أنا جادّة تماماً

309
00:22:21,836 --> 00:22:25,086
ألا تصدقينني؟ -
في الحقيقة لا -

310
00:22:25,176 --> 00:22:27,636
لا أصدّقك -
حسناً، شاهدي هذا -

311
00:22:36,886 --> 00:22:40,466
عذراً يا سيدي

312
00:22:42,676 --> 00:22:44,836
مرحباً, هل أستطيع مساعدتك؟

313
00:22:44,926 --> 00:22:47,966
أيمكنني طلب كوب صغير؟

314
00:22:49,006 --> 00:22:50,506
أجل، بالتأكيد

315
00:23:11,127 --> 00:23:14,297
تبّاً، أنا آسف

316
00:23:18,637 --> 00:23:21,717
لا بأس، كان خطئي

317
00:23:21,797 --> 00:23:23,677
سأعدّ لك غيره

318
00:23:25,007 --> 00:23:28,297
مرحباً، سعره دولاران
وجميع الأرباح لفريق كرة القدم

319
00:23:28,387 --> 00:23:30,547
رائع

320
00:23:30,887 --> 00:23:32,387
شكراً

321
00:23:42,337 --> 00:23:43,547
شكراً

322
00:23:47,717 --> 00:23:50,087
من كانت تلك يا (نيت)؟

323
00:23:50,177 --> 00:23:52,547
اسمها (جولز) وهي جديدة هنا

324
00:23:52,637 --> 00:23:55,007
هل تذهب إلى (إيست هايلاند)؟

325
00:23:56,257 --> 00:23:58,257
أجل، إنّها في السنة الثالثة

326
00:23:58,337 --> 00:23:59,887
تبدو أكبر من سنّها

327
00:23:59,967 --> 00:24:02,467
ذلك مؤسف جدّاً

328
00:24:05,587 --> 00:24:09,797
لمَ سمحت لي بفعل ذلك؟ -
فعلت ذلك بنفسك -

329
00:24:13,177 --> 00:24:14,887
هل رأيته؟ ارتجفت يداه

330
00:24:14,967 --> 00:24:17,177
!وثم أسقط الطعام الحار

331
00:24:17,257 --> 00:24:19,007
رباه -
أسقط الطعام الحار -

332
00:24:19,087 --> 00:24:21,547
...أسقط الطعام الحار, ثمّ

333
00:24:21,637 --> 00:24:23,087
وثم نظرت إلي

334
00:24:23,177 --> 00:24:25,257
أجل، لأنّي كنت أصرخ بالداخل

335
00:24:25,337 --> 00:24:27,797
أجل، ولكنّك جعلته ينظر إلي

336
00:24:27,887 --> 00:24:29,587
كان ينظر إلي -
اشعر بالسوء -

337
00:24:29,677 --> 00:24:33,967
كان ذلك أقسى أمر فعلته -
تبّاً!, لحظة إنّها أمي -

