﻿1
00:00:00,069 --> 00:00:05,769
البرنامج التالي يحتوي على مشاهد عُري ومحتوى جنسي
يُرجى تحفّظ المشاهدين

2
00:00:05,950 --> 00:00:08,950
"عرفت (مادي) حقيقتها منذ كانت صغيرة"

3
00:00:17,159 --> 00:00:20,618
"(لطالما أحب الجميع (مادي"

4
00:00:20,701 --> 00:00:24,159
#"أنت نجمة حظي بالتأكيد"#

5
00:00:24,242 --> 00:00:28,409
#"لأنّك تلمع علي أينما كنت"#

6
00:00:28,492 --> 00:00:30,909
"لم تعرف السبب بالضبط"

7
00:00:30,992 --> 00:00:33,701
"ولكنّها عرفت بأنّها تحلّت بأمر مميّز"

8
00:00:33,784 --> 00:00:37,326
"أمر غير ملموس ولا يمكن قياسه"

9
00:00:37,409 --> 00:00:41,242
# "ضوء النجم المشرق, أول نجمة أراها الليلة"  #

10
00:00:43,492 --> 00:00:45,618
"ولكنّه مدّها بالثقة"

11
00:00:50,826 --> 00:00:52,409
"ولذلك أحبّت المهرجانات"

12
00:00:52,492 --> 00:00:55,534
"لم يكن عليها فيها أن تكون الأجمل أو الأطول"

13
00:00:55,618 --> 00:00:58,284
"أو صاحبة الشعر الأكثر شقاراً, أو الأكثر بياضاً"

14
00:00:58,367 --> 00:01:02,200
"كان عليها التحلّي بالثقة فقط"

15
00:01:02,284 --> 00:01:05,784
"وربّما كانت ستفوز بلقب ملكة جمال العالم"

16
00:01:05,868 --> 00:01:07,534
...لولا

17
00:01:07,618 --> 00:01:09,950
هذا الرجل -
"مدرّب ملكات الجمال" -

18
00:01:10,034 --> 00:01:11,701
"ماركوس كاتلر) تم اعتقاله اليوم)"

19
00:01:11,784 --> 00:01:13,409
"بـ18 تهمة اعتداء على الأطفال"

20
00:01:13,492 --> 00:01:16,950
انتهى الأمر، هذا يكفي, لا مزيد من
مسابقات الجمال, لأنّ هذا مثير للاشمئزاز

21
00:01:17,034 --> 00:01:21,200
تلاشت أحلامها بسبب غريب عشوائي"
"بسن الـ50, والذي لم يعتد عليها

22
00:01:21,284 --> 00:01:23,284
"أو يقابلها حتى"

23
00:01:23,367 --> 00:01:26,242
رفضت تناول الطعام لأسبوع"
"للتعبير عن اعتراضها

24
00:01:29,242 --> 00:01:33,576
ولكنّها أدركت بعد ذلك"
"كم أحبّت عدم فعل شيء

25
00:01:33,659 --> 00:01:35,576
"لن تقول (مادي) ذلك علنياً على الإطلاق"

26
00:01:35,659 --> 00:01:38,284
"وخاصّة ليس اليوم, لأنّ الجميع سياسي جدّاً"

27
00:01:38,367 --> 00:01:44,492
ولكنّها لم ترغب حقّاً بالحصول على مهنة"
"أو وظيفة

28
00:01:44,576 --> 00:01:47,492
"كانت مهتمة بفعل ما تفعله فقط"

29
00:01:47,576 --> 00:01:49,868
"من دون المدرسة والترهات الأخرى"

30
00:01:51,576 --> 00:01:53,367
"كانت أمها خبيرة تجميل مرخّصة"

31
00:01:53,451 --> 00:01:57,159
وهي كلمة راقية"
"تعني تدريم أظافر الأغنياء

32
00:01:57,242 --> 00:01:58,784
"وكان والدها ثملاً"

33
00:01:58,868 --> 00:02:01,784
تظاهر دائماً بانّ لديه وظائف"
"لفترة أطول من الحقيقة

34
00:02:01,868 --> 00:02:05,159
وأدركت بسرعة"
"وجود نوعين من الأشخاص بالعالم

35
00:02:05,242 --> 00:02:08,868
الذين يجلسون على المقاعد"
"ويضعون أقدامهم في حمام الأقدام

36
00:02:08,950 --> 00:02:13,242
"والذين يركعون أمام حمام القدمين"

37
00:02:14,868 --> 00:02:18,159
"كانت تجلس وتراقب النساء القادمات"

38
00:02:18,242 --> 00:02:20,367
"كانت تنتبه إلى ما ترتدينه"

39
00:02:20,451 --> 00:02:22,075
"وما تحدّثن عنه"

40
00:02:22,159 --> 00:02:25,618
"وأدركت بأنّهن لم يفعلن شيئاً"

41
00:02:25,701 --> 00:02:28,534
"أعني، كان لديهن أطفال لتربيتهم"

42
00:02:28,618 --> 00:02:33,618
,أو منازل لتزيينها"
"ولكنّهن لم يفعلن شيئاً في نهاية المطاف

43
00:02:33,701 --> 00:02:38,117
"لم يفعلن شيئاً حقّاً"

44
00:02:38,200 --> 00:02:42,075
،والأمر الغريب"
"هو عدم شعورهن بالثقة بأنفسهن

45
00:02:43,159 --> 00:02:47,576
كان يعجبها (نيت) قليلاً"
"قبل أن يطلب مواعدتها أخيراً

46
00:02:47,659 --> 00:02:51,784
كان رجلاً نبيلاً في البداية"
"ويحضر لها الأزهار كل يوم

47
00:02:51,868 --> 00:02:54,534
"وكان أذكى من أغلب الشباب" -
(مادي) -

48
00:02:54,618 --> 00:02:57,409
"وأحبّها (نيت) حقّاً"

49
00:02:57,492 --> 00:02:59,242
أحبّك

50
00:02:59,326 --> 00:03:01,451
وأنا أيضاً

51
00:03:01,534 --> 00:03:04,909
وأحبّت (نيت) حقّاً"
"(وأحبّت علاقتها بـ(نيت

52
00:03:04,992 --> 00:03:07,576
"وكانت حبيبة جيّدة جدّاً أيضاً"

53
00:03:07,659 --> 00:03:11,284
"لم تقل الحقيقة دائماً بالطبع" -
هل أنت عذراء؟ -

54
00:03:11,367 --> 00:03:14,117
"في الحقيقة, عندما كانت بسن الـ14"

55
00:03:14,200 --> 00:03:16,576
"(وفي رحلة على شاطء (باناما سيتي"

56
00:03:16,659 --> 00:03:18,909
"قابلت رجلاً بسن الـ40"

57
00:03:18,992 --> 00:03:21,034
مرحباً، هل أنت من هذه الأرجاء؟

58
00:03:21,117 --> 00:03:23,909
"وبدا الأمر مثل اغتصاب غريب من ناحية معيّنة"

59
00:03:23,992 --> 00:03:26,200
"ولكنّها من تحكّمت بالأمر بالحقيقة"

60
00:03:26,284 --> 00:03:29,326
أجل -
"(عرفت من النظر لعيني (نيت" -

61
00:03:29,409 --> 00:03:31,492
"مدى أهميتها بالنسبة إليه" -
هل تقصدين ذلك تماماً؟ -

62
00:03:31,576 --> 00:03:34,784
أجل -
"وبأنّها كانت له كلياً" -

63
00:03:34,868 --> 00:03:38,200
هل ضاجعك أحد باللمس مسبقاً؟

64
00:03:40,075 --> 00:03:44,618
فعلت ذلك بنفسي فقط -
"ولن يميّز أحد الفرق حقاً" -

65
00:03:46,367 --> 00:03:49,868
"(ولكنّ تلك مشكلة الشباب الذين مثل (نيت"

66
00:03:52,618 --> 00:03:54,784
"لا يريدون شخصاً حقّاً"

67
00:03:54,868 --> 00:03:59,200
"يريدون شيئاً لامتلاكه والاستحواذ عليه"

68
00:04:00,034 --> 00:04:02,909
"(مثل (شارون ستون) بفيلم (كازينو"

69
00:04:02,992 --> 00:04:05,743
(ولكنّ الأمر الرائع في (شارون ستون"
"(بفيلم (كازينو

70
00:04:05,826 --> 00:04:08,034
"(هو استغلالها لـ(دينيرو"

71
00:04:08,117 --> 00:04:09,868
سأفعل المستحيل للحصول على ذلك المعطف

72
00:04:09,950 --> 00:04:13,367
"(وفعلت نفس الأمر بـ(نيت" -
كم ثمنه برأيك؟ -

73
00:04:13,451 --> 00:04:17,909
(بجديّة، كان دور (شارون ستون"
"(مثل مرشد لـ(مادي

