﻿1
00:00:00,050 --> 00:00:05,050
البرنامج التالي يحتوي على مشاهد عُري ومحتوى جنسي
يُرجى تحفّظ المشاهدين

2
00:00:07,080 --> 00:00:10,580
"طالب والد (كريستوفر ماك كيه) بالامتياز"

3
00:00:10,660 --> 00:00:13,040
"برغم أنّها تُطعمني الخبز المر"

4
00:00:13,120 --> 00:00:15,500
وتغرس في حنجرتي سنّها الحاد"
"مثل أسنان النمر

5
00:00:15,580 --> 00:00:18,960
"وتسرق نفسي, سأعترف"

6
00:00:19,500 --> 00:00:22,040
"بأنّي أحب هذا العذاب الذي يختبر شبابي"

7
00:00:22,120 --> 00:00:25,250
قوّتك أكبر ممّا تظن

8
00:00:25,330 --> 00:00:27,410
"تسري حماستها مثل التيارات بدمي"

9
00:00:27,500 --> 00:00:30,410
"وتعطيني القوة للتصدّي لكرهها"

10
00:00:30,500 --> 00:00:34,290
"وكبرها يمسح وجودي مثل فيضان" -
هيّا، هيّا -

11
00:00:34,370 --> 00:00:36,040
"ولكن مثل متمرد أمام ملك"

12
00:00:36,120 --> 00:00:39,790
أحسنت، إلى الأعلى، إلى الأعلى -
"أقف في قاعته بلا رعب" -

13
00:00:39,870 --> 00:00:42,210
"بلا اعتداء أو سخرية"

14
00:00:42,290 --> 00:00:44,830
أنت أقوى ممّا تظن

15
00:00:44,910 --> 00:00:47,040
"أنظر إلى المستقبل بتشاؤم"

16
00:00:47,120 --> 00:00:50,040
"وأرى عظمتها وعجائبها"

17
00:00:50,120 --> 00:00:52,580
"بيد الوقت التي لا تخطئ"

18
00:00:52,660 --> 00:00:55,500
مثل كنوز لا تقدّر بثمن"
"مدفونة في الرمل

19
00:00:55,580 --> 00:00:57,540
أحسنت يا بُني

20
00:00:58,080 --> 00:01:01,040
أشرب بعض الماء واستعد للتدريب

21
00:01:02,040 --> 00:01:05,330
تأهّب، استعداد، انطلاق

22
00:01:11,710 --> 00:01:15,290
"برغم كرهه لوالده لضغطه عليه"

23
00:01:15,370 --> 00:01:17,620
"عرف بأنّه يضغط عليه لتميّزه"

24
00:01:17,710 --> 00:01:19,080
"لانّه كان موهوباً"

25
00:01:19,160 --> 00:01:22,500
"لأنّه رأى أمراً فيه سيقوده إلى العظمة"

26
00:01:22,580 --> 00:01:25,750
هل تمزح معي؟

27
00:01:34,410 --> 00:01:36,830
أنت مطرود من اللعبة

28
00:01:36,910 --> 00:01:38,580
"ستخسر إن سيطرت عليك عواطفك"

29
00:01:38,660 --> 00:01:40,830
وستخسر إن غضبت

30
00:01:40,910 --> 00:01:43,500
...أبي، لقّبني -
لا أهتم -

31
00:01:44,250 --> 00:01:46,080
لمَ يتحدّث إليك برأيك؟

32
00:01:46,160 --> 00:01:48,460
لأنّه...لأنّه يحاول إغضابك

33
00:01:48,540 --> 00:01:51,080
ويحاول جعلك مستاءً لتفقد تركيزك

34
00:01:51,160 --> 00:01:53,330
تلك طريقته وطريقة العالم

35
00:01:53,410 --> 00:01:57,160
يريدون دفعك وإزعاجك
لمعرفة قدرتك على التحمّل

36
00:01:57,250 --> 00:02:00,460
وتحمّلك ما سيعبّر عنك بالنهاية

37
00:02:00,540 --> 00:02:03,830
لأنّ ردّة فعل الرجل تقيس رجولة الرجل

38
00:02:03,910 --> 00:02:05,830
كيف عليّ أن أرد؟

39
00:02:05,910 --> 00:02:12,500
خذ مشاعرك وإحباطك وغضبك وغيظك
واحبسها في داخلك

40
00:02:12,580 --> 00:02:18,660
وتتّخذ موقفك
وتنفس عنها عندما تفقد أعصابك

41
00:02:18,750 --> 00:02:19,870
!انطلاق

42
00:02:29,910 --> 00:02:32,250
"كان (ماك كيه) خجولاً بالحقيقة"

43
00:02:32,330 --> 00:02:34,080
"ولكنّ الفوز أكسبه ثقة بالنفس"

44
00:02:34,160 --> 00:02:40,710
وكانت نتيجة عن مبادئ والده"
"التي استندت للروتين

45
00:02:40,790 --> 00:02:43,250
اختاروه للانضمام للعب كرة القدم"
"ضمن أفضل البرامج

46
00:02:43,330 --> 00:02:46,910
في الجامعة المحلية"
"على بعد 48 كيلومتر من منزله

47
00:02:48,290 --> 00:02:51,910
وبدأ بتخيل الحياة"
"في اتحاد كرة القدم الوطني

48
00:02:52,000 --> 00:02:54,710
ها هو يا بني

49
00:02:54,790 --> 00:02:57,000
ها هو -
أجل -

50
00:02:59,620 --> 00:03:02,040
"عرف بأنّه أذكى من أغلب لاعبي كرة القدم"

51
00:03:02,120 --> 00:03:05,330
"وبأنّه سيستثمر ما سيكسبه بحكمة"

52
00:03:05,410 --> 00:03:07,040
"وبأنّه سيستخدمه لبناء إمبراطورية"

53
00:03:07,120 --> 00:03:09,580
"وثم التحق بالجامعة"

54
00:03:09,660 --> 00:03:12,410
وأدرك بأنّ جميع اللاعبين بالفريق"
"بمثل براعته

55
00:03:12,500 --> 00:03:14,290
"وحتّى أفضل"

56
00:03:14,370 --> 00:03:17,750
أمضى مباريات قبل الموسم"
"على مقاعد الاحتياط

57
00:03:17,830 --> 00:03:20,750
"وعندما حلّل منسق الهجوم المباريات"

58
00:03:20,830 --> 00:03:25,580
كان يتساءل ويفكّر"
"إن كان سينضم إلى المحترفين

59
00:03:25,660 --> 00:03:28,540
"إن كان هناك 129 فريقاً جامعياً"

60
00:03:28,620 --> 00:03:30,410
"وهناك 85 لاعباً في الفريق"

61
00:03:30,500 --> 00:03:35,410
"سيكون واحداً ضمن 10965 لاعباً"

62
00:03:35,500 --> 00:03:38,540
"...وأدرك أمراً" -
بعد 15 متراً -

63
00:03:38,620 --> 00:03:41,120
"لا فرصة لديه ليكون محترفاً"

64
00:03:42,660 --> 00:03:45,460
"ولكنّه بدأ بمواعدة (كاسي) في تلك الفترة"

65
00:03:45,540 --> 00:03:48,710
أنت أجمل فتاة رأيتها

66
00:03:48,790 --> 00:03:51,460
"وبرغم غباء الأمر, إلا أنه وقع في حبّها"

67
00:03:51,540 --> 00:03:53,710
"ربّما ذلك ما اعترض طريقه"