338
00:24:34,047 --> 00:24:35,427
مرحباً أمي

339
00:24:37,427 --> 00:24:42,797
أجل، لأنّها في لعبة الجاذبية
منذ 20 دقيقة

340
00:24:44,007 --> 00:24:47,337
أجل، أجل، أعدك
سنعود إلى المنزل قبل الـ10

341
00:24:48,007 --> 00:24:50,087
حسناً، أحبك أيضاً

342
00:24:50,967 --> 00:24:53,547
لا تُجيب (جيا) على هاتفها

343
00:24:54,427 --> 00:24:56,797
وحوّلت اتصالاتها إلى البريد الصوتي

344
00:25:03,217 --> 00:25:04,757
إنّه يؤلمني

345
00:25:07,177 --> 00:25:12,127
من الغريب أنّه مهما حدث

346
00:25:12,217 --> 00:25:16,797
لا يهتم الكون أبداً

347
00:25:21,757 --> 00:25:24,837
تبدين ظريفة جدّاً -
شكراً، أحببتُ قميصك -

348
00:25:24,967 --> 00:25:27,887
شكراً -
جسدي مثل (برونو مارس) تماماً -

349
00:25:27,967 --> 00:25:29,797
اصمتي، تبدين مثيرة -
لا، ذلك غير صحيح -

350
00:25:29,887 --> 00:25:33,087
بلى -
لا، صدري مثل صدر الدجاج -

351
00:25:33,177 --> 00:25:36,297
لا، إنّه جميل، حسناً؟

352
00:25:36,387 --> 00:25:37,757
لا تقلقي

353
00:25:37,837 --> 00:25:39,797
أتشتري أمك طعاماً عضوياً؟ -
أجل -

354
00:25:39,887 --> 00:25:43,127
تلك هي مشكلتك -
ماذا تعنين؟ -

355
00:25:43,217 --> 00:25:45,927
لا يحتوي الطعام العضوي على هرمونات جيدة

356
00:25:46,007 --> 00:25:49,087
عليك إقناعها بشراء الطعام العادي
حسناً؟

357
00:25:49,177 --> 00:25:50,677
ما الطعام العادي؟

358
00:25:50,757 --> 00:25:53,047
ثقي بي، والحليب أيضاً -
!لا -

359
00:25:53,127 --> 00:25:55,717
!أكره الحليب -
اشربي 3 أكواب يومياً على الأقل -

360
00:25:55,797 --> 00:25:58,717
هكذا كبُر حجم صدري

361
00:26:00,007 --> 00:26:01,677
حسناً, سأُجرّب -
ثقي بي -

362
00:26:01,757 --> 00:26:04,127
عليك فعل ذلك -
كم عمر الشباب؟ -

363
00:26:04,217 --> 00:26:05,717
إنّهم بمثل عمرنا

364
00:26:06,337 --> 00:26:07,967
ذلك مثير جدّاً

365
00:26:08,047 --> 00:26:09,837
أعلم -
طعمه لذيذ -

366
00:26:09,927 --> 00:26:12,387
صحيح؟ -
أستطيع شربه كل يوم -

367
00:26:12,467 --> 00:26:16,127
أجل, ما رأيك بطلب شرابٍ آخر

368
00:26:16,217 --> 00:26:20,587
وأشتري تذاكر أخرى ونثمل بشدّة
ونركب لعبة الدوّامة؟

369
00:26:20,677 --> 00:26:24,127
اتفقنا، حسناً -
حسناً -

370
00:26:24,217 --> 00:26:25,587
حسناً

371
00:26:28,007 --> 00:26:30,177
شكراً -
لا مشكلة -

372
00:26:49,507 --> 00:26:53,387
أخبر أختك بأن تنوب عني يوم الأربعاء -
حسناً -

373
00:26:53,467 --> 00:26:55,967
أنا جادة, إنّها لا تجيب على رسائلي

374
00:26:56,047 --> 00:26:58,007
سأخبرها بذلك، أنا أعدك

375
00:26:58,087 --> 00:27:00,837
يُفترض بي مقابلة عائلة حبيبي للمرة الأولى

376
00:27:00,927 --> 00:27:04,177
ذلك مهم جدّاً -
أجل، سأساعدك -

377
00:27:04,257 --> 00:27:06,427
شكراً، أنت الأفضل

378
00:27:17,927 --> 00:27:21,127
بصراحة، تبّاً لتلك العائلة كاملة -
ذلك صحيح -

379
00:27:21,217 --> 00:27:23,837
لأني أرى ألف نسخةٍ عنّي

380
00:27:23,927 --> 00:27:27,257
ولا أبدو جيّدة فقط
بل أشعر بشعور جيّد أيضاً

381
00:27:27,337 --> 00:27:29,387
وأنا أيضاً يا ساقطة -
ولذلك إن أرادوا قول شيء -

382
00:27:29,467 --> 00:27:31,297
عليهم إخباري به مباشرة، صحيح؟

383
00:27:31,387 --> 00:27:34,297
أو يمكنك إخبارهم به مباشرة -
صحيح؟ -

384
00:27:34,387 --> 00:27:36,507
ذلك ما كنت سأفعله

385
00:27:36,587 --> 00:27:40,297
أشعر بأنّها نقطة تغيير -
بالضبط -

386
00:27:40,387 --> 00:27:47,717
علينا اختيار أكثر نسخة مثيرة
وواثقة بنفسها, وأكثرها وقاحة