74
00:04:17,992 --> 00:04:20,117
"وشاهدت الكثير من الأفلام الإباحية"

75
00:04:20,200 --> 00:04:23,743
وليس لأنّ ذلك أثارها أو غير ذلك"
"لأنّها لم تُثرها

76
00:04:23,826 --> 00:04:25,784
"ولكن، إن حللتموها جيّداً"

77
00:04:25,868 --> 00:04:28,159
"كانت هناك أسرارٌ جيّدة كثيرة"

78
00:04:33,409 --> 00:04:36,826
كانت تتخيل أثناء الجنس"
"بأنّها متكلّم من بطنه

79
00:04:36,909 --> 00:04:38,451
"وتتحكّم بجسدها أحياناً"

80
00:04:38,534 --> 00:04:42,075
كانت تحرّك ردفيها"
"وتحرّك ظهرها للخلف بالطريقة الصحيحة

81
00:04:42,159 --> 00:04:45,492
أرادت أن يشعر (نيت) بالرضى"
"عن طريقته بالمضاجعة

82
00:04:45,576 --> 00:04:49,618
لأنّه إن شعر الرجل"
"...بأنّه واثقٌ من نفسه وقوي

83
00:04:49,701 --> 00:04:51,701
"سيفعل أي شيء لكُن"

84
00:04:51,784 --> 00:04:53,909
ذلك الكركند -
اشتريت لك هدية -

85
00:04:53,992 --> 00:04:56,909
أحقّاً ذلك؟ -
بعد العشاء، إنّها في السيارة -

86
00:05:03,743 --> 00:05:06,159
!يا إلهي، إنّه ممتاز

87
00:05:06,242 --> 00:05:08,576
أحبك -
وأنا أيضاً -

88
00:05:12,159 --> 00:05:16,200
"ولكنّها قلقت من الزواج الأحادي"

89
00:05:16,284 --> 00:05:19,159
"ليس الأمر وكأنها خانته حقاً من قبل"

90
00:05:19,242 --> 00:05:22,826
ولكنّها كانت تجد حلاً متوسطاً"
"بين فترة وأخرى

91
00:05:22,909 --> 00:05:26,950
سأفعل المستحيل لأضاجعك -
أنت لطيف جدّاً، ولكن لا -

92
00:05:27,034 --> 00:05:29,743
باستثناء مُنسق الأغاني ذلك"
"(الذي افتتح العرض لـ(كالفين هاريس

93
00:05:29,826 --> 00:05:32,576
وسمسار البورصة الذي عاشت عائلته"
"(في شارع (أوك

94
00:05:32,659 --> 00:05:35,284
"والرجل المثير الذي أدار حلبة التزلج"

95
00:05:39,534 --> 00:05:43,659
ولكنّها فعلت ذلك"
"عندما كانت و(نيت) باستراحة

96
00:05:43,743 --> 00:05:47,242
"وأيضاً، (نيت) وغدٌ كبير"

97
00:05:47,326 --> 00:05:51,159
"وحلمت (مادي) بلكم (نيت) أحياناً"

98
00:05:51,242 --> 00:05:55,409
"ولكنّها خافت من لكمه لها بسبب حقيقته"

99
00:05:55,492 --> 00:05:59,909
"وخاصّة بعد تقبّله لميوله الجنسي" -
أنت ميتة بالنسبة إلي -

100
00:05:59,992 --> 00:06:03,200
"لأنّ ذلك أساس عنفٍ كثير"

101
00:06:04,618 --> 00:06:08,367
"وشعرت بالاشمئزاز عندما عادت تلك الليلة"

102
00:06:09,534 --> 00:06:11,868
"لدرجة التقيؤ"

103
00:06:14,242 --> 00:06:17,075
"لم يُخفها العنف"

104
00:06:17,159 --> 00:06:23,159
"بل حقيقة أنّها ستحبه مهما فعل"

105
00:06:40,576 --> 00:06:43,743
"لا مثيل للأفيون"

106
00:06:43,826 --> 00:06:46,784
ـ7.5 مليغرامات من الـ(إي إس فايكودين)؟"
"أجل

107
00:06:46,868 --> 00:06:52,701
ولكنّ أفضل ما تعاطيته"
"هو الفنتانيل بصراحة

108
00:06:52,784 --> 00:06:57,075
"لا شيء على الكوكب مثل الفنتانيل"

109
00:06:57,909 --> 00:06:59,743
"(باستثناء (جولز"

110
00:07:00,576 --> 00:07:02,326
"جولز) ثاني أفضل خيار)"

111
00:07:02,409 --> 00:07:05,367
(جولز), (جولز), (جولز)

112
00:07:05,451 --> 00:07:08,409
أتعرفون ما سيكون أفضل منها؟"
"جولز) والفنتانيل)

113
00:07:08,492 --> 00:07:11,159
ولكنّي لن أستطيع الحصول عليه"
"لأنّ (جولز) سترفضني حينئذ

114
00:07:11,242 --> 00:07:14,075
"ولذلك، سأختار (جولز) حالياً"

115
00:07:18,743 --> 00:07:22,534
رو)، العشاء جاهز) -
حسناً -

116
00:07:22,909 --> 00:07:25,326
هل ستأتين؟ -
أجل، لا -

117
00:07:25,409 --> 00:07:28,034
أجل، لتناول العشاء

118
00:07:28,117 --> 00:07:31,075
أمهليني لحظة فقط -
حسناً -

119
00:07:35,701 --> 00:07:38,075
هل استمتعتما في المهرجان؟

120
00:07:39,576 --> 00:07:42,492
كان جيداً -
لا بأس به -

121
00:07:42,576 --> 00:07:45,784
أخبرتني (رو) بأنّك تقيأت بعد لعبة الجاذبية -
لا أريد التحدّث عن الأمر -

122
00:07:50,367 --> 00:07:52,451
...إذاً

123
00:07:52,534 --> 00:07:54,950
هل نامت (جولز) هنا مساء أمس؟

124
00:07:57,576 --> 00:07:59,117
أجل، وإذاً؟

125
00:08:01,784 --> 00:08:04,242
"هل أنتما في علاقة؟"

126
00:08:04,326 --> 00:08:07,242
لا أعرف، تقريباً

127
00:08:08,743 --> 00:08:14,242
ربّما لن يهمّك رأيي, ولكنّها تعجبني حقّاً

128
00:08:16,034 --> 00:08:17,950
أجل، وأنا أيضاً

129
00:08:24,826 --> 00:08:27,200
عزيزتي، خُذي وقتك فقط

130
00:08:27,284 --> 00:08:29,284
قطعتِ شوطاً كبيراً

131
00:08:31,034 --> 00:08:32,826
أنت رقيقة

132
00:08:32,909 --> 00:08:37,117
لست رقيقة -
بلى -

133
00:08:39,409 --> 00:08:46,326
لا بأس يا أمي
أجرينا محادثة طويلة عن الأمور

134
00:08:46,409 --> 00:08:49,159
سنأخذ الأمور ببساطة

135
00:08:54,826 --> 00:08:57,784
"القوانين"

136
00:09:01,159 --> 00:09:04,784
يبدو جيّداً، هل أنت مستعدة؟

137
00:09:07,659 --> 00:09:11,909
كم سيؤلمني ذلك؟ -
لم يؤلمني أبداً -

138
00:09:11,992 --> 00:09:14,284
لا بأس، أفعل هذا منذ سنوات

139
00:09:14,367 --> 00:09:17,950
(أحبّك يا (رو
ولكنّي لن أفعل ذلك بالتأكيد

140
00:09:20,576 --> 00:09:23,950
لم أعرف ما حدث"
"(عندما تقابلا (جولز) و(تايلر

141
00:09:24,034 --> 00:09:27,034
أعرف بأنّه كان أمراً سيئاً"
"ولكنّي لم أرد التطفل

142
00:09:27,117 --> 00:09:30,618
ومن أنانيتي"
"كانت الأمور تسير بشكل جيد

143
00:09:30,701 --> 00:09:33,534
أرني موقع التأخير بالضبط

144
00:09:33,618 --> 00:09:37,200
أصبحت الأمور غريبة"
"بعد المهرجان بالتأكيد

145
00:09:37,284 --> 00:09:38,784
سأعاود الاتصال بك لاحقاً

146
00:09:38,868 --> 00:09:44,784
تمهّلي، تمهّلي, ماذا يحدث؟

147
00:09:49,534 --> 00:09:51,701
سأقابلك أمام البوابة الرئيسية

148
00:10:13,576 --> 00:10:15,451
شكراً على قدومك إلى هنا
(يا سيد (جيكوبس

149
00:10:15,534 --> 00:10:19,576
هلا تخبرني بما يحدث -
لنتحدّث في الداخل -

150
00:10:43,200 --> 00:10:46,743
كال)، هل أنت بخير؟) -
أجل, أمهلاني لحظة -

151
00:10:53,618 --> 00:10:58,451
ما حدث ذلك الصباح"
"هو ذهاب (مادي) إلى المدرسة

152
00:10:59,659 --> 00:11:04,992
هل أنت "(مُفجّر القنابل)"؟ -
هل أنت سادية؟ -

153
00:11:05,075 --> 00:11:08,367
لا -
لم اقصد بالحقيقة يا ساقطة -

154
00:11:08,451 --> 00:11:09,992
بالتأكيد

155
00:11:10,784 --> 00:11:12,743
بجديّة، هل أنت بخير؟

156
00:11:12,826 --> 00:11:15,326
أجل، إنّها دورتي الشهرية فقط

157
00:11:15,409 --> 00:11:17,367
حسناً، وداعاً -
وداعاً -

158
00:11:17,451 --> 00:11:21,367
وكانت أول حصة لـ(مادي) هي المدخل"
"إلى الرياضيات في الغرفة 202