68
00:03:53,790 --> 00:03:56,290
"لأنّه فكّر في (كاسي) فقط"

69
00:03:56,370 --> 00:03:59,830
"وتلك الصور اللعينة والفيديو اللعين"

70
00:03:59,910 --> 00:04:04,250
"لم يفهم كيف قللت من احترامها لنفسها"

71
00:04:04,330 --> 00:04:06,620
"ولكنّ الأمر الذي أغضبه حقّاً"

72
00:04:06,710 --> 00:04:10,290
عندما كانت تتظاهر بعدم معرفتها عنها"
"مثل تلك المرّة في المهرجان

73
00:04:10,370 --> 00:04:14,250
ماذا فعلت يا (ماك كيه)؟ -
(ليس سرّاً كبيراً يا (كاسي -

74
00:04:14,330 --> 00:04:16,410
"أعني، حتّى أمها قالت ذلك"

75
00:04:16,500 --> 00:04:19,330
أعترف لك بأنّ جذب انتباهها ليس سهلاً

76
00:04:19,410 --> 00:04:21,120
إنّها مثل أمها

77
00:04:21,210 --> 00:04:24,250
"ولكنّه أحب الشعور الذي منحته إيّاه"

78
00:04:24,330 --> 00:04:27,000
"وأحب طريقة ارتدائها للملابس إلى نقطة معيّنة"

79
00:04:27,080 --> 00:04:30,580
ولكنّه لم يقل شيئاً عن ذلك"
"لأنّه ليس متملكاً لتلك الدرجة

80
00:04:30,660 --> 00:04:35,000
"وأحب لفتها لأنظار جميع الشباب" -
مرحباً -

81
00:04:35,080 --> 00:04:36,910
"ذلك ما جعل الأمور ممتعة"

82
00:04:37,000 --> 00:04:40,620
مرحباً -
رأيتك هنا مسبقاً, ولكنّي لا أعتقد بأنّنا تقابلنا -

83
00:04:40,710 --> 00:04:42,500
(أنا (دانييل

84
00:04:42,580 --> 00:04:45,040
(سُررت بمقابلتك يا (دانييل
(أنا (كاسي

85
00:04:45,120 --> 00:04:49,830
"غاروا منه لأنّها كانت له"

86
00:05:09,620 --> 00:05:12,710
كلّما أشعر بشعور جيّد"
"أعتقد بأنّ الأمور ستدوم للأبد

87
00:05:15,910 --> 00:05:19,000
تبدين مذهلة جدّاً

88
00:05:19,080 --> 00:05:22,910
شكراً، لا أشعر بأنّه كذلك
ولكنّك تعرفين

89
00:05:27,120 --> 00:05:28,460
"ولكنّه لا يدوم للأبد"

90
00:05:28,540 --> 00:05:30,910
تفوح رائحة الكحول منك

91
00:05:31,000 --> 00:05:34,830
إنّه عيد جميع القديسين، صحيح؟

92
00:05:39,960 --> 00:05:42,160
صحيح، أجل

93
00:05:44,540 --> 00:05:46,830
"أقام (دانييل) حفلة"

94
00:05:47,620 --> 00:05:50,370
هل أنت (تيد باندي)؟ -
هل أنت (ألاباما وورلي)؟ -

95
00:05:50,460 --> 00:05:51,750
أجل

96
00:05:51,830 --> 00:05:53,960
"كانت (كاسي) فخورة جدّاً بزيّها"

97
00:05:54,040 --> 00:05:56,460
"وبالحقيقة، ارتدته مساء أمس أيضاً"

98
00:05:56,540 --> 00:06:00,790
!يا إلهي!، انظري إليك

99
00:06:02,080 --> 00:06:03,750
أليس عيد جميع القديسين غداً يا عزيزتي؟

100
00:06:03,830 --> 00:06:06,080
يقيمون حفلات عيد القديسين
عطلة نهاية الأسبوع يا أمي

101
00:06:07,580 --> 00:06:10,290
عزيزتي، تبدين جميلة جدّاً

102
00:06:10,370 --> 00:06:12,080
"(أنا (ألاباما وورلي"

103
00:06:12,160 --> 00:06:16,120
من فيلم (ترو رومانس)؟ -
(سأكون صريحاً معك يا (كاس -

104
00:06:16,210 --> 00:06:18,750
أشعر بأنّنا إن ذهبنا إلى الحفلة
وأنت ترتدين هذه الملابس

105
00:06:18,830 --> 00:06:20,540
بأنّ الجميع سيتحدّث عنه

106
00:06:20,620 --> 00:06:23,160
بطريقة جيّدة أم سيئة؟

107
00:06:23,250 --> 00:06:24,830
بطريقة سيئة

108
00:06:24,910 --> 00:06:27,500
حسناً، ماذا تريد أن أفعل به؟

109
00:06:28,330 --> 00:06:31,040
(هذا ليس زيّاً حقيقياً حتّى يا (ماك كيه -
!بلى -

110
00:06:31,120 --> 00:06:34,120
ما المشكلة باختيار زي لاعب كرة قدم؟

111
00:06:34,210 --> 00:06:37,910
!(مرحباً بكم في (سيغ بأي نو

112
00:06:40,330 --> 00:06:43,660
هذا أفضل زي رأيته
لعيد جميع القديسين بصراحة

113
00:06:43,750 --> 00:06:45,330
(شكراً يا (دانييل

114
00:06:45,410 --> 00:06:47,830
أحب ذلك المشهد عندما يمارسان الجنس
في كشك للهاتف

115
00:06:47,910 --> 00:06:49,500
وأنا أيضاً

116
00:06:54,250 --> 00:06:58,210
كان (تيد باندي) أطول منك -
وإذا؟ -

117
00:06:58,290 --> 00:07:00,120
غادر والدا (كات) البلدة"
"خلال عطلة نهاية الأسبوع

118
00:07:00,210 --> 00:07:05,370
وذلك جيّد, لأنّه منحها الحرية"
"..للتركيز على الأمور المهمة

119
00:07:07,540 --> 00:07:10,540
مثل زيادة حجم إمبراطوريتها"
"وجمع المال

120
00:07:14,290 --> 00:07:16,160
أنت عديم القيمة

121
00:07:16,250 --> 00:07:19,160
أصبح لديها 4 رجال"
"للتحدّث إليهم عبر الكاميرا عادة

122
00:07:19,250 --> 00:07:22,660
"والذين أشارت إليهم بخنازير المال"

123
00:07:22,750 --> 00:07:24,790
دعني أسمع صوتك يا خنزير

124
00:07:33,000 --> 00:07:34,960
حلم حياتي هو التسبب بإفلاسك

125
00:07:35,040 --> 00:07:36,830
"كانت تصلها طلبات كثيرة"

126
00:07:36,910 --> 00:07:40,040
لإجراء محادثات بالكاميرا"
"ورفضت أغلبها

127
00:07:41,710 --> 00:07:44,120
"...وفجأة مساء أمس"

128
00:07:46,447 --> 00:07:48,449
"ـ300 دولار لـ30 دقيقة؟"

129
00:07:52,952 --> 00:07:55,246
"لا، شكراً"

130
00:07:55,413 --> 00:07:57,956
"ليست لدي مشكلة بالمال"

131
00:07:58,123 --> 00:07:59,875
"ما أزال غير مهتمة"

132
00:08:05,504 --> 00:08:07,839
تهانينا، تمّ شراء جميع الأشياء"
"التي في لائحة أمنياتك

133
00:08:09,174 --> 00:08:12,426
"هل ما تزالين غير مهتمة؟"