387
00:27:47,797 --> 00:27:50,507
ونصبح مثلها لبقية السنة الدراسية

388
00:27:53,337 --> 00:27:56,217
والفائز في منافسة هذه السنة
...للطعام الحار

389
00:27:56,297 --> 00:27:58,217
!(هو (كال جيكوبس

390
00:27:58,297 --> 00:28:02,217
!فاز بذلك المنصب لـ6 سنوات على التوالي

391
00:28:19,717 --> 00:28:22,887
لا يُفترض بي أن أكون هنا الآن
لأنّي أرتدي ملابس عاهرة

392
00:28:22,967 --> 00:28:24,587
ولا يُحبني أحدٌ منكم

393
00:28:24,677 --> 00:28:28,047
ولكنّي أردت تهنأتكم -
مادي)، غادري هذا المكان) -

394
00:28:30,427 --> 00:28:35,047
ما مشكلتك؟ -
أنت أيّتها الساقطة -

395
00:28:43,047 --> 00:28:45,967
مرحباً -
كيف حالك يا (كاس)؟ -

396
00:28:47,547 --> 00:28:49,927
أتريد ركوب لعبة دوّامة الخيل؟

397
00:28:50,007 --> 00:28:51,177
رائع

398
00:28:52,007 --> 00:28:54,507
لا تجيب على اتصالي

399
00:28:54,587 --> 00:28:57,757
ويحوّلون الاتصال إلى البريد الصوتي -
لا يُعقل بأنّها ابتعدت كثيراً -

400
00:28:57,837 --> 00:29:00,297
عليّ إيصالها إلى المنزل بعد 30 دقيقة

401
00:29:00,387 --> 00:29:02,587
!(جيا) -
!(جيا) -

402
00:29:02,677 --> 00:29:04,717
اعذرني، آسف

403
00:29:06,387 --> 00:29:07,837
!(جيا)

404
00:29:10,177 --> 00:29:12,547
!(جيا) -
!(جيا) -

405
00:29:15,547 --> 00:29:17,797
...تبّاً، حسناً

406
00:29:17,887 --> 00:29:19,677
سيكون الأمر أسرع إن انفصلنا

407
00:29:19,757 --> 00:29:22,337
حسناً، أخبريني إن وجدتها -
حسناً -

408
00:29:23,547 --> 00:29:27,297
لن أدعك تحرجيني هكذا مجدّداً
أُقسم لك

409
00:29:28,717 --> 00:29:30,467
!اصمتي!، سئمت منك!، سئمت منك

410
00:29:30,547 --> 00:29:32,088
سئمت منك -
ما الجديد بالأمر؟ -

411
00:29:32,178 --> 00:29:33,798
!أنا لا أمزح -
صحيح -

412
00:29:36,178 --> 00:29:37,838
ما مشكلة عقلك؟ -
أعتقد بأنك تبالغ بردة فعلك -

413
00:29:41,888 --> 00:29:43,428
انتهت علاقتي بك

414
00:29:43,508 --> 00:29:46,258
!تبّاً لك

415
00:29:48,088 --> 00:29:50,928
ولكن، لدي سؤال -
ماذا؟ -

416
00:29:54,508 --> 00:29:58,588
أخبرك بأنّ لديها مشاكل

417
00:29:58,678 --> 00:30:00,718
عليّ الذهاب إلى المرحاض

418
00:30:00,798 --> 00:30:04,048
!(جيا)

419
00:30:06,428 --> 00:30:07,798
!(جيا)

420
00:30:09,258 --> 00:30:10,468
!(جيا)

421
00:30:44,798 --> 00:30:46,678
هل لديك سيجارة إضافية؟

422
00:31:19,048 --> 00:31:21,298
تبّاً، أنت مثيرة جدّاً

423
00:31:23,388 --> 00:31:26,008
!أستطيع ركوب دوّامة الأحصنة لساعات

424
00:31:29,338 --> 00:31:31,638
(إيما) -
رو), كيف حالك؟) -

425
00:31:31,718 --> 00:31:35,128
هل رأيت (جيا)؟ -
أجل، هناك -

426
00:31:35,218 --> 00:31:38,258
ماذا تعنين؟ -
في لعبة الجاذبية -

427
00:31:38,338 --> 00:31:41,298
في لعبة الجاذبية؟ -
لا، بالقرب منها -

428
00:31:41,388 --> 00:31:43,888
أحتاج إلى التبوّل حقّاً

429
00:31:53,388 --> 00:31:54,888
جيا)؟)