159
00:11:21,451 --> 00:11:24,618
والتي كانت بالقسم العلوي اليسار"
"لحسن الحظ

160
00:11:24,701 --> 00:11:26,992
ألا يعمل جهاز التكييف؟

161
00:11:27,075 --> 00:11:29,992
إنّه معطّل, ولكنّك تستطيعين خلع سترتك

162
00:11:30,075 --> 00:11:33,534
لو كان يوماً طبيعياً"
"كانت ستخلع (مادي) سترتها

163
00:11:33,618 --> 00:11:36,117
"ولكن، بما أنّ (نيت) خنقها"

164
00:11:36,200 --> 00:11:38,117
"استيقظت (مادي) 3 ساعات مبكراً"

165
00:11:38,200 --> 00:11:40,075
ووضعت مُخف عيوب"
"أكثر من ضحية حادثة احتراق

166
00:11:40,159 --> 00:11:41,909
"وبذلت أقصى جهدها لإخفاء الآثار"

167
00:11:44,743 --> 00:11:46,409
"لزيادة سوء المشكلة"

168
00:11:46,492 --> 00:11:51,117
عانت من انخفاض بمستوى السيروتونين"
"من الـ(مولي) الذي تعاطته في المهرجان

169
00:11:51,200 --> 00:11:54,659
وعانت من اكتئاب ولم تأكل أو تشرب شيئاً"
"طوال عطلة نهاية الأسبوع

170
00:11:54,743 --> 00:11:57,451
وأيضاً، عانت من دورتها الشهرية"
"في الحقيقة

171
00:11:57,534 --> 00:11:59,284
مادي)؟)

172
00:11:59,992 --> 00:12:01,409
مادي)؟)

173
00:12:04,367 --> 00:12:06,534
إنّها هنا

174
00:12:07,200 --> 00:12:10,868
أنا بخير, لمَ يبالغ الجميع بردّة فعله؟

175
00:12:10,950 --> 00:12:14,200
مررت بالكثير في عطلة نهاية هذا الأسبوع
بوضوح

176
00:12:14,284 --> 00:12:17,284
ولكنّ ما يقلقني حقّاً
هو الكدمة التي عند عنقك

177
00:12:17,367 --> 00:12:19,326
لا توجد كدمة على عنقي

178
00:12:19,409 --> 00:12:23,159
رآها المُسعفون -
إنّهم يكذبون -

179
00:12:24,200 --> 00:12:26,618
مادلين)، اسمعي)

180
00:12:26,701 --> 00:12:31,784
أتفهّم بأنّك تشعرين بالخوف
من التحدّث عن الذي أصابك

181
00:12:31,868 --> 00:12:34,451
ولكن، اعرفي بأنّه ليس خطأك

182
00:12:34,534 --> 00:12:37,659
أحاول إيجاد طريقة محترمة لأخبرك بهذا

183
00:12:37,743 --> 00:12:40,576
ولكنّ هذا الأمر لا يعنيك

184
00:12:40,659 --> 00:12:43,326
(بالحقيقة، أجل يا (مادلين

185
00:12:43,409 --> 00:12:45,576
أنت بسن الـ17

186
00:12:45,659 --> 00:12:50,451
إن شككت بتعرّضك لإساءة معاملة
عليّ الإبلاغ عن الأمر بداعي القانون

187
00:12:50,534 --> 00:12:51,743
!تبّاً

188
00:12:52,701 --> 00:12:54,743
هل كان شخصاً تعرفينه؟

189
00:12:56,159 --> 00:12:58,159
هل كان (نيت جيكوبس)؟

190
00:12:58,534 --> 00:13:01,492
أعرف بأنّها أسقطت وعاءً كبيراً
من الصلصة الحارة

191
00:13:01,576 --> 00:13:03,659
ولقبت أمه بالعاهرة

192
00:13:03,743 --> 00:13:06,117
أعني، أمسك بذراعها بقوة

193
00:13:06,200 --> 00:13:08,491
بصراحة، تلك الفتاة مجنونة

194
00:13:08,575 --> 00:13:10,825
أتعرفين لم تشاجرا (نيت) و(مادي)؟

195
00:13:10,908 --> 00:13:13,158
لا أريد التحدّث قبل حصولي على محام

196
00:13:13,241 --> 00:13:15,033
لست مُتّهمة بأي تهمة

197
00:13:15,116 --> 00:13:17,533
اسمع، (نيت) مثليّ

198
00:13:17,617 --> 00:13:19,074
(أنا جاد يا (باربرا

199
00:13:19,158 --> 00:13:23,158
لا، أخبرك بالحقيقة، (نيت) مثليّ
ولذلك كانت (مادي) مستاءة

200
00:13:23,241 --> 00:13:24,742
لا أعرف عن المهرجان

201
00:13:24,825 --> 00:13:28,491
ولكنّي أعرف بأنّها ضاجعت شاباً
(في مسبح (ماك كيه

202
00:13:28,575 --> 00:13:32,241
ماذا تعني؟ -
ولذلك اعتدى على الفتاة الجديدة -

203
00:13:32,325 --> 00:13:36,617
أي فتاة جديدة؟ -
التي جرحت نفسها -

204
00:13:39,908 --> 00:13:42,783
لا أعرف ما تتحدّث عنه

205
00:13:44,158 --> 00:13:46,867
سيد (جيكوبس)، تعال معي

206
00:13:46,949 --> 00:13:49,325
ماذا؟ -
تعال معي -

207
00:13:52,908 --> 00:13:57,408
أتريدان إخباري بالمشكلة؟ -
لا تقلق، سنخبرك بها -

208
00:14:05,283 --> 00:14:07,158
عمّ كان ذلك؟

209
00:14:07,241 --> 00:14:10,283
(ربّما لمحاولة (نيت) قتل (مادي -
ماذا؟ -

210
00:14:10,366 --> 00:14:13,074
لأنّها وجدت أفلاماً إباحية للمثليين في هاتفه

211
00:14:13,158 --> 00:14:14,825
من أخبرك بذلك؟ -
أنت -

212
00:14:14,908 --> 00:14:16,617
متى؟ -
أثناء المهرجان -

213
00:14:16,700 --> 00:14:20,658
ليكسي)، لا تكرّري ذلك)
لأنّ ذلك غير صحيح

214
00:14:32,700 --> 00:14:36,283
لا أستطيع يا (دانييل), أنا آسفة

215
00:14:36,908 --> 00:14:39,949
...ولكنّي أواعد شخصاً

216
00:14:40,033 --> 00:14:41,575
ولا أريد إفساد علاقتي به

217
00:14:41,658 --> 00:14:43,949
لا بأس، لا تقلقي

218
00:14:44,033 --> 00:14:49,533
أنت تعجبينني فقط, وظننت بأنّي أعجبك -
...أجل، ولكن -

219
00:14:50,325 --> 00:14:52,366
لدي حبيب

220
00:14:54,533 --> 00:14:57,033
لا تقل شيئاً رجاءً

221
00:14:58,575 --> 00:15:03,533
هل يمكننا التسكع مجدّداً
إن وعدتك بعدم قول شيء؟

222
00:15:17,199 --> 00:15:20,450
هل وصلتك رسائلي النصية؟

223
00:15:20,533 --> 00:15:23,158
لا -
أحقّاً ذلك؟ -

224
00:15:23,533 --> 00:15:27,533
أرسلت إليك رسائل نصية كثيرة -
لم تصلني -

225
00:15:28,700 --> 00:15:30,825
يذكر هاتفي بأنّها وصلتك

226
00:15:30,908 --> 00:15:37,908
اسمع، لا أريد مناقشة الأمر الآن -
انتظري، هل أنت جادّة؟ -

227
00:15:41,074 --> 00:15:42,908
هل فعلت أمراً؟

228
00:15:44,241 --> 00:15:46,700
لا أعرف يا (إيثان), هل فعلت أمراً؟

229
00:15:48,158 --> 00:15:52,325
"(ليلة المهرجان, أثناء مضاجعة (لوك كاستن"