134
00:08:12,830 --> 00:08:15,540
تبدين رائعة جدّاً

135
00:08:15,620 --> 00:08:17,210
لا يهم

136
00:08:17,290 --> 00:08:20,830
أعتقد بأنّ أمور ستسوء حقّاً هذه الليلة -
وأنا أيضاً -

137
00:08:22,000 --> 00:08:24,460
رائع

138
00:08:28,500 --> 00:08:30,960
المرة الأخرى الوحيدة"
"التي رأيت فيها (جولز) تشرب

139
00:08:31,040 --> 00:08:32,710
"(كانت تلك الليلة في حفلة (ماك كيه"

140
00:08:32,790 --> 00:08:36,040
ليس وكأنّي مزعجة"
"وأريد الجميع بلا كحول حولي

141
00:08:36,120 --> 00:08:38,160
"ولكنّي شعرت بوجود أمر غريب"

142
00:08:38,250 --> 00:08:40,160
تجعلني الـ(تيكيلا) عدائية

143
00:08:41,000 --> 00:08:43,210
تشعرني الـ(تيكيلا) برغبة في الرقص

144
00:08:43,290 --> 00:08:48,000
(تناولت 10 أقراص من الـ(فايكودين
وشربت زجاجة (تيكيلا) كاملة مرّة

145
00:08:48,080 --> 00:08:49,910
وفقدت الوعي لـ3 أيام

146
00:08:50,000 --> 00:08:52,080
ولكنّي ذهبت إلى المدرسة برغم ذلك

147
00:08:52,160 --> 00:08:53,750
وحللت الواجبات المنزلية وغير ذلك
وكان ذلك غريبا جدّاً

148
00:08:53,830 --> 00:08:56,040
دعينا لا نفعل ذلك الليلة

149
00:08:56,120 --> 00:08:58,250
لن أفعل ذلك
أقلعت عن المخدّرات لذلك أنا بخير

150
00:08:58,330 --> 00:09:02,660
انتظري قليلاً
كان يُفترض بي أن أكون مرافقتك

151
00:09:02,750 --> 00:09:07,660
ولكنّي ثملة الآن -
لا أحتاج إلى مرافقة حقّاً -

152
00:09:07,750 --> 00:09:10,540
أين (ليكسي)؟

153
00:09:10,620 --> 00:09:13,710
يصعب عليك تفويتها

154
00:09:18,750 --> 00:09:20,710
(أنا (بوب روس

155
00:09:21,660 --> 00:09:24,210
الرسام من (بي بي إس)؟

156
00:09:29,120 --> 00:09:32,330
يا غريبة الأطوار

157
00:09:33,210 --> 00:09:36,620
الغاية من عيد جميع القديسين أن تبدي مثيرة -
لا -

158
00:09:36,710 --> 00:09:43,000
أحقاً ذلك؟ عدّي صديقاتك اللواتي اخترن
أزياء مسنّين بسن الـ50

159
00:09:43,080 --> 00:09:45,250
وأخبريني

160
00:09:47,870 --> 00:09:49,580
هل هو مبالغ فيه؟

161
00:09:49,660 --> 00:09:51,960
لا -
بالتأكيد لا -

162
00:09:55,410 --> 00:09:59,080
أتعرفون عندما تكونون مع شخص"
"ولا تكون الأمور بخير

163
00:09:59,160 --> 00:10:01,830
ولكنّكم تخافون من سؤالهم"
"لأنّ الإجابة قد تكون أسوء

164
00:10:01,910 --> 00:10:04,160
"من شعوركم الحالي؟"

165
00:10:04,250 --> 00:10:08,620
انتظرن، هل سمعتن عن (نيت)؟ -
لا -

166
00:10:08,710 --> 00:10:11,460
"فصلوا (نيت) مؤقّتاً"

167
00:10:12,910 --> 00:10:15,620
تصرّف وكأنّك بريء
(إن كنت بريئاً يا (نيت

168
00:10:15,710 --> 00:10:18,460
ادخل وأنت تشعر بالفخر

169
00:10:22,290 --> 00:10:23,790
(تسرّني رؤيتك يا (مايكل

170
00:10:23,870 --> 00:10:25,540
(تسرّني رؤيتك أيضاً يا (كال -
كيف حالك؟ -

171
00:10:25,620 --> 00:10:28,000
بخير، بخير -
الطاولة في الخلف؟ -

172
00:10:28,080 --> 00:10:31,750
أجل، أجل, انتظر قليلاً
دعني أتفقد الأمر لك

173
00:10:34,330 --> 00:10:36,710
أتريد المعكرونة والبطاطا المهروسة؟ -
أجل، ربّما -

174
00:10:36,790 --> 00:10:39,620
ماذا عنك؟ نفس الشيء؟ -
لا، سأتناول بعض البروكلي فقط -

175
00:10:39,710 --> 00:10:44,040
صحيح، البروكلي مع الثوم
أجل، ذلك طبق جيّد

176
00:10:44,120 --> 00:10:46,330
أتساءل لمَ تأخّرا؟

177
00:10:47,290 --> 00:10:49,660
(تسّرني رؤيتك يا (كال -
(وانت أيضاً يا (تيم -

178
00:10:49,750 --> 00:10:54,120
أجل، اسمع، تعال إلى هنا

179
00:10:57,540 --> 00:11:01,870
لم أرد تضخيم الأمر
لأنّك مع عائلتك هنا

180
00:11:01,960 --> 00:11:05,120
...ولكنّ مشكلة ابنك

181
00:11:05,210 --> 00:11:07,210
...يتحدّث الناس

182
00:11:07,290 --> 00:11:10,710
إنّه بريء يا (تيم)، لم يفعل ذلك -
أعرف، أعرف ذلك -

183
00:11:10,790 --> 00:11:17,460
ولكنّ وجوده هنا بهذه الفترة
يجذب انتباهاً كثيراً إلى المطعم

184
00:11:22,910 --> 00:11:28,290
اسمع، إن أردت الانتظار بالسيارة
سأحضر طلبك إليك

185
00:11:30,460 --> 00:11:32,830
سأتذكّر هذا

186
00:11:33,370 --> 00:11:35,210
استمتع بليلتك

187
00:11:36,000 --> 00:11:38,500
أخبرتك بأنّها فكرة غبية

188
00:11:40,830 --> 00:11:44,660
قضى (نيت) أغلب أيامه"
"في السرير بالبداية

189
00:11:58,290 --> 00:12:02,460
وثمّ قرّر قضاء أيامه"
"وهو يقود السيارة بلا وجهات

190
00:12:10,330 --> 00:12:13,830
"كان يطمئن على (مادي) أحياناً"

191
00:12:24,910 --> 00:12:28,710
"وكان يطمئن على (جولز) أحياناً"

192
00:12:40,210 --> 00:12:42,710
"أو يراقب منزلها ليلاً"

193
00:12:45,210 --> 00:12:48,830
"قابل (مادي) كل ليلة جمعة في النزل"

194
00:12:48,910 --> 00:12:51,290
"وكان يتطلّع إلى ذلك أسبوعياً"

195
00:12:51,370 --> 00:12:53,580
"كانت تشعره (مادي) بتحسن دائماً"

196
00:12:55,580 --> 00:12:58,410
أبعد إصبعك عن وجهي -
مرّة واحدة -

197
00:12:58,500 --> 00:13:01,000
دعني أتحدّث

198
00:13:01,080 --> 00:13:04,210
"وجعل (مادي) تشعر بتحسن أيضاً"