430
00:32:04,548 --> 00:32:05,718
!(جيا)

431
00:32:06,548 --> 00:32:07,338
!(جيا)

432
00:32:07,428 --> 00:32:10,008
ألست (لوك كاستن)؟

433
00:32:10,088 --> 00:32:13,678
أجل -
ألم تكن بمدرسة (إيست هايلاند)؟ -

434
00:32:13,758 --> 00:32:16,758
أجل، قبل وقت طويل

435
00:32:17,888 --> 00:32:21,298
كنت أسمع قصصاً عنك
وأنا في المدرسة المتوسطة

436
00:32:21,388 --> 00:32:23,758
أحقّاً ذلك؟ أي قصص؟

437
00:32:26,338 --> 00:32:31,048
بأنّ لديك قضيباً كبيراً
وضاجعت به جميع فتيات صفّك

438
00:32:33,218 --> 00:32:35,128
بشكلٍ عام

439
00:32:35,758 --> 00:32:37,548
ذلك رائع

440
00:32:39,758 --> 00:32:41,588
كم عمرك؟

441
00:32:44,838 --> 00:32:46,258
ـ16 سنة

442
00:33:16,638 --> 00:33:19,888
بصفتي حبيبتك, تلك الصور مثيرة للشكوك

443
00:33:19,968 --> 00:33:21,258
الأمر ليس كما يبدو عليه

444
00:33:21,338 --> 00:33:25,588
أشرح لي إذاً
لمَ لديك صور قضيب غيرك في هاتفك؟

445
00:33:25,678 --> 00:33:30,128
الأمر مُعقّد حقّاً -
كم سبباً وجيهاً لذلك؟ -

446
00:33:30,218 --> 00:33:32,128
لا أستطيع تفسيره لك الآن

447
00:33:32,218 --> 00:33:34,218
ماذا تعني بذلك؟

448
00:33:34,298 --> 00:33:37,468
اسمعي، أمر بالكثير الآن

449
00:33:39,428 --> 00:33:43,298
أريد منك أن تعديني بعدم إخبار أحد

450
00:33:43,388 --> 00:33:45,338
لن أخبر أحداً، أنا أعدك

451
00:33:45,428 --> 00:33:48,008
اقسمي بروحك -
أُقسم لك -

452
00:33:48,088 --> 00:33:51,338
أنا آسف لأنّي غضبت كثيراً مسبقاً

453
00:33:52,798 --> 00:33:54,638
أنا آسف

454
00:33:59,048 --> 00:34:00,718
أنا آسف

455
00:34:04,678 --> 00:34:06,338
أحبك

456
00:34:06,928 --> 00:34:08,838
أحبّك حقّاً

457
00:34:11,298 --> 00:34:15,838
أمر بالكثير الآن وأنا مرتبك

458
00:34:16,338 --> 00:34:18,388
ولا أعرف ما عليّ فعله

459
00:35:39,838 --> 00:35:42,928
!مُقرف

460
00:36:10,219 --> 00:36:11,839
!(جيا)

461
00:36:13,799 --> 00:36:16,389
ما هذا؟ كنت أتصل بك

462
00:36:16,469 --> 00:36:18,179
(رو)

463
00:36:20,299 --> 00:36:23,469
هل أنت مُنتشية الآن؟ -
لا -

464
00:36:26,639 --> 00:36:28,719
نتسكّع فقط -
أجل، هذه أختي -

465
00:36:28,799 --> 00:36:30,259
(روي) -
ماذا؟ -

466
00:36:30,339 --> 00:36:32,009
هذه أخت (رو) الصغيرة

467
00:36:32,089 --> 00:36:34,589
أجل؟ بالمناسبة، كانت رائعة

468
00:36:34,679 --> 00:36:37,219
تلك أنا

469
00:36:37,299 --> 00:36:38,929
انهضي (جيا)، علينا المغادرة

470
00:36:39,009 --> 00:36:42,639
ماذا تعنين بذلك؟
ولكنّنا نستمتع بوقتنا

471
00:36:42,719 --> 00:36:45,179
ذلك رائع -
استمتع بوقتي كثيراً -

472
00:36:45,259 --> 00:36:47,719
علينا الذهاب -
نستمتع بوقتنا -

473
00:36:47,799 --> 00:36:49,429
جيا)، انهضي، علينا المغادرة)