230
00:15:52,408 --> 00:15:54,158
"خطرت لـ(كات) فكرة"

231
00:15:54,241 --> 00:15:56,325
"(كانت تضاجع (لوك كاستن"

232
00:15:56,408 --> 00:15:58,991
"لوك كاستن) اللعين)"

233
00:16:00,575 --> 00:16:03,575
وبالنسبة إلى الذين لم يذهبوا"
"(إلى مدرسة (إيست هايلاند

234
00:16:03,949 --> 00:16:07,617
كان (لوك كاستن) أسطورة

235
00:16:07,700 --> 00:16:10,491
تخرّج قبل سنوات كثيرة
ولكنّ الناس تتحدّث عنه للآن

236
00:16:10,575 --> 00:16:12,700
لديه أكبر قضيب رأيته

237
00:16:12,783 --> 00:16:14,825
كنت أنظر إليه
أثناء ممارسته للجنس معي

238
00:16:14,908 --> 00:16:18,199
رأيت وجهه وهو يخرج منيّه على بطني

239
00:16:18,283 --> 00:16:22,283
وأدركت أمراً فجأة, مثل نبوءة

240
00:16:22,366 --> 00:16:31,241
مهما ظنّ شاب بأنّه رائع أو مثير أو ذكي
إلا أنّه مثير للشفقة

241
00:16:31,867 --> 00:16:33,783
"(ذلك صحيح يا (كيتن كوين"

242
00:16:36,991 --> 00:16:38,742
بالمناسبة، إن أردت القذف

243
00:16:38,825 --> 00:16:40,867
وضعت حزاماً للجسد
(على لائحة أمنياتي في (أمازون

244
00:16:40,949 --> 00:16:42,366
وأريد أن تشتريه لي

245
00:16:42,450 --> 00:16:45,033
"(أجل يا (كيتن كوين"

246
00:16:45,116 --> 00:16:47,575
"هل يمكنني مصارحتك بأمر؟" -
"يمكنك ذلك دائماً" -

247
00:16:47,658 --> 00:16:49,949
"أدركت أمراً" -
إلى أين ستذهبين؟ -

248
00:16:50,033 --> 00:16:52,742
"حاولت ألا أكون مهمة طوال حياتي"

249
00:16:52,825 --> 00:16:55,908
إلى المجمع التجاري -
"والاختفاء ممّن يهمس لأصدقاءه" -

250
00:16:55,991 --> 00:16:59,325
"ويقول أموراً عنّي بينما أسير"

251
00:16:59,408 --> 00:17:02,491
قضيت حياتي كاملة وأنا خائفة"
"من اكتشاف الناس لسمنتي

252
00:17:02,575 --> 00:17:04,533
"ولكن وبصراحة، من يهتم بذلك؟"

253
00:17:04,617 --> 00:17:06,991
"(أنا معجبٌ جدّاً بك يا (كيتن كوين"

254
00:17:07,074 --> 00:17:10,700
"لا شيء أكثر قوّة من فتاة سمينة لا تكترث"

255
00:17:10,783 --> 00:17:13,617
# "عليكم رؤيتي وأنا أرتدي تاجاً" #

256
00:17:13,700 --> 00:17:16,867
# "سأدير هذه البلدة عديمة القيمة"  #

257
00:17:16,949 --> 00:17:21,241
# "راقبوني وأنا أدعهم يركعون
واحداً تلو الآخر"  #

258
00:17:21,325 --> 00:17:26,408
# "واحداً تلو الآخر
عليكم رؤيتي وأنا أرتدي تاجاً"  #

259
00:17:26,491 --> 00:17:29,575
# "صمتك صوتي المفضل"  #

260
00:17:29,658 --> 00:17:34,408
# "راقبوني وأنا أجعلهم يركعون
واحداً تلو الآخر"  #

261
00:17:34,949 --> 00:17:36,533
مرحباً

262
00:17:38,617 --> 00:17:41,700
ظننت بأنّك لست من هذه الأرجاء -
لست كذلك -

263
00:17:43,867 --> 00:17:47,199
سأنهي عملي الساعة الـ7
هل تريدين التسكع معي؟

264
00:17:47,283 --> 00:17:50,783
# "واحداً تلو الآخر"  #

265
00:17:50,867 --> 00:17:54,033
# "واحداً تلو الآخر"  #

266
00:17:55,783 --> 00:17:57,700
لمَ أصبحت لئيمة هكذا فجأة؟

267
00:18:03,325 --> 00:18:05,867
لا تفهمين يا أمي، لم يفعل هذا -
من فعل ذلك إذاً؟ -

268
00:18:05,949 --> 00:18:07,783
لم يفعل (نيت) هذا -
مادي)، كُفّي عن الكذب) -

269
00:18:07,867 --> 00:18:09,949
!لا أكذب -
...لن أدع الوغد -

270
00:18:10,033 --> 00:18:13,617
يهجم على ابنتي ويفلت بفعلته، صحيح؟ -
بالتأكيد -

271
00:18:13,700 --> 00:18:15,575
عليه معرفة بأنّ هناك عواقب -
!أمي -

272
00:18:15,658 --> 00:18:18,199
أريد توجيه تهمة -
!لن تفعلي ذلك -

273
00:18:18,283 --> 00:18:19,991
سأفعل ذلك -
لا، لن تتهميه -

274
00:18:20,074 --> 00:18:22,158
!أفعل هذا لمصلحتك -
!لا، لن تتهميه -

275
00:18:22,241 --> 00:18:24,325
!حسناً، حسناً

276
00:18:24,408 --> 00:18:26,533
أريد توجيه تهمة

277
00:18:30,491 --> 00:18:34,074
أأنت بخير يا سيّد (جيكوبس)؟ -
أنا بخير -

278
00:18:37,450 --> 00:18:41,074
(السيّد والسيّدة (جيكوبس
شكراً على قدومكما بسرعة

279
00:18:42,408 --> 00:18:47,783
يبدو بأنّ هناك مشاجرة جسدية
بين ابنكما والآنسة (بيريز) ليلة السبت

280
00:18:47,867 --> 00:18:49,658
وتوجد مزاعم بأنّه خنقها

281
00:18:49,742 --> 00:18:52,742
ماذا؟ -
هناك شهود كثيرون -

282
00:18:52,825 --> 00:18:55,408
ولدى الآنسة (بيريز) كدمة كبيرة

283
00:18:55,491 --> 00:18:57,533
وتريد عائلتها توجيه التهم

284
00:18:59,199 --> 00:19:01,783
هناك سوء تفاهم ما بالتأكيد

285
00:19:01,867 --> 00:19:04,533
لا يبدو هذا مثل أمر سيفعله ابني

286
00:19:04,617 --> 00:19:06,991
(أريد التحدّث إلى عائلة (بيريز

287
00:19:07,074 --> 00:19:08,700
(بالحقيقة يا سيد (جيكوبس

288
00:19:08,783 --> 00:19:13,199
أعتقد بانّ الأفضل لك هو التحدّث إلى ابنك
قبل أن نصطحبه إلى المركز

289
00:19:13,283 --> 00:19:15,325
من هنا

290
00:19:49,491 --> 00:19:51,158
هل فعلت هذا؟

291
00:19:54,658 --> 00:19:56,783
ليس فعلاً

292
00:19:58,116 --> 00:20:00,158
هل اعترفت بذلك؟

293
00:20:01,991 --> 00:20:03,158
لا

294
00:20:06,658 --> 00:20:08,617
هل فعلت ذلك؟

295
00:20:18,325 --> 00:20:19,366
لا

296
00:20:21,742 --> 00:20:24,533
يسعدني سماع ذلك

297
00:20:28,533 --> 00:20:30,742
ستتّهمك عائلتها بذلك

298
00:20:33,325 --> 00:20:35,241
!تبّاً

299
00:20:38,283 --> 00:20:39,908
اسمعني

300
00:20:41,199 --> 00:20:43,533
عليك الحفاظ على هدوئك

301
00:20:43,617 --> 00:20:47,867
لا تغضب ولا تتسبّب بجلبة
وغادر المدرسة وانت ترفع رأسك

302
00:20:50,491 --> 00:20:53,867
أنظر إلي، أنظر إلي

303
00:20:57,074 --> 00:20:59,533
...ما سيحدث لك الآن

304
00:21:00,199 --> 00:21:05,199
ولي ولعائلتنا لن يكون سهلاً

305
00:21:07,241 --> 00:21:10,783
ستغادر أولاً
وسأكون خلفك مباشرة

306
00:21:12,491 --> 00:21:14,366
هيّا

307
00:21:29,074 --> 00:21:31,199
أحبّك

308
00:22:11,283 --> 00:22:13,033
حسناً، أولاً، عمّ كان ذلك؟

309
00:22:13,116 --> 00:22:16,617
ثانياً، هل يمكننا التحدّث
عن مضاجعتك لوالد (نيت)؟