199
00:13:13,910 --> 00:13:17,410
أتعتقدين بأنّنا سنكون هكذا دائماً؟

200
00:13:20,290 --> 00:13:22,370
لا أعرف

201
00:13:22,460 --> 00:13:25,290
أشعر بأنّك تحتاج إلى خطة

202
00:14:05,160 --> 00:14:08,460
هل هي بخير؟ -
لا أعرف -

203
00:14:09,160 --> 00:14:12,160
هل تشرب بالعادة؟ -
لا -

204
00:14:12,410 --> 00:14:14,460
هناك مشكلة بالتأكيد إذاً

205
00:14:16,120 --> 00:14:18,330
هذا غريب بالتأكيد -
ماذا؟ -

206
00:14:18,410 --> 00:14:22,710
أن تكوني مراهقة
وألّا تفعلي أموراً للمراهقين

207
00:14:22,790 --> 00:14:24,500
أجل، وعندما أكون راشدة

208
00:14:24,580 --> 00:14:27,500
لن أستطيع فعل أمور للراشدين أيضاً

209
00:14:28,250 --> 00:14:30,500
هل تلك (جيا)؟

210
00:14:34,830 --> 00:14:37,160
أنت تمزحين بالتأكيد

211
00:14:40,160 --> 00:14:41,660
ماذا تفعلين هنا؟

212
00:14:41,750 --> 00:14:43,580
ماذا افعل هنا؟ ماذا تفعلان هنا؟

213
00:14:43,660 --> 00:14:45,710
ننتشي بالمخدّرات

214
00:14:45,790 --> 00:14:47,750
أجل، سأتعامل معك لاحقاً، قف

215
00:14:47,830 --> 00:14:50,540
ماذا؟ -
قلت قف -

216
00:14:51,998 --> 00:14:58,670
أعرف بأنّك مستاء من مساء أمس"
"ولكنّي لا أهتم

217
00:14:59,712 --> 00:15:06,009
"أتمنّى لو تتحدّث إلي عن الأمر فقط"

218
00:15:06,176 --> 00:15:07,677
"تبدين ثملة"

219
00:15:07,120 --> 00:15:08,710
!تبّاً لك

220
00:15:20,210 --> 00:15:23,410
دعني أكون صريحة معك
هل ذهبت لإعادة التأهيل يا (روي)؟

221
00:15:23,500 --> 00:15:25,370
...لا، أنا (تروي)، أنا -
روي)، (تروي)، لا أهتم) -

222
00:15:25,460 --> 00:15:28,250
سألتك إن ذهبت لإعادة التأهيل -
لا -

223
00:15:28,330 --> 00:15:31,410
حسناً، في مركز إعادة التأهيل
هناك أوغاد حقيقيون

224
00:15:31,500 --> 00:15:34,620
وأعني أشخاصاً أفلتوا من القانون
لارتكابهم السطو المسلح

225
00:15:34,710 --> 00:15:40,580
والقتل المقصود وأعنى أوغاداً حقيقيين -
ذلك صحيح -

226
00:15:40,660 --> 00:15:43,080
ذهبت مرّة وكان الأمر مخيفاً

227
00:15:43,160 --> 00:15:48,330
أتعرف ما يحدث
عند قضاء وقت إضافي هناك؟

228
00:15:48,410 --> 00:15:51,330
تصبح صديقاً لأولئك الأوغاد

229
00:15:51,410 --> 00:15:53,330
دعني أكن صريحة جدّاً معك

230
00:15:53,410 --> 00:15:57,210
إن فعلت أبسط أمر مع أختي الصغيرة

231
00:15:57,290 --> 00:15:59,250
أو تحاول جعلها منتشية مجدّداً

232
00:15:59,330 --> 00:16:01,710
(سأتصل بـ(عمر) و(مارلو

233
00:16:01,790 --> 00:16:04,040
(و(إيفون) والأخ (موزون

234
00:16:04,120 --> 00:16:07,000
وسأتصل بـ(بودي) اللعين حتى
و(سترينغر) أيضاً

235
00:16:07,080 --> 00:16:10,120
وسأدعهم يقفون أمام حديقة منزلك

236
00:16:10,210 --> 00:16:12,790
هل تسمعني؟ -
(أو حتّى (وي بيه -

237
00:16:12,870 --> 00:16:16,210
بالتأكيد
هل تعرف أولئك الأشخاص؟

238
00:16:16,290 --> 00:16:20,120
سيُعرّونك ويبرحونك ضرباً

239
00:16:20,210 --> 00:16:23,910
بالكماشات وشعلة، هل تسمعني؟

240
00:16:24,000 --> 00:16:27,580
رو)، أعتقد بأنّه يفهم) -
لا أعتقد بأنّه يفهم -

241
00:16:27,660 --> 00:16:29,960
أخبرها بأنّك تفهم -
أفهم -

242
00:16:30,040 --> 00:16:35,750
أحسنت، اذهب إلى هناك الآن
واخبر أختي الصغيرة بأنها جميلة

243
00:16:47,960 --> 00:16:50,960
جيا)، أعتقد بأنّك جميلة الليلة)

244
00:16:51,620 --> 00:16:54,040
أحقّاً ذلك؟ -
أجل -

245
00:16:54,120 --> 00:16:57,160
هل تريدين شيئاً لتناوله أو شربه؟

246
00:16:57,250 --> 00:16:59,290
لديهم شراب الفواكه
إن كنت تشعرين بالعطش

247
00:17:16,660 --> 00:17:18,290
أنا مثل مصاص دماء بالشارع

248
00:17:18,370 --> 00:17:20,910
أرى ذلك -
أجل، شكراً -

249
00:17:21,000 --> 00:17:24,330
هل تتنكّرين كراهبة عاهرة؟

250
00:17:24,410 --> 00:17:26,910
(أنا (ثانا) من (ميس فورتي فايف

251
00:17:27,000 --> 00:17:31,370
رائع، عمّ هو؟

252
00:17:31,460 --> 00:17:34,910
إنّه عن خيّاطة صامتة
يتم اغتصابها بعد تهديدها بالسلاح

253
00:17:35,000 --> 00:17:36,870
وبالنهاية ترتدي زي راهبة

254
00:17:36,960 --> 00:17:39,870
وتذهب لحفلة لعيد جميع القديسين
وتطلق النار على الجميع

255
00:17:41,080 --> 00:17:43,830
ذلك رائع -
إنّه جيد، عليك مشاهدته -

256
00:17:43,910 --> 00:17:49,910
هل يمكنني طرح سؤال عليك؟ -
بالتأكيد -

257
00:17:50,410 --> 00:17:56,160
ماذا حدث ليلة المهرجان؟

258
00:17:56,250 --> 00:17:59,330
لأنّنا كنّا نستمتع بوقتنا

259
00:17:59,410 --> 00:18:03,500
وكنّا نتسكّع معاً, واختفيت فجأة

260
00:18:03,580 --> 00:18:07,080
ما سرّ إعجابك الغريب بي؟
لا أفهم الأمر

261
00:18:07,160 --> 00:18:09,790
ماذا؟ ليس لدي إعجاب غريب بك

262
00:18:09,870 --> 00:18:13,120
حسناً، تسكّعنا معاً تلك الليلة

263
00:18:13,210 --> 00:18:15,210
وماذا بعد ذلك؟

264
00:18:15,290 --> 00:18:20,460
لا أعرف، يمكننا التسكع مجدّداً

265
00:18:20,540 --> 00:18:22,410
إيثان)، لمَ سنتسكّع مجدّداً؟)