474
00:36:49,509 --> 00:36:53,009
لا أمزح معك، لنذهب -
هل توقفت عن تعاطي المخدّرات؟ -

475
00:36:53,089 --> 00:36:55,299
وتصبحي أماً؟ -
صحيح -

476
00:36:55,389 --> 00:36:57,339
انهضي، لنذهب

477
00:36:57,429 --> 00:36:59,089
الآن -
ما المشكلة يا أمي؟ -

478
00:36:59,179 --> 00:37:02,889
إن كانت أماً, فهي أمٌ سأود مضاجعتها

479
00:37:04,219 --> 00:37:08,839
انهضي -
أنا جاد، متى أصبحت ساقطة؟ -

480
00:37:13,179 --> 00:37:14,679
عذراً؟

481
00:37:14,759 --> 00:37:17,259
هل حدث ذلك بعد تعاطيك جرعة زائدة؟

482
00:37:19,719 --> 00:37:23,299
لا بأس, أعرف بأنّها الماريغوانا فقط

483
00:37:23,389 --> 00:37:25,759
ولكنّك قد تُدمنين عليها

484
00:37:28,219 --> 00:37:29,469
انهضي

485
00:37:29,549 --> 00:37:32,179
أتمنّى ألا تُصبحي مُدمنة مجدّداً

486
00:37:33,719 --> 00:37:37,719
لو كنت مكانك, لما اتّبعت نصيحتها

487
00:37:39,679 --> 00:37:42,179
راسليني

488
00:37:42,929 --> 00:37:45,179
لا تفعلي ذلك مجدّداً، حسناً؟

489
00:37:45,259 --> 00:37:47,509
أخفتني

490
00:37:47,470 --> 00:37:54,929
"وجدتها"

491
00:37:59,639 --> 00:38:00,929
مرحباً

492
00:38:04,799 --> 00:38:08,339
أعرف بأنّ لديك القوة لتدمير حياتي الآن

493
00:38:08,429 --> 00:38:10,839
ولكنّي أرجوك

494
00:38:10,929 --> 00:38:15,089
لا تفعلي ذلك رجاءً

495
00:38:16,429 --> 00:38:19,339
أعرف بأنّك أخبرت صديقتك مسبقاً
لأنّي رأيت نظرتها إلي

496
00:38:19,429 --> 00:38:21,589
لن تخبر أحداً

497
00:38:21,929 --> 00:38:24,679
أنا أعدك -
لأنّه إن انتشر هذا الخبر -

498
00:38:24,759 --> 00:38:27,969
سأخسر كل شيء
سأخسر كل شيء

499
00:38:30,589 --> 00:38:32,719
سأفعل ما تريدينه مني

500
00:38:38,009 --> 00:38:43,299
لا أنوي إيذاءك أو غير ذلك

501
00:38:46,589 --> 00:38:51,799
آسفة على ما فعلته مُسبقاً
وكنت غبية قليلاً

502
00:38:54,259 --> 00:38:55,799
لا بأس

503
00:38:57,799 --> 00:38:59,759
...أردت فقط

504
00:39:00,129 --> 00:39:01,929
لن يتكرّر ذلك

505
00:39:02,639 --> 00:39:05,429
لا تقلق -
شكراً -

506
00:39:06,969 --> 00:39:08,679
شكراً جزيلاً

507
00:39:21,759 --> 00:39:23,339
"أتريدين مقابلتي بعد 30 دقيقة؟"

508
00:39:44,089 --> 00:39:45,719
أين كنت؟

509
00:39:45,799 --> 00:39:51,839
ما المشكلة؟ -
أعتقد بأنّ تأثير المخدّر قوي أو غير ذلك -

510
00:40:00,509 --> 00:40:03,889
إذاً، هل أثرتك؟

511
00:40:03,969 --> 00:40:05,389
لا

512
00:40:15,679 --> 00:40:20,179
أتعتقدين بأنّ أُمنا ستكون بغرفة المعيشة
عندما نعود؟