310
00:22:16,700 --> 00:22:20,825
رو)، أقسمي بحياتك بأنّك لن تخبري أحداً)

311
00:22:20,908 --> 00:22:23,700
بأنّك ضاجعت والد (نيت)؟ -
!أنا جادّة -

312
00:22:23,783 --> 00:22:27,825
وحتّى إن قرّرت كرهي يوماً ما

313
00:22:27,908 --> 00:22:29,450
لا يمكنك إخبار أحد

314
00:22:29,533 --> 00:22:31,825
لمَ سأكرهك؟

315
00:22:32,991 --> 00:22:35,491
...لا أعني ذلك

316
00:22:35,575 --> 00:22:38,742
أنا جادة, عليك إبقاء الأمر سرّاً لمماتك

317
00:22:38,825 --> 00:22:40,658
أعدك

318
00:22:42,825 --> 00:22:44,325
حسناً

319
00:22:45,949 --> 00:22:50,575
أتعتقدين بأنّ (نيت) يعرف ذلك؟ -
لا، لمَ سيعرف (نيت) ذلك؟ -

320
00:22:50,658 --> 00:22:53,325
لا أعرف
ذهبت إلى مقصورة الطعام بالمهرجان

321
00:22:53,408 --> 00:22:56,658
هل بدا عليه بأنّه يعرف الأمر؟

322
00:22:57,949 --> 00:23:01,033
لا، لم ألاحظ الأمر حتّى

323
00:23:05,325 --> 00:23:06,825
نيت) مُخيف)

324
00:23:08,867 --> 00:23:11,033
وعائلته مُخيفة

325
00:23:13,867 --> 00:23:17,491
رو)، لا أريد إجراء هذه المحادثة)

326
00:23:19,867 --> 00:23:25,742
أتعرفين ماذا سيكون مذهلاً؟ إن دفعوا لك
مالاً كثيراً لنستطيع فعل أمور رائعة

327
00:23:28,908 --> 00:23:31,366
رو)، هذه ليس مزحة)

328
00:23:43,408 --> 00:23:45,366
"لا أعرف لمَ لم تثق (جولز) بي"

329
00:23:45,450 --> 00:23:47,908
"أو لمَ ظنّت بأنّي سأكرهها"

330
00:23:47,991 --> 00:23:53,408
لن تفعل (جولز) أمراً سيجعلني مستاءة أبداً"
"وحتّى أنّي أخبرتها بذلك

331
00:23:53,491 --> 00:23:56,575
أجل، صحيح -
لا، إنّها الحقيقة -

332
00:24:00,116 --> 00:24:03,742
هل مارست الجنس عشوائياً كثيراً؟

333
00:24:05,366 --> 00:24:09,241
ماذا تعنين بالكثير؟

334
00:24:12,283 --> 00:24:15,241
أكثر من 5 مرّات -
أجل -

335
00:24:15,783 --> 00:24:20,116
أكثر من 10 مرّات؟ -
لا أعرف -

336
00:24:20,575 --> 00:24:22,408
أكثر من 20 مرّة؟

337
00:24:22,783 --> 00:24:25,991
رو)، لمَ يهمّك ذلك؟) -
إنّه مجرّد سؤال -

338
00:24:26,074 --> 00:24:27,908
من يهتم؟

339
00:24:29,408 --> 00:24:31,408
هل الجنس جيّد؟

340
00:24:31,491 --> 00:24:34,949
لا أعرف
ذلك ليس مهماً، أتعرفين؟

341
00:24:35,617 --> 00:24:39,366
المهم هو ما يؤدي للجنس

342
00:24:39,450 --> 00:24:41,783
ذلك الجزء الجيّد

343
00:24:42,949 --> 00:24:48,450
مارست الجنس عشوائياً، صحيح؟ -
لا -

344
00:24:48,533 --> 00:24:53,991
هل مارست الجنس مع أشخاص قابلتهم للتو؟ -
ليس بذلك الشكل, لا, لا -

345
00:24:54,074 --> 00:24:57,408
انتظري، ما عدد الأشخاص
الذين مارست الجنس معهم؟

346
00:24:58,241 --> 00:24:59,491
ليسوا كثيرين

347
00:24:59,575 --> 00:25:02,366
انتظري، كم عددهم؟

348
00:25:02,450 --> 00:25:04,825
"هذا محرج جدّاً"

349
00:25:04,908 --> 00:25:06,991
"تاريخي الجنسي المخيف والمختصر جدّاً"

350
00:25:09,658 --> 00:25:12,033
"حظيت بأول قبلة لي عندما كنت بسن الـ12"

351
00:25:12,116 --> 00:25:17,241
مع فتى لم يعجبني"
"ولكني أردت فعل الأمر فحسب

352
00:25:17,325 --> 00:25:19,783
مارست الجنس اليدوي 4 مرات"
"في الصف الثامن

353
00:25:19,867 --> 00:25:21,116
"وجنسين فمويين في الصف التاسع"

354
00:25:21,199 --> 00:25:23,991
"وكنت مرغمة عاطفياً لأداء واحد منهما"

355
00:25:24,074 --> 00:25:26,283
سأخبر المدرسة كاملة
بأنّك أجريت الجنس الفموي لي

356
00:25:26,366 --> 00:25:28,908
ولذلك، ربّما عليك فعل ذلك فقط

357
00:25:28,991 --> 00:25:31,908
(وعندما قبّلت (ليكسي) عندما طلب (تاكر بيلك"
"اصطحابها لحفلة طلاب السنة الأولى

358
00:25:31,991 --> 00:25:35,450
"وحاولت تعليمها طريقة التقبيل باللسان"

359
00:25:37,867 --> 00:25:41,450
هل هذا غريب جدّاً
وغير مريح بالنسبة إليك؟

360
00:25:42,116 --> 00:25:46,825
لا، ليس فعلاً -
حسناً، سأستعد للحفلة -

361
00:25:51,991 --> 00:25:53,908
"وأنا بسن الـ15"

362
00:25:53,991 --> 00:26:00,575
تناولت حبّتا دواء (زاناكس) وشربت البيرة"
"وذلك خطير جدّاً, وفقدت عذريتي

363
00:26:02,283 --> 00:26:05,742
هل بلغت الذروة؟ -
أجل -

364
00:26:07,033 --> 00:26:08,533
رائع

365
00:26:11,074 --> 00:26:14,116
يبدو بأنّي أثرتك كثيراً

366
00:26:14,199 --> 00:26:19,366
أعرف فقط بأنّ الحياة"
"(ليست مثل روايات (نيكولاس سباركس

367
00:26:20,199 --> 00:26:23,325
هل ذلك كل شيء؟ -
أجل, ذلك كل شيء -

368
00:26:25,450 --> 00:26:29,491
انتظري، هل وقعت في الحب من قبل؟

369
00:26:38,241 --> 00:26:39,991
!تبّاً لكم

370
00:26:41,617 --> 00:26:44,325
(مرحباً (مادي)، أنا المُحقّقة (رايلي
أتفهّم بأنّ هذا درامي

371
00:26:44,408 --> 00:26:46,158
ولكن، عليك التعاون معنا

372
00:26:46,241 --> 00:26:48,491
!سأقاتلك إن اقتربت مني

373
00:26:48,575 --> 00:26:51,908
يا آنسة، إنّها الإجراءات
أريد منك خلع سترتك الآن

374
00:26:51,991 --> 00:26:54,325
,وإن لم تفعلي ذلك
سنفعل ذلك رغما عنك

375
00:26:54,408 --> 00:26:56,867
أحقّاً ذلك يا ساقطة؟ كيف؟

376
00:26:57,366 --> 00:26:59,658
!يا ساقطة، أنت مجنونة -
اهدأي -

377
00:26:59,742 --> 00:27:01,450
,خذي نفساً عميقاً
خذي نفساً عميقاً

378
00:27:01,533 --> 00:27:03,533
(هيّا يا (مادي
لأنّنا لا نريد إيذاءك

379
00:27:03,617 --> 00:27:04,908
!ابتعدوا عنّي

380
00:27:04,991 --> 00:27:07,408
مادي)، أرجوك) -
اهدأي -

381
00:27:34,116 --> 00:27:36,283
أعرف بأنّك مستاءة جدّاً الآن

382
00:27:36,366 --> 00:27:38,033
ولا تريدين سماع هذا

383
00:27:38,116 --> 00:27:41,617
ولكن، ثقي بي عندما أخبرك
... بأنّ من فعل هذا

384
00:27:42,450 --> 00:27:44,991
لا يحبك

385
00:27:56,617 --> 00:27:58,199
هل أمسكت بها اذاً؟

386
00:27:58,283 --> 00:28:02,366
أمسكت بها من ذراعها
لإبعادها عن المكان, ولكنّي لم أخنقها