266
00:18:22,500 --> 00:18:25,040
لأنّنا استمتعنا بالتسكع معاً

267
00:18:25,620 --> 00:18:28,830
إيثان)، إن أردت مني ممارسة الجنس)
الفموي معك, أو ممارسة الجنس معك

268
00:18:28,910 --> 00:18:30,620
....قل ذلك فقط, ولكن

269
00:18:30,710 --> 00:18:32,660
كفّ عن التصرّف وكأنّنا حبيبان

270
00:18:32,750 --> 00:18:35,960
لأنّ حدوث ذلك مستحيل

271
00:18:40,750 --> 00:18:42,750
شكراً يا صديقي

272
00:18:48,540 --> 00:18:52,410
كيف حالك؟ -
مرحباً -

273
00:18:53,120 --> 00:18:56,750
أدينُ لك باعتذار

274
00:18:57,250 --> 00:18:59,710
لا، تعالي، نحن بخير

275
00:18:59,790 --> 00:19:01,910
...أنا جادة، أنا

276
00:19:04,080 --> 00:19:07,410
قلت أموراً سيئة لم أعنها

277
00:19:07,500 --> 00:19:10,620
اسمعي (رو)، أنت مدمنة مخدرات

278
00:19:11,460 --> 00:19:14,000
لا آخذ ما يقوله مدمنو المخدّرات
على نحو شخصي

279
00:19:14,080 --> 00:19:17,040
لأنّي لا أصدق ما يقولونه

280
00:19:17,120 --> 00:19:21,620
مثل أحبك أو أكرهك
وأنت الأفضل, وتبّاً لك

281
00:19:21,710 --> 00:19:24,330
جميعها نفس الترهات، أتعرفين؟

282
00:19:24,410 --> 00:19:27,410
تبحثون جميعاً عن زاوية -
...أعرف، ولكن-

283
00:19:27,500 --> 00:19:30,620
أعرف بأنّي آسفة, بصفتي صديقتك

284
00:19:31,620 --> 00:19:34,580
وأنا أحبك -
وأنا أيضاً -

285
00:19:34,660 --> 00:19:38,910
وشكراً على عدم بيع المخدّرات لي

286
00:19:39,620 --> 00:19:42,290
سأساندك بصفتي صديقك

287
00:19:48,910 --> 00:19:53,660
هل أنت خالية من المخدّرات؟ -
أجل -

288
00:19:54,160 --> 00:19:56,330
وكيف شعورك؟

289
00:19:57,040 --> 00:19:58,910
أتعرف الأمر الغريب؟

290
00:19:59,000 --> 00:20:02,540
تعاطيت المخدّرات لفترة طويلة
وأشعر بأنّ هذا مخدر جديد

291
00:20:02,620 --> 00:20:04,160
ماذا تعنين بذلك؟

292
00:20:04,830 --> 00:20:07,120
الأمور السعيدة جيّدة

293
00:20:07,210 --> 00:20:12,830
ولكنّ الأمور الحزينة سيئة

294
00:20:22,410 --> 00:20:27,500
"عندما أفكّر فيك"

295
00:20:29,330 --> 00:20:36,790
"يتذكّر قلبي"

296
00:20:36,870 --> 00:20:40,790
"الحب الذي لم نحظ به"

297
00:20:40,870 --> 00:20:45,080
"الحب الذي لم نحظ به"

298
00:20:45,160 --> 00:20:47,500
"أنا وأنت فقط"

299
00:20:52,710 --> 00:20:55,620
"...عندما أفكّر فيك"

300
00:20:55,710 --> 00:20:59,540
بالحقيقة، كانت الأمور غريبة"
"(بين (كاسي) و(ماك كيه

301
00:21:12,210 --> 00:21:14,000
هل ستغضبين؟

302
00:21:14,080 --> 00:21:17,250
تعتقدين بأنّك ستبقين غاضبة مني
ولكنّك لا تستطيعين ذلك, انظري إلى وجهي

303
00:21:49,080 --> 00:21:50,750
!ماك) الشاذ)

304
00:21:54,080 --> 00:21:55,870
!توقفوا

305
00:22:03,160 --> 00:22:05,790
!ابتعدوا عنه

306
00:22:05,870 --> 00:22:07,460
!توقّفوا

307
00:22:07,540 --> 00:22:09,410
!مارس الجنس معي يا (ماك) الشاذ

308
00:22:13,910 --> 00:22:16,370
"قلت توقّفوا، توقّفوا"

309
00:22:16,460 --> 00:22:19,750
توقّفوا -
!ضاجعني يا (ماك) الشاذ، أجل -

310
00:22:22,290 --> 00:22:24,790
!سيغ بأي نو) يا وغد)

311
00:22:27,790 --> 00:22:30,830
عزيزي؟

312
00:22:38,706 --> 00:22:46,004
"بدأ بالبكاء وشعرت بالسوء"

313
00:22:47,046 --> 00:22:50,090
"أين هو الآن؟"

314
00:23:53,540 --> 00:23:57,210
هل أنت بخير؟ -
أنا بخير -

315
00:23:59,410 --> 00:24:02,960
لا أصدّق بأنّهم فعلوا ذلك -
(لا بأس يا (كاسي -

316
00:24:03,040 --> 00:24:04,910
ليس أمراً مهماً

317
00:24:06,870 --> 00:24:08,870
لمَ ترتدين قميصك؟

318
00:24:10,580 --> 00:24:12,370
...(لا أعرف يا (ماك كيه

319
00:24:12,460 --> 00:24:16,210
أتى 8 شباب إلى هنا
وكان الأمر سيئاً وغريباً جدّاً

320
00:24:16,910 --> 00:24:19,250
ألا تريدين ممارسة الجنس إذاً؟

321
00:24:20,120 --> 00:24:22,710
لا، أعني، أعتقد ذلك

322
00:24:23,540 --> 00:24:25,040
بالطبع

323
00:24:26,830 --> 00:24:28,910
اخلعي ملابسك إذاً

324
00:24:54,290 --> 00:24:55,870
هل تريد أن أضعه بفمي؟

325
00:24:55,960 --> 00:24:58,000
أمهليني لحظة فقط، انتظري

326
00:26:16,080 --> 00:26:20,410
"أجلس وحدي هنا مثل رجل بقلب مفطور"

327
00:26:20,500 --> 00:26:24,370
"أقضي عقوبتي وأبذل أقصى جهدي"

328
00:26:24,460 --> 00:26:28,660
"تحيط الجدران والقضبان بي"

329
00:26:28,750 --> 00:26:32,830
"ولكنّي لا أريد شفقتك"

330
00:26:32,910 --> 00:26:36,660
"عزيزتي، عزيزتي"

331
00:26:36,750 --> 00:26:40,960
"أحتاج إلى حبّك فقط"

332
00:26:41,040 --> 00:26:44,660
"لأبقى عاقلاً بهذا الجحيم"

333
00:26:44,750 --> 00:26:48,500
"وستكونين ملجئي عندما تنتهي عقوبتي"

334
00:26:48,580 --> 00:26:52,460
"الحياة أسوء على أرض الرب الخضراء"

335
00:26:52,540 --> 00:26:56,410
"كوني ملجئي، ملجئي"

336
00:26:56,500 --> 00:27:01,080
"عزيزتي، كوني ملجئي"

337
00:27:01,160 --> 00:27:03,290
"أجل"

338
00:27:10,910 --> 00:27:12,960
ماذا تفعل؟

339
00:27:18,290 --> 00:27:21,750
"أجل، أجل"