513
00:40:20,259 --> 00:40:22,759
لا -
حسناً -

514
00:40:23,969 --> 00:40:29,509
لأنّي لن أعرف ما سأقوله إن رأيتها

515
00:40:29,589 --> 00:40:33,049
لن أستطيع إلقاء التحية -
لا، ستكون في الفراش -

516
00:40:33,129 --> 00:40:35,759
ثقي بي، عندما نعود للمنزل

517
00:40:35,839 --> 00:40:38,639
أريد منك الذهاب إلى غرفتك
والاختباء أسفل الملاءة، حسناً؟

518
00:40:38,719 --> 00:40:40,839
دعيني أتولّى أمرها

519
00:40:40,929 --> 00:40:43,469
بمَ ستخبرينها؟

520
00:40:43,549 --> 00:40:46,929
لا أعرف بعد

521
00:40:47,009 --> 00:40:50,759
علامَ تضحكين؟

522
00:40:56,049 --> 00:40:57,509
تعالي إلى هنا

523
00:41:04,429 --> 00:41:08,009
ما تزال تشعر بالدوار من لعبة الجاذبية

524
00:41:08,089 --> 00:41:11,719
هل علي الاطمئنان عليها؟ -
لا، إنّها بخير, سأتولّى الأمر -

525
00:41:13,389 --> 00:41:16,549
شكراً على اعتنائك بها الليلة

526
00:41:17,969 --> 00:41:19,839
بالطبع -
أحبك -

527
00:41:19,929 --> 00:41:23,639
وأنا أيضاً, ليلة سعيدة يا أمي -
ليلة سعيدة -

528
00:42:39,930 --> 00:42:41,970
أغلق الباب

529
00:44:03,561 --> 00:44:08,488
"استمتعت بوقتي الليلة"

530
00:44:22,800 --> 00:44:23,970
مرحباً

531
00:44:26,090 --> 00:44:27,340
تايلر)؟)

532
00:44:45,680 --> 00:44:46,840
!لا، لا

533
00:44:46,930 --> 00:44:51,390
انتظري، لن أؤذيك
لست هنا لإيذائك

534
00:44:51,470 --> 00:44:54,090
أعرف بأنّ لديك أفكاراً عنّي

535
00:44:54,180 --> 00:44:56,680
استناداً إلى أول لقاءٍ لنا, وأتفهّم ذلك

536
00:44:57,840 --> 00:45:00,180
لست الشخص الذي قابلته تلك الليلة

537
00:45:01,010 --> 00:45:02,510
هلا تتركني

538
00:45:19,260 --> 00:45:22,300
...على مدى الأسابيع القليلة الماضية

539
00:45:23,510 --> 00:45:29,720
قضيت كل لحظة في يومي للتعرّف عليك

540
00:45:32,180 --> 00:45:36,340
وأنام وأنا أتحدّث إليك بالليل

541
00:45:37,720 --> 00:45:42,720
وأتحدّث إليك حالما أستيقظ

542
00:45:44,720 --> 00:45:49,510
أشعر بأنّي أقرب إليك
من أي شخص في العالم

543
00:45:53,090 --> 00:45:56,010
(لا أثق بك يا (نيت

544
00:46:00,550 --> 00:46:02,680
ولا أنا أيضاً

545
00:46:30,890 --> 00:46:34,050
افتحي فمك

546
00:46:34,130 --> 00:46:35,640
أكثر

547
00:46:39,010 --> 00:46:41,300
نيت)، (نيت)، توقّف)