387
00:28:04,825 --> 00:28:07,241
سألتها عن سبب تصرّفها بتلك الطريقة

388
00:28:07,325 --> 00:28:09,991
وسألتها عن ما تفعله

389
00:28:13,325 --> 00:28:16,991
لا أريد توريطها في مشكلة
ولكنّها تعاطت مخدرات كثيرة

390
00:28:17,825 --> 00:28:19,325
أي مخدرات؟

391
00:28:20,116 --> 00:28:22,450
لا أريد توريطها في مشكلة

392
00:28:23,241 --> 00:28:25,450
.لن تتورّط في مشكلة

393
00:28:27,658 --> 00:28:29,116
(الـ(مولي

394
00:28:29,991 --> 00:28:32,074
هل تعني المُركّب الكيميائي؟

395
00:28:32,158 --> 00:28:33,491
أجل

396
00:28:34,366 --> 00:28:36,450
ولكنّي لا أعرف إن كان نقيّاً

397
00:28:36,533 --> 00:28:39,116
لا أتعاطى المخدّرات, ولذلك لا أعرف

398
00:28:43,116 --> 00:28:47,991
وبعد تلك المحادثة, هل كانت تلك المرّة
الأخيرة التي تحدّثت فيها إليها؟

399
00:28:48,700 --> 00:28:49,825
أجل

400
00:29:00,199 --> 00:29:03,533
أعرف بأنّ علاقتنا ليست صحية

401
00:29:04,658 --> 00:29:06,366
أعرف ذلك

402
00:29:07,033 --> 00:29:11,366
يخبرني والدي دائماً بأنّها مصدر إلهاء
وهو مُحِق

403
00:29:15,074 --> 00:29:16,366
ولكنّي أحبّها

404
00:29:17,033 --> 00:29:18,908
أحبّها حقّاً

405
00:29:18,991 --> 00:29:22,366
مهما كانت تصرفاتها جنونية
ومهما فعلت، أنا احبها

406
00:29:29,241 --> 00:29:33,116
...الاعتراف بهذا محرج، ولكن

407
00:29:35,366 --> 00:29:37,658
عندما كنّا ننفصل عن بعضنا

408
00:29:37,742 --> 00:29:40,700
أعرف بأنّها أقامت علاقات مع شباب آخرين

409
00:29:43,450 --> 00:29:46,408
وأعرف إمكانية حدوث ذلك
...تلك الليلة

410
00:29:52,033 --> 00:29:53,617
لا يهم الأمر

411
00:29:55,199 --> 00:29:58,241
ماذا كنت ستقول؟ -
لا يهم -

412
00:30:00,408 --> 00:30:04,949
(أحب (مادي
وما كنت سأفعل شيئاً لإيذائها

413
00:30:05,033 --> 00:30:07,366
"...كانت تداعيات اعتداء (نيت) سريعة"

414
00:30:07,450 --> 00:30:09,908
سنفصل ابنك من المدرسة"
"إلى أن يكتمل التحقيق

415
00:30:09,991 --> 00:30:11,991
ولكنّ ذلك قد يتطلّب أشهراً

416
00:30:12,074 --> 00:30:13,491
"وقاسياً أيضاً"

417
00:30:13,575 --> 00:30:17,033
لا يقبل فريق الكرة ذلك

418
00:30:17,116 --> 00:30:19,408
"أنا ناجية من إساءة معاملة"

419
00:30:20,658 --> 00:30:23,949
"وتطلّب الأمر 10 سنوات لأعترف بذلك"

420
00:30:24,033 --> 00:30:26,366
"لأنّ أسوء أعراض الإساءة"

421
00:30:26,450 --> 00:30:30,617
"هو عدم القدرة للاعتراف بأنّ ما تتحمّلينه"

422
00:30:30,700 --> 00:30:32,991
"ليس طبيعياً"

423
00:30:33,074 --> 00:30:36,617
"وليس مسموحاً به وليس حباً"

424
00:30:38,241 --> 00:30:40,991
تلك اللحظات التي تبقيني مستيقظة"
"..في الليل

425
00:30:41,074 --> 00:30:46,908
عندما أفكّر في تلك المرّات"
"التي تجاهلت فيها صوت تفكيري

426
00:30:46,991 --> 00:30:50,033
"الذي سألني عن ما أفعله"

427
00:30:51,533 --> 00:30:55,074
وماذا سيحدث بعد شهر"
"أو 6 اشهر أو سنة

428
00:30:55,158 --> 00:30:58,158
عندما تنتقل بعيداً وتذهب إلى الجامعة؟

429
00:30:58,241 --> 00:31:01,949
أو عندما تخبرك
بأنّها تريد مصادقتك فقط؟

430
00:31:03,325 --> 00:31:06,700
هل تعني احتمالية حدوث ذلك؟ -
لا يا (رو)، عندما يحدث ذلك -

431
00:31:08,116 --> 00:31:10,575
لا أعرف، تحدّثنا عن العيش معاً

432
00:31:10,658 --> 00:31:13,408
(سأذهب معها إن ذهبت إلى (نيويورك

433
00:31:13,491 --> 00:31:16,491
سأذهب أينما تذهب -
(لا تفهمين قصدي يا (رو -

434
00:31:17,742 --> 00:31:21,158
لا شيء في الثانوية يدوم إلى الأبد

435
00:31:25,825 --> 00:31:28,033
عليك مقابلتها

436
00:31:31,949 --> 00:31:34,408
(هيّا يا (رو

437
00:31:39,283 --> 00:31:42,658
(مرحباً جميعاً، أنا (رو
وأنا مُدمنة مخدرات

438
00:31:42,742 --> 00:31:44,867
(مرحباً (رو

439
00:31:49,742 --> 00:31:53,991
أردت إصلاح الأمور مع الجميع

440
00:31:54,742 --> 00:32:00,825
لأنّي كذبت في كل مرّة شاركت فيها

441
00:32:01,199 --> 00:32:07,783
أجل، كل مرّة أخذت فيها رقاقة
لـ30 أو 60 أو 90 يوماً

442
00:32:07,867 --> 00:32:10,366
كنت أكذب عليكم

443
00:32:17,033 --> 00:32:20,575
ولكنّي قابلت فتاة

444
00:32:23,283 --> 00:32:25,116
وساعدتني

445
00:32:25,991 --> 00:32:29,033
ولا أريد تعاطي المخدّرات الآن

446
00:32:29,658 --> 00:32:33,533
وربّما هذه أنانيةً منّي

447
00:32:33,617 --> 00:32:37,074
وأخافني (علي) كثيراً

448
00:32:37,158 --> 00:32:40,491
لأنّه أخبرني بأنّ علاقتنا لن تدوم

449
00:32:40,575 --> 00:32:43,366
وتبّاً، أتعرف؟

450
00:32:44,575 --> 00:32:46,617
ربّما أنت محق

451
00:32:48,033 --> 00:32:51,241
ولكنّي أتمنّى حقّاً أن تكون مخطئاً

452
00:32:54,158 --> 00:32:58,783
لأنّي لم أتعاطى المخدّرات منذ 13 يوماً

453
00:33:01,617 --> 00:33:03,033
وكانت أموري بخير

454
00:33:03,116 --> 00:33:05,783
كنت سعيدة حقّاً

455
00:33:08,575 --> 00:33:13,991
ولذلك، لا أعرف
...ربّما أردت القدوم إلى هنا

456
00:33:14,742 --> 00:33:16,617
وإخباركم بالحقيقة لذلك السبب

457
00:33:20,533 --> 00:33:22,241
شكراً

458
00:33:23,825 --> 00:33:25,450
شكراً

459
00:33:25,533 --> 00:33:28,241
مرحباً بعودتك -
(شكراً لك يا (رو -

460
00:33:30,533 --> 00:33:34,825
...هل (رو) صديقتك أم

461
00:33:35,491 --> 00:33:38,283
لا أريد التحدّث عن الأمر

462
00:33:38,867 --> 00:33:41,074
...كنت أتساءل فقط

463
00:33:41,158 --> 00:33:45,033
هل أنتما في علاقة؟

464
00:33:47,783 --> 00:33:51,408
لا، لسنا في علاقة
لا أعرف ما تعنيه بذلك

465
00:33:51,491 --> 00:33:56,908
لأنّي كنت أفكر, إن كنتما في علاقة

466
00:33:56,991 --> 00:34:01,575
ربّما يمكننا فِعل أمرٍ عائلي
وربّما تناول العشاء معاً

467
00:34:01,658 --> 00:34:03,825
(لا أريد تناول العشاء معك ومع (رو

468
00:34:03,908 --> 00:34:08,158
أنا آسفة -
لماذا؟ هل لأنّك مُحرجة مني؟ -

469
00:34:08,991 --> 00:34:11,366
أم لأنّكما في علاقة؟

470
00:34:13,908 --> 00:34:17,533
أنت مُضحك جدّاً -
أجل، أعرف ذلك -

471
00:34:19,199 --> 00:34:21,074
هل ما تزال تذهب إلى اجتماعاتها؟

472
00:34:22,867 --> 00:34:24,241
ذلك رائع

473
00:34:25,700 --> 00:34:27,700
أنت ذات تأثير جيّد عليها

474
00:34:59,742 --> 00:35:01,199
"هل أنت في المنزل؟"