340
00:27:21,830 --> 00:27:24,500
"يا عزيزتي، يا عزيزتي"

341
00:27:28,410 --> 00:27:29,870
"أجل، أجل"

342
00:27:29,960 --> 00:27:32,830
أليست تلك صديقتك؟

343
00:27:51,249 --> 00:27:54,335
"وصل (ماكيه) للتو"

344
00:27:54,502 --> 00:27:57,379
"أين أنت؟"

345
00:28:02,910 --> 00:28:04,830
ما رقمك؟

346
00:28:05,830 --> 00:28:07,290
ماذا؟

347
00:28:08,080 --> 00:28:10,460
كم شخصاً مارست الجنس معه؟

348
00:28:15,000 --> 00:28:17,210
هل تعنين الجنس الحقيقي؟

349
00:28:17,290 --> 00:28:19,540
أجل

350
00:28:23,830 --> 00:28:27,540
يا إلهي، أنت بكر، صحيح؟

351
00:28:28,500 --> 00:28:31,620
...أعني -
أتريد مضاجعتي لذلك السبب؟ -

352
00:28:32,660 --> 00:28:35,580
ماذا؟ لا، ليس لذلك السبب -
ألا تريد مضاجعتي إذاً؟ -

353
00:28:35,660 --> 00:28:37,290
...لا، أعني

354
00:28:37,370 --> 00:28:39,250
هل تريد ممارسة الجنس معي
أم لا يا (إيثان)؟

355
00:28:39,330 --> 00:28:41,620
أريد ممارسة الجنس معك حقّاً

356
00:28:41,710 --> 00:28:43,870
لا أمارس الجنس مع العذارى

357
00:28:46,210 --> 00:28:48,870
أحقّاً ذلك؟ -
أجل -

358
00:28:52,290 --> 00:28:53,870
لماذا؟

359
00:28:54,710 --> 00:28:58,540
لأنّهم سيتعلّقون بي عاطفياً

360
00:28:59,460 --> 00:29:01,460
وهم خجولون جدّاً أيضاً

361
00:29:01,540 --> 00:29:04,660
أحب ممارسة الجنس
مع البارعين في الجنس

362
00:29:16,460 --> 00:29:19,080
أنت مثارةٌ جدّاً

363
00:29:22,750 --> 00:29:24,910
ماذا تفعل؟

364
00:29:35,000 --> 00:29:37,370
هل ذلك شعور جيّد؟

365
00:29:37,460 --> 00:29:40,410
أجل، أجل
هناك، هناك

366
00:29:55,830 --> 00:29:57,660
جولز)، ماذا تفعلين؟)

367
00:29:57,750 --> 00:30:02,460
برغم أنّي أستمتع معك"
"لا أستطيع الاستمتاع بوعودنا الليلة

368
00:30:02,540 --> 00:30:04,460
عمّ تتحدّثين؟
لا أعرف ما يعنيه ذلك

369
00:30:04,540 --> 00:30:08,660
إنّه جنوني جدّاً وبلا تفكير"
"ومفاجئٌ جدّاً

370
00:30:08,750 --> 00:30:12,210
"وكثيراً مثل النور الذي ينير ويزول فجأة"

371
00:30:12,290 --> 00:30:14,210
جولز)، أنت ثملة، حسناً؟)

372
00:30:14,290 --> 00:30:17,120
وتبدين مثل حمقاء
هل يمكنك الخروج من المسبح؟

373
00:30:17,210 --> 00:30:21,540
قبل أن تخبرني عن النور"
"وقبل أن تنام

374
00:30:21,620 --> 00:30:24,960
حُبّنا الذي مثل برعم الزهرة"
"في الصيف

375
00:30:25,040 --> 00:30:29,620
ربّما سيصبح زهرة جميلة"
"عندما نتقابل مجدّداً

376
00:30:35,540 --> 00:30:39,080
"(وربّما كان (علي) محقّاً بشأن (جولز"

377
00:30:39,160 --> 00:30:41,330
"لأنّ هذا ليس شعوراً جيّداً"

378
00:30:41,410 --> 00:30:43,620
توقّفي، حسناً؟ هل يمكنك التوقّف؟

379
00:30:44,500 --> 00:30:46,620
توقّفي، توقّفي

380
00:30:46,710 --> 00:30:49,960
..(توقّفي، (جولز

381
00:31:02,250 --> 00:31:05,290
"أتمنّى لو أخبرتني عن مساء أمس"

382
00:31:19,040 --> 00:31:20,790
ماذا تريد؟

383
00:31:20,870 --> 00:31:23,000
أريد شيئاً منك

384
00:31:24,160 --> 00:31:27,620
نيت)، لمَ سأفعل أمراً لك؟)

385
00:31:29,830 --> 00:31:31,870
لأنّي سأرسلك إلى السجن

386
00:31:33,000 --> 00:31:35,540
أو سجل للمعتدين جنسياً

387
00:31:36,210 --> 00:31:38,290
إنّه خيارك

388
00:31:38,370 --> 00:31:40,910
لا أريد إجبارك على فعل شيء

389
00:32:01,160 --> 00:32:03,410
(ستينغريه ماكيه)

390
00:32:03,500 --> 00:32:05,410
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

391
00:32:05,500 --> 00:32:10,080
هل رأيت (كاسي)؟ -
أجل، أعتقد بأنّها ترقص -

392
00:32:49,580 --> 00:32:52,580
دانييل)، لا أستطيع)

393
00:32:54,410 --> 00:32:56,710
ولكنّي أريد ممارسة الجنس معك

394
00:32:57,750 --> 00:32:59,870
أعرف ولكنّي لا أستطيع ذلك

395
00:32:59,960 --> 00:33:01,410
لماذا؟

396
00:33:03,290 --> 00:33:06,120
لأنّ ذلك سيشعرني بالذنب

397
00:33:08,330 --> 00:33:10,330
ولكنّي لن أشعر بالذنب

398
00:33:17,886 --> 00:33:24,892
"أين أنت؟"

399
00:33:26,160 --> 00:33:29,290
حسناً

400
00:33:29,370 --> 00:33:30,960
انتظر

401
00:33:32,790 --> 00:33:36,540
ألست مثارة؟ -
ليس الأمر عن ذلك -

402
00:33:36,620 --> 00:33:40,830
ألا يمكننا ممارسة الجنس إذاً؟ -
لا -

403
00:33:44,410 --> 00:33:46,540
ولكنّي أستطيع تقبيلك

404
00:33:59,080 --> 00:34:01,620
هل أستطيع لمسك؟

405
00:34:01,710 --> 00:34:02,870
لا

406
00:34:05,330 --> 00:34:09,000
لا أستطيع فعل ذلك إذاً
ولا ممارسة الجنس اليدوي معك

407
00:34:11,500 --> 00:34:13,870
ولكن اشعري بمدى انتصاب قضيبي

408
00:34:14,710 --> 00:34:18,080
هيّا، لا تدركين مدى ألمي

409
00:34:18,160 --> 00:34:21,120
ذلك مؤلم جدّاً

410
00:34:36,960 --> 00:34:39,870
أنت أجمل فتاة رأيتها

411
00:34:41,620 --> 00:34:44,040
هل أخبرك أحد بذلك؟

412
00:34:52,870 --> 00:34:56,040
آسف، أنا آسف -
!أغلق الباب -

413
00:34:57,370 --> 00:34:58,870
!مرحباً

414
00:34:59,660 --> 00:35:04,580
ليكسي)؟)
كيف حالك؟ هل رأيت أختك؟

415
00:35:04,660 --> 00:35:06,500
ذهبت إلى المنزل قبل قليل

416
00:35:06,580 --> 00:35:08,830
أجل، لأنّها لا تجيب على هاتفها الآن

417
00:35:08,910 --> 00:35:10,660
ربّما هي نائمة -
حسناً -

418
00:35:10,750 --> 00:35:12,910
هلّا تخبريها بالاتصال بي عندما ترينها

419
00:35:13,000 --> 00:35:15,410
أجل، بالتأكيد -
حسناً، شكراً -

420
00:35:20,370 --> 00:35:23,330
هل يُفترض بك أن تكوني الرجل
من قناة (بي بي إس)؟