548
00:46:43,430 --> 00:46:46,090
يا إلهي, هل أنت مُحطمة من الداخل؟

549
00:46:47,300 --> 00:46:49,970
لا أثق بك لذلك السبب بالتحديد

550
00:46:53,640 --> 00:46:57,090
لأنّك محطّمة جدّاً, ولا تثقين بنفسك حتّى

551
00:46:59,220 --> 00:47:01,430
وذلك مُخيف

552
00:47:02,300 --> 00:47:05,930
ليس بالنسبة إليك فقط
بل بالنسبة إلي أيضاً

553
00:47:06,010 --> 00:47:08,550
ولعائلتي كاملة

554
00:47:11,010 --> 00:47:14,260
ما كنت سأجيب على ذلك
لأنّك ستريدين سماع هذا

555
00:47:14,340 --> 00:47:17,510
خلال الأسابيع الـ3 الماضية

556
00:47:17,590 --> 00:47:21,300
أنتجت ووزعت فيلم أطفال إباحي

557
00:47:21,800 --> 00:47:25,260
بالإضافة إلى صور بذيئة في المدرسة

558
00:47:25,340 --> 00:47:28,050
جمعت كل تلك الصور

559
00:47:28,130 --> 00:47:32,640
بالإضافة إلى عنوان حاسوبك
وحساب مرتبط باسمك

560
00:47:34,550 --> 00:47:38,470
لا أعرف إن كنت تعرفين
قوانين أفلام الأطفال الإباحية هنا

561
00:47:39,840 --> 00:47:43,640
ولكنّها تُطبّق على القاصرين
كما تُطبّق على الراشدين

562
00:47:44,840 --> 00:47:46,800
أرسلتها إليك

563
00:47:46,890 --> 00:47:52,180
لا، أرسلتها إلى حساب شاب لا وجود له

564
00:47:53,010 --> 00:47:57,220
ويمكن للجميع الإبلاغ
عن فيلم أطفال إباحي سرياً

565
00:47:59,550 --> 00:48:02,260
سأخبرهم بكل شيء إذاً -
حسناً -

566
00:48:02,340 --> 00:48:08,890
يمكنك فعل ذلك
ولكنّي سأخبرك بما سيحدث بالتأكيد

567
00:48:10,050 --> 00:48:12,970
سيدرجون اسمك على قائمة للمعتدين جنسياً

568
00:48:14,050 --> 00:48:16,840
ولن تستطيعي الذهاب إلى الجامعة

569
00:48:17,890 --> 00:48:21,640
وسيصعب عليك إيجاد عمل

570
00:48:24,550 --> 00:48:26,890
وأينما تذهبين

571
00:48:26,970 --> 00:48:29,510
لبقية حياتك

572
00:48:29,590 --> 00:48:34,220
ستتعرّضين للتحرش وسيبصقون
عليك ويعاملونك بلا احترام

573
00:48:35,760 --> 00:48:39,840
وتستحقين أفضل من ذلك
لأنّي أعرفك

574
00:48:41,720 --> 00:48:44,220
أنت لطيفة

575
00:48:45,010 --> 00:48:47,890
أنت ذكية وكريمة

576
00:48:47,970 --> 00:48:49,720
وأنت طيّبة

577
00:48:49,800 --> 00:48:54,550
تستحقين ما تريدينه بهذا العالم

578
00:48:56,510 --> 00:48:58,130
ولذلك احذري

579
00:48:58,220 --> 00:49:00,390
واصمتي

580
00:49:02,130 --> 00:49:04,680
لا تحاولي إفساد حياتي

581
00:49:04,760 --> 00:49:07,591
ولن أضطر لإفساد حياتك

582
00:49:10,591 --> 00:49:12,891
هل تعرف ما أظن؟

583
00:49:14,011 --> 00:49:18,091
أعتقد بأنّك شاذ مثل والدك

584
00:49:30,391 --> 00:49:32,261
استمتعي بليلتك

585
00:50:20,511 --> 00:50:25,681
مرحباً -
مرحباً, هل أستطيع النوم هنا؟ -

586
00:50:26,391 --> 00:50:29,011
أجل، بالطبع، تفضّلي

587
00:51:07,471 --> 00:51:09,261
هل الأمور بخير؟

588
00:51:18,181 --> 00:51:20,051
تفضّلي

589
00:51:21,891 --> 00:51:24,681
كيف سارت الأمور مع (تايلر)؟

590
00:51:35,931 --> 00:51:38,681
لم يبدو مثل صورته

591
00:51:57,051 --> 00:51:58,931
تعالي

592
00:52:21,091 --> 00:52:23,261
هل أنت بخير بالتأكيد؟

593
00:53:29,007 --> 00:53:30,507
ماذا؟

594
00:53:30,707 --> 00:54:14,214
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Aesso