475
00:35:06,575 --> 00:35:08,408
"أعرف بأنّي لم أكن صديقة جيّدة"

476
00:35:10,991 --> 00:35:12,742
"ولكنّي آسفة, وأريد تعويضك عن ذلك"

477
00:35:28,867 --> 00:35:31,533
"(سمع (ماك كيه) عن (نيت"

478
00:35:31,617 --> 00:35:34,199
كانت لديه صور قضيب في هاتفه

479
00:35:35,241 --> 00:35:37,742
ماذا تعنين؟
هل أرسلها لفتيات أخريات؟

480
00:35:37,825 --> 00:35:41,658
(لا يا (ماك كيه
ليس قضيبه بل شبابا آخرين

481
00:35:41,742 --> 00:35:45,325
أنا مُرتبك، من أخبرك بذلك؟ -
أي صور قضيب؟ -

482
00:35:45,408 --> 00:35:47,700
تلك التي أخبرتني عنها
والتي كانت في هاتفه؟

483
00:35:47,783 --> 00:35:53,199
(لا أعرف إن كنت حمقاء من الـ(مولي
الذي تعاطيته, ولكنّي لم أقل ذلك أبداً

484
00:35:53,283 --> 00:35:56,825
إن نشرت كذبة مثل تلك, سأقضي عليك

485
00:35:56,908 --> 00:36:00,533
هل تفهمين؟ -
أجل -

486
00:36:00,617 --> 00:36:06,074
كاسي)، أنا آسف على ما حدث)
في المهرجان

487
00:36:07,366 --> 00:36:08,949
لا بأس

488
00:36:10,241 --> 00:36:12,825
(لا، كان عليّ قول شيء لـ(نيت

489
00:36:15,658 --> 00:36:19,033
آذيت مشاعري حقّاً

490
00:36:19,116 --> 00:36:22,783
شعرت بأنّك لست فخوراً بأنّك حبيبي

491
00:36:27,908 --> 00:36:29,199
(كاس)

492
00:36:36,491 --> 00:36:39,491
أنا فخورٌ لأنّي حبيبك, ثقي بي

493
00:36:43,325 --> 00:36:45,366
أنا آسفة أيضاً

494
00:36:45,825 --> 00:36:47,825
لمَ تشعرين بالأسف؟

495
00:36:53,074 --> 00:36:57,241
..أحب تأليف الموسيقى، ولكن وبصراحة

496
00:36:57,325 --> 00:37:00,825
لا أشعر بأنّي بارع كفاية
لتأليف الموسيقى فقط

497
00:37:00,908 --> 00:37:03,867
ولكنّ ذلك حلمي، أيّاً يكن

498
00:37:08,158 --> 00:37:11,575
ماذا عنك؟ -
ماذا عنّي؟ -

499
00:37:12,199 --> 00:37:14,783
تبدين مُبدعة أو غير ذلك

500
00:37:14,867 --> 00:37:16,283
هل تعرفين؟

501
00:37:16,366 --> 00:37:19,116
مبدعة؟ -
.أجل -

502
00:37:19,199 --> 00:37:22,575
لا أعرف
بسبب ملابسك وغير ذلك

503
00:37:23,241 --> 00:37:26,033
ظننت بأنّك فنانة أو غير ذلك

504
00:37:28,700 --> 00:37:32,366
اسمع، إن أردت ممارسة الجنس
يمكننا ذلك

505
00:37:34,533 --> 00:37:40,491
لم أتوقّع ذلك -
أحقّاً ذلك؟ -

506
00:37:40,575 --> 00:37:43,366
كنت أُجري محادثة فقط

507
00:37:44,074 --> 00:37:47,575
ذلك ما أعنيه
لست مضطراً لذلك حقّاً

508
00:37:54,783 --> 00:37:57,241
"لم تكن (مادي) بخير"

509
00:37:57,325 --> 00:38:04,158
على مدى الـ5 أيام الماضية"
"(أرسلت (مادي) 273 رسالة لـ(نيت

510
00:38:04,241 --> 00:38:07,199
"ولم يُجب على أيّ منها"

511
00:38:07,283 --> 00:38:09,575
"وكان الجميع في حياتها ضدها"

512
00:38:09,658 --> 00:38:11,949
"(ليس حباً حقيقياً يا (مادي"

513
00:38:12,033 --> 00:38:14,450
من أنت؟ -
"لا تشتمي" -

514
00:38:14,533 --> 00:38:18,825
بجدية يا أمي, نام أبي على الأريكة
منذ كنت بسن الـ10

515
00:38:18,908 --> 00:38:22,033
"(لا تكوني قاسية يا (مادي" -
لست قاسية -

516
00:38:22,116 --> 00:38:27,199
للحب أشكال كثيرة
ويكون جيداً أحياناً وسيئاً أحياناً

517
00:38:27,283 --> 00:38:30,033
ولكنّي أعرف بأنّ (نيت) يحبني
مهما حدث

518
00:38:30,116 --> 00:38:33,199
سيفعل المستحيل من أجلي
وسأفعل المستحيل من أجله

519
00:38:33,283 --> 00:38:39,325
معرفة وجود شخص واحد يساندني
بهذا العالم السيء أمر جيّد

520
00:38:39,408 --> 00:38:41,116
هل تعتقدين بأنّي أريد هذا؟

521
00:38:41,199 --> 00:38:45,533
تعيشان في نفس المنزل
ولا تتحدّثان إلى بعضكما

522
00:38:45,617 --> 00:38:51,617
ذلك الفرق بيني وبينك -
"انت مُحقة" -

523
00:38:51,647 --> 00:38:54,985
"شعرت بنفس الشعور حيال كل رجل واعدته"

524
00:38:55,106 --> 00:38:56,006
"نفس الشعور"

525
00:38:56,283 --> 00:39:00,033
كات)، أريد القدوم لمنزلك الآن)

526
00:39:00,116 --> 00:39:03,199
"لست في المنزل" -
ماذا؟ أين أنت؟ -

527
00:39:03,283 --> 00:39:06,450
"مع صديق لي" -
من؟ -

528
00:39:06,533 --> 00:39:08,617
"لا يهم"

529
00:39:08,700 --> 00:39:10,741
أنا مشغولة بأمر الآن"
"دعيني أتصل بك لاحقاً

530
00:39:10,824 --> 00:39:15,240
هل يمكنك المغادرة؟
احتاج إليك حقاً الآن

531
00:39:15,324 --> 00:39:17,782
"لا أستطيع، عليّ الذهاب"

532
00:39:20,324 --> 00:39:23,866
آسفة على ذلك -
لا بأس -

533
00:39:28,449 --> 00:39:29,990
...اذاً

534
00:39:58,741 --> 00:40:00,532
!تبّاً

535
00:40:05,198 --> 00:40:08,240
!تبّاً

536
00:40:08,324 --> 00:40:10,490
!تبّاً

537
00:40:10,990 --> 00:40:12,866
!تبّاً

538
00:40:13,198 --> 00:40:15,240
...كان فقط

539
00:40:17,657 --> 00:40:19,574
كان ذلك جيّداً جدّاً

540
00:40:24,490 --> 00:40:30,073
أنا جاد
كانت ذلك أفضل جنس فموي

541
00:41:02,866 --> 00:41:06,490
# "تأخرت ساعة ولم أرد الاستيقاظ" #

542
00:41:08,532 --> 00:41:11,073
# "الأمور بخير, هل سنعود إلى المنزل؟" #

543
00:41:11,157 --> 00:41:13,657
# "سنعود إلى المنزل، إلى المنزل" #

544
00:41:13,741 --> 00:41:17,032
# "تجاوز ذلك الحد, وعندما نفعل ذلك" #

545
00:41:19,032 --> 00:41:21,657
# "غيّر الجميع رأيهم
ويخبرونني بعدم الذهاب" #

546
00:41:21,741 --> 00:41:24,449
# "يخبرونني بعدم الذهاب، عدم الذهاب" #

547
00:41:24,532 --> 00:41:26,741
# "أنا متعبة
ولكنّنا ما نزال مستمتعين" #

548
00:41:26,824 --> 00:41:29,657
# "نسابق الوقت
واعتقد بانّ النتيجة متقاربة" #

549
00:41:29,741 --> 00:41:31,990
# "يتحدّث الناس" #

550
00:41:32,073 --> 00:41:34,948
# "يقلّدون القافية
ولكنّهم ليسوا بارعين في ذلك" #