421
00:35:23,410 --> 00:35:26,750
(أجل، (بوب روس -
بوب روس)، ذلك مضحك) -

422
00:35:26,830 --> 00:35:28,460
شكراً

423
00:35:34,500 --> 00:35:36,330
دانييل)، هيّا)

424
00:35:36,410 --> 00:35:39,540
(اسمعي (كاسي

425
00:35:39,620 --> 00:35:43,160
أنت تعجبينني كثيراً, لن أخبر أحداً

426
00:35:43,250 --> 00:35:47,250
أعرف -
حسناً، لن يعرف أحد إذاً -

427
00:35:47,330 --> 00:35:51,210
دانييل)، أشعر بأنّي ثملةٌ جدّاً)
عليّ الذهاب إلى المنزل

428
00:35:51,290 --> 00:35:54,910
انتظري، هل تمزحين؟ -
لا، أنا آسفة -

429
00:35:57,000 --> 00:35:59,290
لماذا؟

430
00:36:00,250 --> 00:36:04,580
من تحسبين نفسك؟

431
00:36:06,580 --> 00:36:08,620
ماذا؟ -
هذه ثاني مرّة فعلت هذا بي -

432
00:36:08,710 --> 00:36:11,960
إن لم نكن سنمارس الجنس
ماذا نفعل إذا؟

433
00:36:13,120 --> 00:36:16,870
هل أنت جاد؟ -
أتعتقدين بأنّي هنا لاهتمامي بك؟ -

434
00:36:16,960 --> 00:36:21,000
أو ما تريدين قوله أو رأيك
وكأنّك مثيرة جدّاً للاهتمام؟

435
00:36:22,120 --> 00:36:23,660
تبّاً، هل أنت غبية؟

436
00:36:23,750 --> 00:36:26,710
تغزّلت بي، هل تتذكّرين؟
ومنذ ذلك الوقت

437
00:36:26,790 --> 00:36:30,370
تظهرين وتستدرجينني
وثم تتذمّرين عن حبيبك

438
00:36:30,460 --> 00:36:32,250
أفكّر دائماً عندما تبدئين بالكلام

439
00:36:32,330 --> 00:36:34,580
من تحسب هذه الفتاة نفسها؟

440
00:36:34,660 --> 00:36:37,540
أنت مُملّة جدّاً

441
00:36:41,000 --> 00:36:43,960
سأكون صريحاً معك
لأنّ غيري لن يصارحك

442
00:36:44,040 --> 00:36:50,000
أي شاب يقول إنّه مهتم بك
لأمر غير الجنس, هو كاذب

443
00:36:50,870 --> 00:36:53,330
ولذلك، حظاً موفقاً مع حبيبك

444
00:36:54,580 --> 00:36:58,620
تبكين الآن، ما الجديد؟

445
00:37:51,830 --> 00:37:53,830
ماذا؟

446
00:37:53,910 --> 00:37:57,040
عليّ استخدام المرحاض -
حسناً -

447
00:38:01,750 --> 00:38:04,040
!تبّاً

448
00:38:05,160 --> 00:38:07,330
!تبّاً

449
00:38:07,410 --> 00:38:10,210
تبّاً، أيّها الأحمق

450
00:38:16,460 --> 00:38:18,080
ما هذا؟

451
00:38:18,540 --> 00:38:21,080
رو)؟ (رو)؟)

452
00:38:22,250 --> 00:38:23,580
(رو)

453
00:38:24,410 --> 00:38:25,750
ماذا حدث؟

454
00:38:28,160 --> 00:38:30,410
أنا عبء -
ماذا؟ -

455
00:38:30,500 --> 00:38:34,540
أجل، أنا آسفة، أنا عبء
وهذه الحقيقة

456
00:38:34,620 --> 00:38:37,370
وهو أمر محرج وغبي, ولكنّها الحقيقة

457
00:38:37,460 --> 00:38:40,620
أنا آسفة -
رو)، لا تقولي ذلك) -

458
00:38:41,910 --> 00:38:44,000
لست عبئاً

459
00:39:03,330 --> 00:39:04,620
رو)، ما الأمر؟) -
أعتقد بأنّنا سنغادر -

460
00:39:07,750 --> 00:39:11,500
لا، هذا لأنّك لا ترقصين معي

461
00:39:11,580 --> 00:39:15,580
(ليس لذلك السبب يا (جولز -
جولز)، أنت مبللة وثملة جدّاً) -

462
00:39:15,660 --> 00:39:19,250
(أنت جافة وتبدين مثل (بوب روس

463
00:39:19,330 --> 00:39:21,910
حسناً، أعتقد بأنّنا سنغادر

464
00:39:22,000 --> 00:39:27,580
لا تكونا مُملّتين, وهذه البلدة مُملّة جدّاً
...لا أستطيع

465
00:39:27,660 --> 00:39:30,080
هل تريدين الذهاب معنا يا (جولز)؟

466
00:39:30,160 --> 00:39:32,410
كيف ستصلين إلى المنزل إذاً؟

467
00:39:32,500 --> 00:39:36,790
لا أعرف, ولا أهتم

468
00:39:38,290 --> 00:39:43,040
حسناً، لنذهب -
لا أستطيع، لا أستطيع تركها -

469
00:40:49,870 --> 00:40:51,410
!تبّاً

470
00:40:51,500 --> 00:40:54,080
"عملت طوال حياتي لأمر واحد"

471
00:40:54,160 --> 00:40:56,410
أردت أن أكون لاعباً محترفاً
وأن أكون الأفضل

472
00:40:58,660 --> 00:41:01,080
طوال حياتي

473
00:41:01,160 --> 00:41:03,410
ظننت بأنّ ذلك ممكن حقّاً

474
00:41:05,330 --> 00:41:08,410
...وثم ذهبت إلى الجامعة

475
00:41:08,500 --> 00:41:10,830
ونظرت حولي وكان الجميع بارعين

476
00:41:10,910 --> 00:41:13,000
إنّهم بارعون جدّاً

477
00:41:13,080 --> 00:41:15,620
لا أعرف يا أبي

478
00:41:15,710 --> 00:41:17,250
لست الأفضل

479
00:41:17,330 --> 00:41:21,000
وإن لم أكن الأفضل, لن أكون محترفاً

480
00:41:21,790 --> 00:41:24,290
ولا أعرف ما عليّ فعله بذلك يا أبي

481
00:41:26,830 --> 00:41:29,330
أنت تتخيل ذلك

482
00:41:30,120 --> 00:41:33,830
سينتهي الأمر إن استسلمت للشك

483
00:41:54,540 --> 00:41:57,120
(صباح الخير, (تايلر

484
00:41:57,210 --> 00:41:59,540
تبّاً، يا إلهي

485
00:41:59,620 --> 00:42:02,120
(اجلس يا (تايلر -
أرجوك يا رجل -

486
00:42:02,210 --> 00:42:04,750
أرجوك، لا تؤذني مجدّداً، أرجوك

487
00:42:04,830 --> 00:42:07,910
(لن أؤذيك يا (تايلر
أنت تضع مقوّماً للرقبة، اجلس

488
00:42:08,000 --> 00:42:11,750
أريد إجراء محادثة راشدين معك
هيّا

489
00:42:11,830 --> 00:42:17,000
عن ماذا؟ -
خياراتك، لا بأس، اجلس -

490
00:42:21,160 --> 00:42:24,290
ما خياراتي؟ -
ليست جيّدة يا رجل -

491
00:42:24,370 --> 00:42:29,410
ولكنّ احدها أفضل من الآخر -
تبّاً، أرجوك يا رجل -

492
00:42:29,500 --> 00:42:33,040
كنت في المستشفى لـ7 أيام

493
00:42:33,120 --> 00:42:36,710
انفصلت شبكيتي, ولا أستطيع الرؤية

494
00:42:36,790 --> 00:42:39,620
وأصاب بالصداع النصفي باستمرار

495
00:42:39,710 --> 00:42:43,870
وأتنفس بالكاد من أنفي -
تايلر)، لا أهتم) -

496
00:42:44,710 --> 00:42:48,000
أريد منك التنفس, اهدأ

497
00:42:48,080 --> 00:42:50,160
اذهب إلى غرفتك, وارتد بعض الملابس

498
00:42:50,250 --> 00:42:54,710
وثم أريد منك ركوب سيارتك
(والقيادة لمركز شرطة شرق (هايلاند

499
00:42:54,790 --> 00:42:57,460
ستسير إلى موظفة الاستقبال

500
00:42:57,540 --> 00:43:00,330
وإخبارها بأنّك تريد الاعتراف بجريمة

501
00:43:00,410 --> 00:43:03,830
أي جريمة؟ -
ثاني ليلة من المهرجان -

502
00:43:03,910 --> 00:43:05,750
(قابلت (مادلين بيريز

503
00:43:05,830 --> 00:43:07,580
وهي طالبة بالسنة الثالثة
(في ثانوية شرق (هايلاند

504
00:43:07,660 --> 00:43:11,500
وكنت تترصدها منذ رفضت رغباتك الجنسية

505
00:43:11,580 --> 00:43:14,620
واجهتها وسألتها عن سبب تجاهلها لك

506
00:43:14,710 --> 00:43:17,540
وأخبرتك بأنّ السبب هو حبيبها

507
00:43:17,620 --> 00:43:22,370
وثم غضبت وخنقتها

508
00:43:23,710 --> 00:43:25,750
ما خياري الثاني؟

509
00:43:26,210 --> 00:43:29,120
يمكنك الاستمرار بعيش حياتك

510
00:43:30,660 --> 00:43:33,750
ولكن، في مرحلةٍ ما

511
00:43:33,830 --> 00:43:38,410
(ستذهب (مادلين بيريز
(إلى مركز شرطة شرق (هايلاند

512
00:43:39,250 --> 00:43:42,210
ستسير إلى موظفة الاستقبال

513
00:43:42,290 --> 00:43:45,080
وستبلغها عن جريمة

514
00:43:45,160 --> 00:43:49,250
أي جريمة؟ -
في عطلة نهاية الأسبوع قبل بداية المدرسة -

515
00:43:49,330 --> 00:43:52,410
ذهبت إلى حفلة وانتشت

516
00:43:52,500 --> 00:43:57,790
واغتصبها طالب جامعي بسن الـ22
(في المسبح, واسمه (تايلر كلاركسون

517
00:43:59,460 --> 00:44:03,710
والذي اعتدى عليها واغتصبها مجدّداً
ثاني ليلة من المهرجان

518
00:44:03,790 --> 00:44:08,080
لا يمكنك إثبات وجودي بالمهرجان

519
00:44:08,160 --> 00:44:11,830
هل أنت متأكّد من ذلك؟ -
أجل -

520
00:44:11,910 --> 00:44:15,080
لأنّي كنت هنا -
هنا -

521
00:44:18,870 --> 00:44:20,460
هل كنت وحدك؟

522
00:44:23,500 --> 00:44:26,370
لن أعترف بجريمة لم أرتكبها

523
00:44:26,460 --> 00:44:29,250
سنجعلك تعترف بجريمة ارتكبتها إذاً

524
00:44:29,330 --> 00:44:32,290
لا يهم الأمر بكلتا الحالتين

525
00:44:44,250 --> 00:44:50,500
هل أستطيع مساعدتك؟ -
أجل، أنا هنا للاعتراف بجريمة -

526
00:44:51,500 --> 00:44:55,620
هل تُميزين ذلك الرجل؟ -
أجل -

527
00:44:56,960 --> 00:45:00,500
هذا من اعتدى علي ليلة المهرجان

528
00:45:03,620 --> 00:45:07,580
هناك أمر غريب في هذا

529
00:45:07,660 --> 00:45:11,330
رايلي)، لدينا فتاة بالغرفة 202)
(والتي شهدت على اعتداء (بيريز

530
00:45:13,580 --> 00:45:16,500
"ذهبت إلى المرحاض"

531
00:45:17,620 --> 00:45:22,370
ورأيت شاباً يصرخ على فتاة

532
00:45:22,460 --> 00:45:25,210
خلف أحد المقطورات

533
00:45:26,830 --> 00:45:31,040
وتوقفت ونظرت للحظة

534
00:45:32,460 --> 00:45:37,000
...وثم أمسك بعنقها

535
00:45:37,080 --> 00:45:40,500
ودفع بها على جانب المقطورة

536
00:45:42,540 --> 00:45:47,870
(وأدركت فوراً بأنّها (مادي

537
00:45:49,830 --> 00:45:55,290
وميّزت وجه الشاب من مكان ما

538
00:45:55,370 --> 00:45:58,040
ولكنّي لم أستطع التذكّر

539
00:46:00,710 --> 00:46:07,040
وأدركت أين رأيته مساء أمس

540
00:46:08,580 --> 00:46:14,870
إنّه الشاب الذي مارس الجنس
(مع (مادي) ليلة حفلة (ماك كيه

541
00:46:16,460 --> 00:46:20,080
هل أجبرك أحد على تقديم بيان اليوم؟

542
00:46:21,250 --> 00:46:22,250
لا

543
00:46:23,080 --> 00:46:25,580
وهل تدركين بأنّ إخبار الشرطة بتقرير خاطئ

544
00:46:25,660 --> 00:46:32,040
أو بيان خاطئ بحالة تحقيق إجرامي
هو جريمة خطيرة

545
00:46:32,120 --> 00:46:35,080
وعقوبتها قضاء 7 سنوات بالسجن؟

546
00:46:35,460 --> 00:46:36,710
أجل

547
00:46:37,410 --> 00:46:41,540
سأسألك مرّة أخرى
هل تخبريننا بالحقيقة؟

548
00:46:55,540 --> 00:46:57,910
عيد جميع قديسين سعيد

549
00:47:17,910 --> 00:47:20,540
!(نيت)، (نيت)

550
00:47:20,620 --> 00:47:23,120
!(نيت)، (نيت)

551
00:47:29,660 --> 00:47:32,410
!(نيت)، (نيت)

552
00:47:32,500 --> 00:47:35,040
!(نيت)، (نيت)

553
00:48:27,326 --> 00:48:30,453
Extracted by:
مثنى الصقير
re-synced by:
Aesso