551
00:41:35,032 --> 00:41:37,240
# "تبدو مثل دائرة من الخارج" #

552
00:41:37,324 --> 00:41:40,198
# "ولكنّه يبدو مثل جدار من هذه الناحية" #

553
00:41:40,282 --> 00:41:42,282
# "إنّها جولة صعبة، إرأف بي" #

554
00:41:44,449 --> 00:41:46,782
!مرّة أخرى، حسناً؟ مرّة أخرى

555
00:41:47,490 --> 00:41:52,282
تبدو (رو) بخير -
أجل, ذلك صحيح -

556
00:41:53,449 --> 00:41:55,990
ذلك بفضلك، أتعرفين؟

557
00:42:03,282 --> 00:42:06,782
سأذهب إلى المرحاض -
حسناً -

558
00:42:30,157 --> 00:42:31,824
آسف جدّاً على تأخري

559
00:42:31,907 --> 00:42:36,449
مالك شقّتي وغد

560
00:42:36,532 --> 00:42:42,449
هل تعرف الأشخاص الذين يزعجونك
من دون سبب؟

561
00:42:42,532 --> 00:42:46,032
لا يهم، أنت لا تهتم
أستطيع التنفس

562
00:42:47,407 --> 00:42:51,198
يا إلهي، أنت مُثير بالحقيقة

563
00:42:51,282 --> 00:42:54,907
هل تريد كأس شمبانيا؟

564
00:42:54,990 --> 00:42:57,407
لا، لا أشرب الكحول

565
00:43:05,032 --> 00:43:07,407
هل أنت من هذه الأرجاء؟

566
00:43:07,490 --> 00:43:10,365
أنا من كوكب الزهرة يا عزيزي

567
00:43:13,490 --> 00:43:15,324
(أنا (ميناكو

568
00:43:15,782 --> 00:43:17,948
(ولكنّ الرجال ينادونني بـ(مينا

569
00:43:44,907 --> 00:43:47,948
...أنا

570
00:43:48,407 --> 00:43:54,741
هل يمكنك إطفاء الموسيقى؟ -
يا إلهي، ما مشكلتك؟ -

571
00:44:01,699 --> 00:44:04,324
هل تريد بعض الـ(فياغرا)؟ -
لا -

572
00:44:08,032 --> 00:44:10,282
ماذا تريد إذاً؟

573
00:44:12,990 --> 00:44:15,449
أريد التحدّث قليلاً فقط

574
00:44:16,449 --> 00:44:18,574
عمّ تريد التحدّث؟

575
00:44:19,657 --> 00:44:22,741
كان أسبوعي حافلاً جدّاً

576
00:44:23,365 --> 00:44:25,657
بسبب زوجتك؟ -
لا -

577
00:44:27,073 --> 00:44:29,948
بسبب أطفالك؟ -
أجل -

578
00:44:37,407 --> 00:44:40,282
هل هم أولاد أو فتيات؟ -
أولاد -

579
00:44:47,490 --> 00:44:49,990
هل تعتقد بأنّ هذه الأمور تؤثّر فيهم؟

580
00:44:51,532 --> 00:44:53,616
وحتّى إن لم يعرفوا ذلك؟

581
00:44:55,616 --> 00:44:57,449
لا أعرف

582
00:44:59,115 --> 00:45:02,948
هل تعتقد بأنّ إخفاء الأمر
سيحوّلهم إلى نفس الشيء؟

583
00:45:03,032 --> 00:45:05,115
عزيزي، لا أعرف

584
00:45:05,198 --> 00:45:07,365
يعرف الجميع حقيقتي

585
00:45:16,990 --> 00:45:18,824
أتعرف؟

586
00:45:20,866 --> 00:45:24,990
حاولت فصل هذا الجزء مني
طوال حياتي

587
00:45:27,532 --> 00:45:30,657
ولكنّي أشعر بأنّه سمّم كل شيء

588
00:45:32,365 --> 00:45:38,407
ظننت بأنّي أفعل الأفضل لمصلحة الجميع

589
00:45:39,324 --> 00:45:42,741
...وثم أنظر إلى أولادي

590
00:45:42,824 --> 00:45:45,699
هم غاضبون جدّاً

591
00:45:47,240 --> 00:45:52,532
وليس الغضب فقط بل غيظ

592
00:45:53,616 --> 00:45:55,407
ويخيفني ذلك

593
00:45:57,990 --> 00:46:01,532
لأنّ الأوان فات

594
00:46:03,574 --> 00:46:05,907
وسيشعرون بالغيظ دائماً

595
00:46:07,990 --> 00:46:14,449
أنا هنا لحل كل مشاكلك يا عزيزي

596
00:46:16,073 --> 00:46:18,574
...كل تلك السلبية

597
00:46:19,407 --> 00:46:21,532
يمكنك إعطائي إياها

598
00:46:22,324 --> 00:46:24,282
سأتحمّل ذلك

599
00:46:46,449 --> 00:46:48,866
# "ما تزالين"  #

600
00:46:48,948 --> 00:46:54,490
# "نفس الفتاة"  #

601
00:46:55,616 --> 00:47:01,824
# "التي لطالما كنت عليها"  #

602
00:47:05,282 --> 00:47:07,616
# "ما تزالين"#

603
00:47:07,699 --> 00:47:13,616
# "نفس الفتاة"  #

604
00:47:14,449 --> 00:47:20,490
# "التي لطالما كنت عليها"  #

605
00:47:27,782 --> 00:47:30,824
أشعر بأنّنا لا نفعل هذا بعد الآن

606
00:47:31,866 --> 00:47:33,449
أجل

607
00:47:42,574 --> 00:47:46,699
هل تريدين قضاء الليلة هنا؟ -
ربّما علي الذهاب إلى المنزل -

608
00:47:46,782 --> 00:47:50,324
حسناً، أيمكنني الذهاب معك؟

609
00:47:52,532 --> 00:47:54,948
أجل، بالتأكيد

610
00:48:04,782 --> 00:48:07,948
!يا إلهي

611
00:48:11,115 --> 00:48:13,073
كيف حالك؟

612
00:48:15,115 --> 00:48:17,574
أجل، أنا معها الآن، ما الأمر؟

613
00:48:19,282 --> 00:48:22,198
أيمكنك إخبار (مادي) بتنزيل (سيغنال)؟

614
00:48:32,157 --> 00:48:35,532
!ابتعدي عن الطريق أيّتها العاهرة -
!تباً لك -

615
00:48:48,240 --> 00:48:56,574
"قابليني في الفندق بعد المخرج الـ27"

616
00:49:09,532 --> 00:49:12,407
# "ما تزالين"  #

617
00:49:12,490 --> 00:49:17,240
# "نفس الفتاة"  #

618
00:49:19,282 --> 00:49:25,741
# "التي لطالما كنت عليها"  #

619
00:49:28,741 --> 00:49:31,365
# "ما تزالين"  #

620
00:49:31,449 --> 00:49:36,741
# "نفس الفتاة"  #

621
00:49:38,198 --> 00:49:44,282
# "التي لطالما كنت عليها" #

622
00:49:48,490 --> 00:49:51,616
# "مع ابتسامتك اللطيفة" #

623
00:49:52,407 --> 00:49:56,157
# "التي كانت لديك دائماً"  #

624
00:49:57,449 --> 00:50:00,282
# "مع نفس العينين الزرقاوين" #

625
00:50:01,240 --> 00:50:03,490
# "المشرقتين مثل الشمس"  #

626
00:50:07,574 --> 00:50:11,198
مرحباً يا وسيم

627
00:50:17,990 --> 00:50:20,657
# "ما تزالين"  #

628
00:50:20,741 --> 00:50:27,240
# "نفس الفتاة" #

629
00:50:28,657 --> 00:50:36,657
# "التي أحبها"  #

630
00:51:17,198 --> 00:51:21,990
# "حدث ذلك قبل ظهور القمر"  #

631
00:51:22,073 --> 00:51:26,490
# "وضعت رأسها المرهق"  #

632
00:51:26,574 --> 00:51:31,115
# "المشانق والقبور"  #

633
00:51:31,198 --> 00:51:35,532
# "الأرجوحة اللبنية"  #

634
00:51:35,616 --> 00:51:40,115
# "تحوّلت دموعه إلى خشخاش"  #

635
00:51:40,198 --> 00:51:44,490
# "ووميض منتصف الليل"  #

636
00:51:44,574 --> 00:51:48,824
# "زهرة في الشفق"  #

637
00:51:48,907 --> 00:51:52,741
# "زهرة في الشفق"  #

638
00:51:52,824 --> 00:51:56,699
# "وصراخنا"  #

639
00:51:56,782 --> 00:52:01,824
# "مدموج بصراخه"  #

640
00:52:01,907 --> 00:52:05,574
# "وصراخنا"  #

641
00:52:05,657 --> 00:52:09,073
# "مدموج بصراخه"  #

642
00:52:11,490 --> 00:52:14,532
# "وصراخنا"  #

643
00:52:14,727 --> 00:52:15,727
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Aesso

